Inhaltszusammenfassung für Unold 28505 chrome style
Seite 1
Kaffeeautomat Chrome Style Bedienungsanleitung Modell 28505 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
Seite 3
Chrome-Style-Serie ® Kaffeeautomat Best-Nr. 28505 Toaster Best-Nr. 38505 Blitzkocher Best-Nr. 18505 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 28505 Technische Daten ......................10 Sicherheitshinweise ......................10 Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss ................11 Vor dem ersten Benutzen ....................11 Einstellen der Uhrzeit ...................... 12 Kaffee zubereiten ohne Timerfunktion ................12 Kaffee zubereiten mit Timerfunktion .................. 13 Reinigen des Gerätes .......................
Seite 5
INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 28505 Dati tecnici ........................30 Informazioni sulla sicurezza ....................30 Consigli per preparare un ottimo caffè ................31 Prima del primo utilizzo ....................31 Impostazione dell’ora ....................... 32 Preparazione del caffè senza funzione timer ............... 32 Preparazione del caffè...
BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 28505 teChNiSChe DateN Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse / Deckel: Chrom-mattschwarz Kanne: Glaskanne mit wärmeisoliertem Kunststoffgriff Volumen: Ca. 1,5 l, 10 bis 12 Tassen Maße: Ca. 28,5 x 20,7 x 36,8 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 2,3 kg Kabellänge: Ca.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht 24. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermei- dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. den. Kleinkinder daran ziehen. 25.
eingefüllt werden, so dass diese beim Brü- aus, indem Sie diese Taste zweimal hinter- hen nicht überlaufen kann. einander drücken. 8. Schließen Sie den Deckel. 13. Schütten Sie das Wasser der ersten Brüh- 9. Stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem vorgänge weg.
Kaffee zubereiteN mit timerfuNKtioN 1. Achten Sie zunächst darauf, dass die Uhr- 12. Drücken Sie danach die Taste „PROG“, bis zeit am Gerät richtig eingestellt ist, da nur die Wörter „Clock“ und „Timer“ nicht mehr dann der Timer wie gewünscht funktionieren im Display angezeigt werden.
6. Wischen Sie das Gehäuse und die Warmhalte- 7. Die Glaskanne, deren Deckel, Filterhalter platte mit einem feuchten Tuch und etwas und Filter können Sie mit Wasser, dem Sie Spülmittel ab. Verwenden Sie keine schar- etwas Spülmittel zugegeben haben, reini- fen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische gen.
INstructIoNs for use Model 28505 teChNiCaL SpeCifiCatioNS Power: 1.000 W, 230 V~ , 50 Hz Housing / lid: Chrome/matt black plastic Pot: Glass pot with heat insulated plastic handle Volume: Ca. 1.5 l, 10 to 12 cups Dimensions: Ca. 28.5 x 20.7 x 36.8 cm (L / W / H) Weight: Ca.
18. Do not wrap the power cord around the 26. Do not use the appliance with accessories appliance and avoid kinking of the power of other manufacturers or brands, to prevent cord to prevent damage. damage. 19. Use the coffeemaker only indoors. 27.
SettiNg the time 1. As soon as the coffeemaker is connected to 5. After about 10 seconds with no input the the power supply the display shows 12:00. appliance returns to the initial state; you 2. Press the “PROG” button. now see the current time and can start 3.
brewiNg Coffee with the timer fuNCtioN 1. First, make sure that the appliance has been input, the appliance returns to the initial set to the correct time; otherwise, the timer setting. cannot function correctly (chapter “Setting 12. Then press the “PROG” button until the the time”...
DeSCaLiNg 1. Regular descaling allows the coffeemaker 8. Switch off the appliance by pressing the to operate more efficiently and prolongs the “EIN/AUTO/AUS” button twice and allow service life. the descaling solution to work for about 15 2. If the appliance switches off before the end to 30 minutes.
ou maintenir au chaud du lait ou d’autres 24. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en liquides. marche, afin d’éviter les blessures. 16. Veillez à ce que le câble ne pende pas par- 25. Assurez-vous que tous les utilisateurs, dessus le bord du plan de travail, cela pou- notamment les enfants, ont connaissance vant provoquer des accidents si un enfant...
7. Remplissez le réservoir d’eau claire et 12. Lorsque la préparation du café est terminée, froide jusqu’au marquage « Max ». Pour des éteignez l’appareil avec la touche „Ein/Auto/ raisons de sécurité, veillez à ce qu’un petit Aus“.en appuyant deux fois de suite sur trou se trouve en haut du réservoir d’eau.
13. Si vous n’éteignez pas l’appareil une fois le s’arrête automatiquement deux heures après café prêt, la plaque de maintien au chaud le démarrage de la préparation du café. continue à fonctionner. Pour des raisons de 14. Retirez le filtre permanent et jetez le café sécurité, la plaque de maintien au chaud usagé.
Nettoyage De L’appareiL 1. laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. 6. Essuyez le boîtier et la plaque de maintien 2. avant le nettoyage, éteignez systématiquement au chaud avec un torchon humide et l’appareil et débranchez la prise. produit nettoyage quelconque.
GeBruIksaaNwIjzING Model 28505 teChNiSChe gegeVeNS Vermogen: 1000 W, 230 V~, 50 Hz Behuizing / deksel: Kunststof chroom-matzwart Kan: Glazen kan met thermisch geïsoleerd kunststof handvat Inhoud: Ca 1,5 l, 10 - 12 koppen Afmetingen: Ca. 28,5 x 20,7 x 36,8 cm (l/b/h) Gewicht: Ca.
18. Het snoer moet zo worden geplaatst dat ren, zoals het naar buiten komen van eraan trekken of erover struikelen voorkomen stoom en spetters heet water – gevaar voor wordt. verbranding! 19. Wikkel het snoer niet rond het apparaat en 27.
11. Het controlelampje van de toets „EIN/AUTO/ 13. Giet het water van de eerste kookprocessen AUS“ gaat rood branden en het kookproces weg. begint. 14. Reinig de glazen kan en het filter. 12. Als het kookproces beëindigd is, schakel het 15.
Koffie zetteN met timerfuNCtie 1. Controleer eerst of de tijd juist op het 12. Druk dan op de toets “PROG” tot de woorden apparaat is ingesteld omdat de timer “Clock” en “Timer” niet meer op de display anders niet zoals gewenst kan werken (zie worden weergegeven.
onderkant van het deksel met een droge middelen omdat deze tot beschadigingen doek af. kunnen leiden. 6. Maak de behuizing en de warmhoudplaat 7. De glazen kan, het deksel van de kan, de met een vochtige doek en een beetje afwas- filterhouder en het filter kunt u in water met middel schoon.
IstruzIoNI per l’uso Modello 28505 Dati teCNiCi Potenza: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Corpo / Coperchio: Plastica nera opaca cromata Brocca: Brocca in vetro con maniglia in plastica isolata termicamente Volume: 1,5 l circa, 10 – 12 tazze Ingombro: 28,5 x 20,7 x 36,8 cm (L/P/A) circa Peso: 2,3 kg circa...
quanto pericoloso, per esempio se i bambini siano a conoscenza dei pericoli derivanti dal dovessero tirarlo. vapore sprigionato o dagli spruzzi di acqua 17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale bollente: pericolo di ustione! da non essere tirato o da inciamparci. 26.
7. Versare acqua fredda nel serbatoio fino 12. Quando il programma di bollitura è ultimato, a raggiungere il livello Max. Per motivi di spegnere la caffettiera con il pulsante Ein/ sicurezza nella parte superiore del serbatoio Auto/Aus, premendo questo pulsante due si trova un piccolo foro.
deve essere riposta sulla piastra scalda tazze si spegne automaticamente per ragioni tazze, altrimenti il filtro può traboccare. di sicurezza. 13. Se dopo programma bollitura 14. Togliere il filtro e rimuovere i fondi di caffè. l’apparecchio non viene spento, la piastra scaldatazze rimane in funzione.
puLizia DeLL‘appareCChio 1. lasciar raffreddare completamente 6. Pulire il corpo e la piastra scalda tazza con l’apparecchio prima di pulirlo. un panno umido e un po‘ di detersivo. Non 2. spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina utilizzare sostanze abrasive, lana d‘acciaio, dalla presa di corrente prima di iniziare le oggetti metallici, detergente o disinfettanti operazioni di pulizia.
17. El cable de alimentación debe tenderse de por vapor y salpicaduras de agua caliente. tal forma que no sea posible tirar del mismo ¡Peligro de quemaduras! o quedarse enganchado en él. 26. Para evitar daños, el equipo no debe utili- 18.
8. Cierre la tapa. 13. Deseche el agua de los primeros procesos 9. Coloque la jarra de cristal con la tapa de preparación. cerrada en la placa calefactora. 14. Limpie la jarra de cristal y el filtro. 10. Pulse la tecla „Ein/Auto/Aus“. 15.
preparar Café CoN eL temporizaDor 1. Asegúrese primero de que la hora en el „Clock“ y „Timer“ en pantalla. El piloto de equipo esté ajustada correctamente, ya que control de la tecla „PROG“ se iluminará por sólo así el temporizador podrá funcionar 10 segundos y volverá...
o desinfectantes, ya que pueden dañar el 8. El equipo debe estar completamente seco, equipo. antes de volver a utilizarlo. 7. Podrá limpiar la jarra de cristal, la tapa de la misma y el filtro con agua y un poco de detergente.
Návod k oBsluze Model 28505 teChNiCKé úDaje Výkon: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Kryt / víko: Chrom a černý, matný plast Konvice: Skleněná konvice s tepelně izolovanou plastovou rukojetí Objem: Cca 1,5 l, 10 až 12 šálků Velikost: Cca 28,5 x 20,7 x 36,8 cm (D/Š/V) Hmotnost: Cca 2,3 kg Délka kabelu:...
18. Neovinujte přívodní šňůru kolem přístroje 26. Přístroj se nesmí používat s příslušenstvím a zabraňte jejímu zalomení, aby nedošlo k od jiných výrobců nebo značek, aby se zab- jejímu poškození. ránilo škodám. 19. Používejte kávovar pouze ve vnitřních pros- 27. Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte torách.
pRogRamování hodin 1. Jakmile je kávovar připojen k síti, ukazuje 5. Po zadání dat se přístroj asi po 10 displej 12:00. sekundách vrací do výchozího stavu, na 2. Stiskněte jednou tlačítko „PROG“. displeji se objeví aktuální čas a nyní můžete 3.
9. Stiskněte jednou tlačítko „PROG“ – objeví jakož i přednastavený čas. Můžete jej změnit se aktuální čas. dle potřeby. 10. Stiskněte ještě jednou tlačítko „PROG“. 15. Při dosažení přednastaveného času se spustí Nahoře vlevo na displeji se objeví „Timer“. proces spařování. 16.
Seite 44
8. Vypněte přístroj dvojím stiskem tlačítka 9. Poté opět stiskněte tlačítko „Ein/Auto/ „Ein/Auto/Aus“ nechejte roztok Aus“ a nechejte přístrojem protéct zbytek odstranění vodního kamene asi 15 až roztoku. 30 minut působit. V případě silného zane- 10. Roztok proti vodnímu kameni vylijte a sení...
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreiCh Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
garaNtiebeStimmuNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
eNtSorguNg / umweLtSChutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SmaLtimeNto / tuteLa DeLL’ambieNte I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...