Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLIPPER EVOLUTION:
1
4
COME INSTALLARE ED UTILIZZARE CORRETTAMENTE L'ANELLO
I
DA BAGNO "FLIPPER" DI OKBABY
REF. 799
Leggete attentamente le presenti istruzioni prima dell'utilizzo e conservarle per una futura consultazione. La non osservanza di tali
istruzioni potrebbe causare lesioni al vostro bambino e pericolo di annegamento.
ATTENZIONE!!!
UNA PERSONA ADULTA
DEVE RIMANERE SEMPRE VICINO
AL BAMBINO PER PREVENIRNE
L'ANNEGAMENTO!
ETA': 6 – 15 mesi.
COME UTILIZZARLO:
1. Assicuratevi che la superficie della vasca sia ben pulita, liscia, non rovinata e che non sia una superficie di tipo antiscivolo (motivi
in rilievo, zone satinate, ...).
2. Posizionate l'anello sul fondo della vasca assicurandovi che il bambino non possa accedere ai rubinetti (Figura 1).
3. Premete fermamente l'anello sul fondo (Figura 2) in modo da far aderire le ventose. Controllate, cercando di sollevare leggermente
l'anello, che tutte e quattro le ventose aderiscano sul fondo della vasca.
4. Preparate tutta l'occorrenza per fare il bagno a portata di mano prima di mettere il bambino nell'anello. Questo serve a non lasciare
mai il bambino da solo.
5. Riempite la vasca con acqua calda (temperatura consigliata 37°C oppure 99°F) fino ad arrivare al livello evidenziato sul bordo
esterno dell'anello (Figura 3).
6. Posizionate il bambino nell'anello come mostrato in figura 3. Controllate sempre la temperatura dell'acqua prima di immergere il
bambino.
7. Dopo il bagno togliete il bambino dall'anello prima di rimuoverlo dalla vasca.
8. Rimuovete la sdraietta sollevando il bordo esterno di ogni ventosa (Fig. 4). Non tirate bruscamente.
9. Sciacquate bene l'anello e asciugatelo prima di riporlo. Non usate solventi di qualsiasi tipo o prodotti abrasivi. Si consiglia, per ga-
rantire una maggior durata delle ventose di riporlo sempre con quest'ultime scaricate dal peso o poggianti su una superficie com-
pletamente piana.
AVVERTENZE IMPORTANTI:
Non utilizzate questo anello da bagno finchè il bambino non è in grado di stare seduto da solo (6 mesi circa).
Non utilizzate questo anello da bagno quando il bambino è in grado di alzarsi in piedi da solo (15 mesi circa).
Non utilizzate questo anello da bagno su superfici antiscivolo o rovinate.
L'anello da bagno non è adatto per vasche su più livelli.
Prima dell'uso controllate, esercitando una forza per staccarlo, che l'anello da bagno sia ben fissato saldamente alla vasca
con tutte le ventose.
Interrompere l'utilizzo dell'anello da bagno qualora esse perdano aderenza o siano danneggiate.
Assicuratevi che il livello dell'acqua non superi il livello marcato sull'anello da bagno.
E' rischioso lasciare il bambino custodito da una persona non adulta.
Controllate che l'acqua non sia troppo calda (che non superi i 37°C oppure 99°F).
COMMENT INSTALLER ET UTILISER CORRECTEMENT L'ANNEAU
F
DE BAIN "FLIPPER" D'OK BABY
REF. 799
Lire avec attention ces instructions avant d'utiliser l'anneau. Les conserver pour une éventuelle future consultation. L'inobservance de
ces instructions peut provoquer des lésions à votre enfant et entraîner le risque de noyade.
ATTENTION!!!
IL FAUT TOUJOURS QU'UN
ADULTE RESTE PRES DE L'ENFANT
AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE
DE NOYADE!
AGE : 6 – 15 mois.
COMMENT L'UTILISER:
1. Assurez-vous que la surface de la baignoire est propre, lisse, n'est pas abîmée et qu'elle n'est pas de type antidérapant (motifs en
relief, zones satinées, ...).
2. Positionnez l'anneau sur le fond de la baignoire en vous assurant que l'enfant ne peut pas atteindre les robinets (Figure 1).
3. Poussez avec force l'anneau contre le fond (Figure 2) de façon à faire adhérer les ventouses. Contrôlez, en essayant de soulever lé-
gèrement l'anneau, que les quatre ventouses adhèrent au fond de la baignoire.
4. Placez tout le nécessaire pour le bain à portée de main avant d'asseoir l'enfant dans l'anneau. De cette manière, vous ne le laisserez
jamais sans surveillance.
5. Remplissez la baignoire avec de l'eau chaude (température conseillée 37°C ou 99°F) jusqu'à ce que le niveau atteigne l'indication
marquée sur le bord extérieur de l'anneau (Figure 3).
6. Positionnez l'enfant dans l'anneau de la façon indiquée sur la figure 3. Contrôlez toujours la température de l'eau avant d'y immerger
l'enfant.
7. Une fois le bain terminé, enlevez l'enfant de l'anneau avant de le sortir de la baignoire.
8. Enlevez le transat en soulevant le bord externe des ventouses (Fig. 4). Ne tirez pas brusquement.
9. Rincez bien l'anneau et séchez-le avant de le ranger. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Afin de garantir une durée
prolongée des ventouses, il est conseillé de toujours ranger l'anneau sans qu'aucun poids ne repose sur les ventouses ou en les po-
sant sur une surface absolument plane.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS:
N'utilisez pas cet anneau tant que l'enfant ne reste pas assis tout seul (environ 6 mois).
N'utilisez pas cet anneau de bain quand l'enfant est en mesure de se mettre debout tout seul (environ 15 mois).
N'utilisez pas cet anneau de bain sur des surfaces antidérapantes ou abîmées.
L'anneau de bain n'est pas adapté pour des baignoires à plusieurs niveaux.
Avant de l'utiliser, contrôlez, en exerçant une force pour le détacher, que l'anneau de bain est fixé solidement à la baignoire
avec toutes les ventouses.
N'utilisez pas l'anneau de bain si les ventouses ne sont plus suffisamment adhérentes ou si elles sont abîmées.
Assurez-vous que le niveau de l'eau ne dépasse pas l'indication marquée sur l'anneau.
Il est dangereux de laisser l'enfant sous la surveillance d'une personne non adulte.
Toujours garder l'enfant à portée de main.
Pendant le bain de l'enfant : - rester dans la salle de bain - ne pas répondre au téléphone - ne pas ouvrir la porte quand
quelqu'un sonne - si vous deviez impérativement quitter la salle de bain, prenez votre enfant avec vous.
Contrôlez que l'eau n'est pas trop chaude (maximum 37°C ou 99°F).
Durée du bain recommandé 10 minutes.
CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ XP S54-048 FÉVRIER 2006
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y USO CORRECTOS DE LA
E
SILLITA DE BAÑO "FLIPPER" DE OKBABY
REF. 799
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar la sillita de baño y guárdelas para futuras consultas. El incumplimiento de
estas instrucciones pueda causar lesiones a su niño y el peligro de ahogamiento.
¡¡¡CUIDADO!!!
¡UNA PERSONA ADULTA DEBE
VIGILAR SIEMPRE AL NIÑO
PARA PREVENIR QUE SE AHOGUE!
EDAD: 6-15 meses.
INSTRUCCIONES PARA EL USO:
1. Compruebe que la superficie de la bañera esté bien limpia, lisa, no arruinada y que no sea antirresbaladiza (motivos en relieve,
zonas satinadas, etc.).
2. Coloque la sillita en el fondo de la bañera, cerciorándose de que el niño no pueda tener acceso a los grifos (Figura 1).
3. Presione firmemente la sillita en el fondo (Figura 2) para hacer adherir las ventosas. Controle, intentando levantar suavemente la
sillita, que las cuatro ventosas estén adheridas en el fondo de la bañera.
4. Prepare lo necesario para bañar al niño, poniéndolo a su alcance, antes de poner el niño en la sillita. Esta precaución sirve para no
dejar nunca solo al niño.
5. Llene la bañera con agua caliente (temperatura aconsejada 37°C ó 99°F) hasta llegar al nivel marcado en el borde exterior de la
sillita (Figura 3).
6. Ponga al niño en la sillita como se ilustra en la figura in figura 3. Controle siempre la temperatura del agua antes de sumergir al
niño.
7. Después del baño quite al niño de la sillita antes de extraerlo de la bañera.
8. Extraiga la tumbona levantando el borde externo de cada ventosa (Fig. 4). No tire bruscamente.
9. Enjuague correctamente la sillita y séquela antes de guardarla. No utilice cualquier tipo o productos abrasivos. Es aconsejable, para
asegurar una mayor duración de las ventosas, guardar la sillita con éstas sin peso o apoyadas sobre una superficie completamente
llana.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES:
No utilice esta sillita de baño hasta que el niño no pueda estar sentado solo (unos 6 meses).
No utilice esta sillita de baño cuando el niño puede andar solo (unos 15 meses).
No utilice esta sillita de baño sobre superficies antirresbaladizas o arruinadas.
La sillita de baño no es indicada para bañera con distintos niveles.
Antes del uso controle, ejerciendo una fuerza para desengancharla que la sillita de baño esté fijada firmemente a la bañera
con todas sus ventosas.
Interrumpa el uso de la sillita de baño si pierde adherencia o está dañada.
Compruebe que el nivel del agua no sobrepase el nivel marcado en la sillita de baño.
Es peligroso dejar al niño vigilado por una persona no adulta.
Controle que el agua no sea demasiado caliente (no debe sobrepasar los 37°C ó 99°F).
CORRECTE INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN
NL
"FLIPPER" VAN OKBABY
REF. 799
Deze instructies aandachtig lezen vóór het gebruik en ze zorgvuldig bewaren voor verdere raadplegingen. Het niet in acht nemen van
deze instructies zou aan uw kindje letsel kunnen berokkenen met gevaar voor verdrinking.
OPGELET!!!
EEN VOLWASSEN PERSOON
MOET ALTIJD BIJ HET KINDJE
BLIJVEN OM VERDRINKING
TE VOORKOMEN!
LEEFTIJD: 6 – 15 maanden.
HOE TE GEBRUIKEN:
1. Controleren of het oppervlak van de kuip zuiver, vlak en niet beschadigd is en of het geen antislip elementen heeft (motieven in re-
liëf, gesatineerde zones,...)
2. De ring op de bodem van de kuip plaatsen en controleren of het kindje niet bij de kraantjes kan (Figuur 1).
3. De ring stevig op de bodem drukken (Figuur 2) zodanig dat de zuignappen zich vastzetten. Trachten de ring lichtjes op te heffen en
hierbij controleren of de vier zuignappen zich op de bodem van de kuip hebben vastgezet.
4. Al het nodige voor het badje van uw kindje voorbereiden en binnen handbereik leggen voordat u het kindje in de ring zet. Deze
voorzorg laat u toe het kindje nooit alleen te laten.
5. De kuip vullen met warm water (aanbevolen temperatuur 37°C of 99°F) tot het peil aangeduid op de buitenste boord van de ring be-
reikt is (Figuur 3).
6. Het kindje in de ring zetten zoals wordt afgebeeld op figuur 3. Altijd de temperatuur van het water controleren voordat u het kindje
in het bad zet.
7. Na het badje het kindje uit de ring halen voordat u het uit de kuip neemt.
8. Het ligstoeltje wegnemen en hierbij de buitenste boord van elke zuignap opheffen (Fig. 4). Niet bruusk trekken.
9. De ring goed afspoelen en drogen voordat u hem opbergt. Geen enkel soort solventen noch schuurproducten gebruiken. Teneinde
een langere levensduur van de zuignappen te kunnen garanderen, raadt men aan de ring altijd op te bergen met de zuignappen zon-
der gewicht of steunend op een volledige vlak oppervlak.
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN:
Deze badring niet gebruiken zolang het kindje niet alleen kan blijven zitten (op ongeveer 6 maanden).
Deze badring niet gebruiken wanneer het kindje in staat is zelf alleen recht te staan (op ongeveer 15 maanden).
Deze badring niet gebruiken op antislip of beschadigde oppervlakken.
De badring is niet geschikt voor kuipen op meerdere niveaus.
Vóór het gebruik moet men controleren of de badring met alle zuignappen stevig vastzit aan de kuip door hem trachten los
te maken.
Het gebruik van de badring onderbreken wanneer de zuignappen hun kleefkracht verliezen of beschadigd zijn.
Controleren of het waterpeil het niveau aangeduid op de badring niet overschrijdt.
Het is riskant het kindje onder de bewaking van een niet volwassen persoon te laten.
Controleren of het water niet te warm is (of het de 37°C of 99°F niet overschrijdt).
2
HOW TO INSTALL AND USE THE OKBABY "FLIPPER" BATH RING
GB
CORRECTLY
REF. 799
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Not following these instructions could cause injuries
to your baby and the danger of drowning.
WARNING!!!
HOW TO USE IT:
1. Make sure that the surface of the tub is thoroughly clean, smooth and undamaged and that there are no non-slip surfaces (raised
patterns, brushed areas, etc.).
2. Place the ring on the bottom of the tub, ensuring that the baby cannot reach the taps (Figure 1).
3. Firmly press the ring to the bottom (Figure 2) so that the suckers grip. Check that all four suckers are gripping the bottom of the tub
by gently trying to lift the ring.
4. Make sure that everything needed for the bath is ready at hand before putting the baby in the ring. This is to make sure that the
baby is never left on its own.
5. Fill the tub with warm water (recommended temperature 37°C or 99°F) until the level marked on the outside of the ring is reached
(Figure 3).
6. Put the baby in the ring as shown in figure 3. Always check the temperature of the water before putting the baby in.
7. After the bath take the baby out of the ring before removing it from the tub.
8. Remove the bather by lifting the outer rim of each sucker (Fig. 4). Do not pull sharply.
9. Thoroughly rinse and dry the ring before putting it away. Do not use solvents or abrasive products of any type. To guarantee longer
sucker life, it is advisable to always put the ring away with the suckers not supporting the weight or resting on a completely flat
surface.
IMPORTANT ADVICE:
Do not use this bath ring until the baby can sit on its own (about 6 months).
Do not use this bath ring when the baby can stand up on its own (about 15 months).
Do not use this bath ring on non-slip or damaged surfaces.
The bath ring is not suitable for multi-level tubs.
Before use check that the bath ring is firmly fixed to the tub by all its suckers, by using force to detach it.
Stop using the bath ring if the suckers lose their grip or get damaged.
Ensure that the water level does not exceed the level marked on the bath ring.
It is dangerous to leave the baby in the care of a non-adult.
Check that the water is not too hot (not above 37°C or 99°F).
WIE DER BADERING "FLIPPER" VON OKBABY KORREKT ZU
D
INSTALLIEREN UND ZU GEBRAUCHEN IST
REF. 799
Die vorliegenden Anweisungen sind vor dem Gebrauch des Baderinges aufmerksam zu lesen und zur späteren Konsultation aufzubewahren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte Ursache für Verletzungen Ihres Kindes oder die Gefahr des Ertrinkens sein.
ACHTUNG!!!
WIE DER BADERING ZU GEBRAUCHEN IST:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche der Badewanne sauber, glatt und unbeschädigt ist, und dass keine rutschsicher Fläche
(Motive mit Relief, satinierte Zonen, ...) vorhanden ist.
2. Den Badering auf den Boden der Badewanne setzen und dabei darauf achten, dass das Kind nicht die Wasserhähne erreichen kann
(Abbildung 1).
3. Den Badering so fest auf dem Boden andrücken (Abbildung 2), dass die Saugnäpfe haften. Kontrollieren Sie durch leichtes Anheben
des Baderinges, ob alle vier Saugnäpfe fest am Boden der Badewanne haften.
4. Bringen Sie alles, was Sie zum Baden des Kindes benötigen, in Reichweite, ehe Sie das Kind in den Badering setzen, damit Sie das
Kind niemals alleine lassen müssen.
5. Füllen Sie die Badewanne mit warmem Wasser (empfohlene Temperatur 37°C oder 99°F), bis es die Höhe erreicht, die am äußeren
Rand des Baderinges gekennzeichnet ist (Abbildung 3).
6. Das Kind in den Badering setzen, wie es in Abbildung 3 dargestellt ist. Kontrollieren Sie immer die Temperatur des Wassers, ehe
Sie das Kind ins Wasser tauchen.
7. Nach dem Bad nehmen Sie zuerst das Kind aus dem Badering, ehe Sie diesen entfernen.
8. Danach nehmen Sie den Liegesitz aus der Wanne, indem Sie den äußeren Rand jedes Saugnapfes etwas anheben (Abb. 4). Vermeiden
Sie dabei ein starkes Ziehen.
9. Den Badering gut spülen und trocknen, ehe er abgestellt wird. Keinerlei Lösungsmittel oder reibende Produkte verwenden. Es emp-
fiehlt sich, den Badering immer ohne Belastung der Saugnäpfe oder auf einer vollkommen ebenen Fläche abzustellen, um eine lan-
ge Lebensdauer der Saugnäpfe sicherzustellen.
WICHTIGE HINWEISE:
Benutzen Sie den Badering nicht, ehe das Kind von selbst sitzen bleiben kann (etwa 6 Monate).
Benutzen Sie den Badering nicht, wenn das Kind von selbst aufstehen kann (etwa 15 Monate).
Benutzen Sie den Badering nicht, wenn die Auflagefläche rutschsicher oder beschädigt ist.
Der Badering eignet sich nicht für abgestufte Badewannen.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch mit einem Versuch, den Kindersitz vom Boden zu lösen, ob er mit allen Saugnäpfen gut an der
Badewanne befestigt ist.
Brechen Sie den Gebrauch des Baderinges ab, sobald di Saugnäpfe ihr Haftvermögen verlieren oder beschädigt sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Niveau des Wassers die Markierung am Badering nicht übersteigt.
Es ist gefährlich, das Kind von einer nicht erwachsenen Person bewachen zu lassen.
Kontrollieren Sie, dass das Wasser nicht zu heiß ist (dass es 37°C oder 99°F nicht übersteigt).
COMO INSTALAR E UTILIZAR CORRECTAMENTE O ANEL DE
P
BANHO "FLIPPER" DE OKBABY
REF. 799
Ler com atenção estas instruções antes de utilizar o produto e conservá-las para consultas futuras. A inobservância de tais instruções
podem causar lesões ao seu filho e perigo de afogamento.
ATENÇÃO!!!
COMO UTILIZÁ-LO:
1. Certificar-se de que a superfície da banheira esteja bem limpa, lisa, não danificada e que não haja uma superfície tipo antiderrapan-
te (motivos em relevo, áreas acetinadas, etc).
2. Posicionar o anel no fundo da banheira e certificar-se de que a criança não possa alcançar as torneiras (Figura 1).
3. Pressionar firmemente o anel no fundo (Figura 2) de modo que as ventosas possam aderir. Controlar, procurando levantar levemen-
te o anel, se todas as quatro ventosas estão fixadas no fundo da banheira.
4. Preparar à mão todo o necessário para o banho antes de colocar a criança no anel, para nunca deixá-la sozinha.
5. Encher a banheira com água quente (temperatura aconselhada 37°C ou 99°F) até chegar ao nível evidenciado no bordo externo do
anel (Figura 3).
6. Posicionar a criança no anel como ilustra a figura 3. Controlar sempre a temperatura da água antes de colocar a criança na banheira.
7. Após o banho, retirar a criança do anel antes de o retirar da banheira.
8. Retire a cadeirinha levantando a extremidade externa de cada ventosa (Fig. 4). Não puxe bruscamente.
9. Enxaguar bem o anel e secá-lo antes de guardar. Não usar solventes de qualquer tipo ou produtos abrasivos. Recomenda-se, para
garantir uma maior duração das ventosas, guardá-lo sempre com as mesmas sem peso algum ou apoiadas numa superfície comple-
tamente plana.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Não utilizar este anel de banho se a criança não consegue ficar sentada sozinha (6 meses aproximadamente).
Não utilizar este anel de banho se a criança pode levantar-se sozinha (15 meses aproximadamente).
Não utilizar este anel de banho em superfícies antiderrapantes ou danificadas.
O anel de banho não é apropriado para banheiras com mais de um nível.
Antes de usar, controlar, aplicando uma força para destacá-lo, que o anel de banho esteja bem fixado na banheira mediante
todas as ventosas.
Interromper a utilização do anel de banho se as ventosas perderem a aderência ou se estiverem danificadas.
Certificar-se de que o nível da água não supere o nível marcado no anel de banho.
É perigoso deixar a criança sob a supervisão de uma pessoa não adulta.
Controlar que a água não esteja muito quente (que não supere 37°C ou 99°F).
DE BADRING
KORREKT MONTERING OG BRUG AF "FLIPPER" BADERINGEN FRA
DK
"OK BABY"
REF. 799
Læs disse oplysninger omhyggeligt inden brug og opbevar dem med henblik på senere indhentning af oplysninger. Manglende
overholdelse af disse oplysninger kan medføre kvæstelse af barnet eller udgøre en fare for drukning.
ADVARSEL:
FREMGANGSMÅDE VED BRUG:
1. Kontrollér, at badekarrets overflade er ren, glat og at den ikke er beskadiget eller er belagt med skridsikkert materiale (riller,
matslebne områder osv.).
2. Anbring baderingen i bunden af badekarret, idet det kontrolleres, at barnet ikke kan nå vandhanen (figur 1).
3. Tryk baderingen hårdt mod bunden (figur 2), således at sugekopperne sætter sig fast. Kontrollér, at alle sugekopper er klæbet godt
fast til bunden af badekarret ved forsøge at hæve baderingen en smule.
4. Sørg for at alle nødvendige dele til badet er inden for rækkevidde, inden barnet sættes ned i baderingen. Herved sikres, at barnet
altid er under opsyn.
5. Fyld badekarret med varmt vand (anbefalet temperatur 37° C eller 99°F), indtil vandet når op til niveauet, der er angivet på
baderingens yderside (figur 3).
6. Sæt barnet ned i baderingen som vist i figur 3. Kontrollér altid vandets temperatur, inden barnet sættes ned i ringen.
7. Tag barnet op af baderingen efter badet, inden baderingen fjernes fra badekarret.
8. Liggestolen fjernes ved at løfte yderkanterne på sugekopperne (Fig. 4). Undgå at trække hårdt i dem.
9. Skyl baderingen omhyggeligt og tør den, inden den pakkes væk. Benyt ingen former for opløsningsmidler eller skurepulver. For at
sikre optimal holdbarhed for sugekopperne anbefales det at anbringe baderingen, således at sugekopperne ikke belastes eller
således at de hviler på en fuldstændigt flad overflade.
VIGTIGE OPLYSNINGER:
Benyt ikke denne badering, før barnet er i stand til at sidde selv (ca. 6 måneder).
Benyt ikke denne badering, når barnet er i stand til selv at rejse sig (ca. 15 måneder).
Benyt ikke denne badering på skridsikkert eller beskadiget underlag.
Baderingen er ikke egnet til badekar med flere forskellige niveauer.
Kontrollér inden brug, at samtlige sugekopper på baderingen sidder godt fast i badekarret ved at trække i baderingen.
Ophør straks med brugen af baderingen, hvis sugekopperne mister "grebet" eller beskadiges.
Kontrollér, at vandniveauet ikke overskrider niveauet, der er angivet på baderingen.
Det er farligt at lade et andet barn holde opsyn med barnet i baderingen.
Kontrollér, at vandet ikke er for varmt (at dets temperatur ikke overskrider 37° C eller 99°F).
3
Livello massimo dell'acqua
Water maximum leve
AN ADULT MUST ALWAYS BE
WITH THE BABY TO GUARD
AGAINST DROWNING!
AGE: 6 – 15 months
EINE ERWACHSENE PERSON
MUSS IMMER BEIM KIND SEIN,
UM DEM ERTRINKEN VORZUBEUGEN!
ALTER: 6 – 15 Monate.
UMA PESSOA ADULTA DEVE FICAR
SEMPRE PRÓXIMA À CRIANÇA
PARA PREVENIR AFOGAMENTO!
IDADE: 6 – 15 meses.
EN VOKSEN SKAL ALTID
OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN
AF BARNET FOR AT UNDGÅ
FAREN FOR DRUKNING!
ALDER: 6-15 måneder
loading

Inhaltszusammenfassung für OKBABY FLIPPER EVOLUTION

  • Seite 1 Livello massimo dell’acqua Water maximum leve COME INSTALLARE ED UTILIZZARE CORRETTAMENTE L’ANELLO HOW TO INSTALL AND USE THE OKBABY "FLIPPER" BATH RING DA BAGNO "FLIPPER" DI OKBABY CORRECTLY REF. 799 REF. 799 Leggete attentamente le presenti istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per una futura consultazione. La non osservanza di tali Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
  • Seite 2 Je velmi riskantní svěřit dítě ke koupání osobě nezletilé. • Zkontrolujte, zda voda není příliš teplá (že teplota nepřevyšuje 37˚C, 99˚F ). HOGYAN SZERELJE FEL ÉS HASZNÁLJA HELYESEN AZ OKBABY JAK ZAINSTALOWAĆ I UŻYTKOWAĆ POPRAWNIE KOŁO DZIECINNE “FLIPPER” FÜRDŐKARIKÁJÁT DO KĄPIELI "FLIPPER" OKBABY REF.