Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und
DE
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen auf. Die Nichtbefolgung der Gebrauchsanwei-
sung könnte die Gefahr eines Ertrinkens mit sich bringen.
ANWENDUNGSALTER: von 0 bis ca. 12 Monaten. Max 15 Kg. Nur für den häuslichen Gebrauch.
GEBRAUCH:
Dank der anatomischen Form der Innenseite, die speziell dazu entwickelt wurde, um das Kind richtig zu
stützen, erleichtert Ihnen diese Badewanne vor allem in den ersten Lebensmonaten die Arbeit beim Baden
Ihres Kindes. Doppelfunktion der Badewanne:
0 -6 Monate
Verwenden Sie diese Stellung sofort schon für das erste Bad, wenn das Kind erst
wenige Tage alt ist und danach bis es allein sitzen kann.
6 -12 Monate
Verwenden Sie diese Stellung, wenn das Kind mit genügender Sicherheit allein
sitzen kann und danach bis es groß genug ist, um in der Erwachsenen-Badewanne gebadet zu werden.
GEFAHR!
• Das Kind muss immer in Reichweite eines Erwachsenen bleiben, um ein Ertrinken zu verhindern.
• Die anatomische Form der Innenseite gibt ihrem Kind mehr Halt, schützt es jedoch nicht vor
der Gefahr eines Unfalls oder eines Ertrinkens.
• Versichern Sie sich, die Badewanne auf einer ebenen, stabilen und sicheren Fläche abzustellen.
• Das Kind darf nie in Bauchlage gebadet werden.
HINWEIS!
• Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht zu warm ist (nie über 37°C oder 99°F).
• Aus Sicherheitsgründen darf in dieser Badewanne nur ein Kind auf einmal gebadet werden.
• Halten Sie die Wanne von Wärmequellen fern.
WICHTIG/HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Wasserablasstopfen mit dem mitgelieferten Schlüßel
fest zugeschraubt wurde.
Füllen Sie die Kinder-Badewanne mit lauem Wasser (37°C oder 99°F) bis zu dem an der Wanneninnenseite
markierten Niveau.
Legen Sie alles Nötige für das Bad in Reichweite bereit, bevor Sie das Kind ins Wasser legen.
So können Sie verhindern, Ihr Kind allein zu lassen. Nun können Sie Ihr Kind baden.
Reinigen Sie die Wanne mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel oder ätzende und scheuernde Reinigungsmittel.
WICHTIG/BEMERKUNG: Jedes Options- oder Ersatzteil muss vom Hersteller oder von der
Vertriebsgesellschaft geliefert werden.
WICHTIG/BEMERKUNG: Die Wanne nicht verwenden, wenn irgend ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
Lea atentamente las instrucciones antes del uso y consérvelas para futuras
ES
consultas. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar peligro de
ahogamiento.
EDAD PARA SU USO: de 0 a 12 meses aprox. Máx 15 Kg. Solo para uso doméstico.
MODO DE EMPLEO:
Gracias a su anatomía interna, estudiada con atención para sostener al niño, esta bañera ha
sido pensada y creada para facilitarles la labor de bañar a su hijo sobre todo en los primeros
meses. Doble función de uso de esta bañera:
0 – 6 meses
Use esta posición inmediatamente a partir del primer baño, desde cuando el
niño tiene pocos días hasta cuando tenga la fuerza de sentarse sólo.
6 – 12 meses
Inicie a usar esta posición cuando el niño sea capaz de mantenerse sentado él
sólo hasta cuando empiece a bañarlo en la bañera de adultos.
¡PELIGRO!
• ¡Una persona adulta permanecerá siempre cerca del niño para prevenir el ahogamiento!
• La anatomía interna sostiene mejor al niño, pero no lo protege de posibles infortunios o
ahogamientos.
• Asegúrese de apoyar la bañera sobre una superficie plana, estable y segura.
• No coloque al niño boca abajo.
¡ADVERTENCIA!
• Controle que el agua no esté demasiado caliente (que no supere los 37°C o 99°F).
• Por motivos de seguridad la bañera sólo tendrá cabida para un niño.
• Mantenga la bañera lejos de fuentes de calor.
IMPORTANTE/NOTA: Comprobar que el tapón de desagüe esté bien
fijado con la correspondiente llave suministrada.
Llenar la bañera de agua templada (37°C o 99°F) hasta llegar al nivel
indicado en el interior de la bañera.
Tener todo preparado y al alcance de la mano para realizar el baño
antes de introducir al niño en el agua. De esta manera el niño no
estará nunca sólo. Y ahora, puede bañar a su hijo. Limpie la
bañera con agua templada y con un detergente neutro.
No utilice solventes, detergentes o corrosivos.
IMPORTANTE/NOTA: Cada accesorio o parte
de recambio deberá ser suministrada por el
0 -6
0 -6
fabricante o distribuidor.
IMPORTANTE/NOTA: No use la bañera
cuando alguna pieza esté rota o falte.
MESI
MONTHS
Art. 808
Leggete attentamente le presenti istruzioni prima dellʼutilizzo e conservarle per una
Okbaby s.r.l.
I
futura consultazione. La non osservanza di tali istruzioni potrebbe causare pericolo di
24060 Telgate (BG) Italy
annegamento.
Via del Lavoro, 26
ETAʼ DI UTILIZZO: da 0 a 12 mesi circa. Max 15 Kg. Solo per uso domestico.
Tel. +39 035 830004
MODALITAʼ DʼUSO:
Fax +39 035 4491710
Grazie alla sua anatomicità interna, appositamente studiata per sorreggere il bambino, questa
www.okbaby.it
vaschetta è stata concepita e creata per facilitarvi nel fare il bagno al vostro bambino, soprattutto nei primi
e-mail: okbaby@okbaby.it
mesi di vita. Doppia funzione nellʼutilizzo di questa vaschetta:
0 – 6 mesi
Usate questa posizione subito, a partire dal primo bagno, da quando il bambino
ha solo pochi giorni di vita fino a che avrà la forza di stare seduto da solo.
6 – 12 mesi
Inizierete ad usare questa posizione da quando il bambino sarà in grado di
restare seduto da solo fino a quando inizierete a fargli il bagno nella vasca per adulti.
PERICOLO!
• Il bambino deve sempre rimanere a portata di braccia di un adulto per prevenirne lʼannegamento.
• Lʼanatomicità interna fornisce maggior sostegno al bambino, ma non protegge da eventuali
infortuni o annegamenti.
• Assicuratevi di appoggiare la vasca su una superficie piana, stabile e sicura.
• Non collocate il bambino con la pancia rivolta verso il fondo della vasca.
AVVERTENZA!
• Controllate che lʼacqua non sia troppo calda (che non superi i 37°C oppure 99°F).
• Per questioni di sicurezza, tale vasca deve contenere un solo bambino.
• Tenere lontano la vasca da fonti di calore.
IMPORTANTE/NOTA: Accertatevi che il tappo di evacuazione dellʼacqua sia stato ben avvitato con
lʼapposita chiavetta in dotazione.
Riempite la vaschetta con acqua tiepida (37°C oppure 99°F) fino al raggiungimento del livello
indicato allʼinterno della vasca.
Preparate tutta lʼoccorrenza per fare il bagno a portata di mano prima di mettere il bambino in
acqua. Questo serve a non lasciare mai il bambino da solo. A questo punto, fate il bagno al vostro bambino.
Pulire la vasca con acqua tiepida e con un detergente neutro. Non utilizzare solventi,
detersivi abrasivi o corrosivi.
IMPORTANTE/NOTA: Ogni optional o parte di ricambio deve essere fornita dal produttore, o dal distributore.
IMPORTANTE/NOTA: Non usare la vasca quando una qualsiasi parte è rotta o mancante.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Failure
GB
to observe these instructions may result in injury to your child or risk of drowning.
FOR AGES: approximately 0 to 12 months. Max 15 kg. For domestic use only.
DIRECTIONS:
This tub, with its special anatomic form designed to "cradle" your baby, was created to make
bathing easier, especially in the first few months. Dual function for tub use:
0-6 months
This position can be used straight away, from when the baby is only a few days
old to when he is able to sit up on his own.
6-12 months
This position can be used as soon as the baby is able to sit safely on his own
until a full-sized bathtub is necessary.
DANGER!
• The baby must always remain within armʼs reach of an adult to prevent drowning.
• Its anatomical shape gives your baby greater support but wonʼt protect it from injury or drowning.
• Make sure that the tub is resting on a flat, steady and secure surface.
• Never place your baby in the tub tummy down.
WARNING!
• Make sure that the water is not too hot (not over 37°C or 99°F).
• For safety reasons, the tub must only hold one child.
• Keep the tub away from sources of heat.
IMPORTANT/NOTE: Make sure that the water outlet plug is well tightened using the included key.
Fill the tub with lukewarm water (37°C – 99°F) until it reaches the level indicated on the inside of
the tub.
Keep everything you need for the bath within reach and place the baby in the water. This is to
avoid leaving the baby alone. At this point, you may bathe your baby.
Clean with warm water and with a neutral detergent. Never use solvents, abrasive or corrosive
cleansers.
IMPORTANT/NOTE: All optional or spare parts must be supplied by the manufacturer or distributor.
IMPORTANT/NOTE: Do not use the tub if any part is broken or missing.
Lisez avec attention ces instructions avant dʼutiliser le produit. Conservez-les pour
FR
toute future consultation. Lʼinobservance de ces instructions peut entraîner le risque
de noyade.
ATTENTION ! Pour prévenir tout risque de noyade, toujours garder votre enfant à portée de main.
ÂGE DʼEMPLOI : de 0 à 12 mois environ. Max 15 Kg. Seulement pour usage domestique.
MODE DʼEMPLOI :
Avec sa forme anatomique interne, expressément étudiée pour soutenir lʼenfant, cette baignoire
a été conçue et crée pour vous aider à donner le bain à votre enfant, surtout pendant les premiers
mois. Double fonction de lʼemploi de cette petite baignoire:
0 -6 mois
Utilisez cette position dès le début, à partir du premier bain, quand le bébé a
seulement quelques jours, jusquʼà ce quʼil ait la force de rester assis tout seul.
6 - 12 mois
Vous commencerez à employer cette position quand lʼenfant sera en mesure
de rester assis tout seul en sécurité, jusquʼà ce que vous commenciez à lui donner le bain dans la
baignoire pour adultes.
DANGER !
• Lʼenfant doit toujours rester à portée des bras dʼun adulte, pour empêcher quʼil ne puisse se noyer.
• La forme anatomique interne fournit un meilleur soutien à lʼenfant, mais elle ne le protège pas contre le
danger dʼaccident ou de noyade.
• Assurez-vous que la baignoire est posée sur une surface plate, stable et sûre.
• Ne positionnez pas lʼenfant avec le ventre tourné vers le fond de la baignoire.
AVERTISSEMENT !
• Contrôlez que lʼeau nʼest pas trop chaude (elle ne doit pas dépasser 37°C ou 99°F).
• Pour une question de sécurité, cette baignoire ne doit contenir quʼun seul enfant.
• Tenir la baignoire loin de toute source de chaleur.
IMPORTANT/REMARQUE : Assurez-vous que le bouchon dʼévacuation de lʼeau a été bien vissé
avec la clavette prévue comprise dans la fourniture.
Remplissez la petite baignoire dʼeau tiède (37°C ou 99°F) jusquʼà atteindre le niveau qui est indiqué à
lʼintérieur de la petite baignoire.
Avant de mettre lʼenfant dans lʼeau, préparez à portée de main tout ce dont vous avez besoin pour donner
le bain. De cette manière, vous ne le laisserez jamais sans surveillance. À ce point, donnez le bain à votre
enfant.
Nettoyer la baignoire à lʼeau tiède, avec un détergent neutre. Ne jamais utiliser ni de solvants, ni de déter-
sifs abrasifs ou corrosifs.
IMPORTANT / REMARQUE : Toutes les pièces facultatives ou les pièces de rechange doivent être fournies
par le producteur ou par le distributeur.
IMPORTANT / REMARQUE : Ne pas utiliser la baignoire lorsquʼune partie est cassée ou manquante.
Temperature
IST104R03EU
Made in Italy
Max level
Ler com atenção estas instruções antes de usar a banheira e conservá-las para
PT
outras consultas. A inobservância destas instruções pode causar perigo de afogamento.
IDADE DE UTILIZAÇÃO: de 0 meses até 12 meses aproximadamente. Máx 15 kg. Só para uso doméstico.
INSTRUÇÕES DE USO:
Esta banheirinha foi idealizada e criada para que seja mais fácil dar o banho na criança,
principalmente nos primeiros meses de vida, e a sua forma anatómica interna foi especialmente
estudada para segurar a criança. Duas funções de utilização desta banheirinha:
0 – 6 meses
Use esta posição a partir do primeiro banho, desde quando a criança tem só
poucos dias de vida até quando tiver força para ficar sentada sozinha.
6 – 12 meses
Comece a usar esta posição a partir de quando a criança puder ficar sentada
sozinha até quando começar a dar o banho na banheira para adultos.
PERIGO!
• Uma pessoa adulta deve sempre permanecer próxima à criança para prevenir afogamento!
• A forma anatómica interna dá maior suporte à criança, mas não protege contra eventuais
acidentes ou afogamentos.
• Assegure-se de que a banheirinha esteja apoiada numa superfície plana, estável e segura.
• Não coloque a criança com a barriga girada para o fundo da banheirinha.
AVISO!
• Controle que a água não esteja muito quente (que não supere 37°C ou 99°F).
• Por questões de segurança, esta banheirinha deve ser usada somente para uma criança por vez.
• Mantenha a banheira longe de fontes de calor.
IMPORTANTE/NOTA: Controle que a tampa de descarga da água tenha sido bem apertado com a
chaveta específica fornecida.
Encha a banheira com água morna (37°C ou 99°F) até atingir o nível indicado dentro da banheira.
Preparar à mão todo o necessário para o banho antes de colocar a criança no anel, para nunca deixá-la
sozinha. Agora pode começar a dar o banho na criança. Limpe a banheira com água morna e com um
detergente neutro. Não utilize solventes ou detergentes abrasivos ou corrosivos.
IMPORTANTE/NOTA: Todos os opcionais ou partes das peças de substituição devem ser fornecidas pelo
produtor ou pelo distribuidor.
IMPORTANTE/NOTA: Não use a banheira quando uma das partes estiver partida ou faltar.
Aandachtig deze instructies lezen vóór het gebruik en ze bewaren voor verdere
NL
raadplegingen. Het niet in acht nemen van deze instructies kan een gevaar van
verdrinking inhouden.
LEEFTIJD VAN GEBRUIK: van 0 tot 12 maanden circa. Max 15 kg. Alleen voor huishoudelijk
gebruik.
GEBRUIKSWIJZE:
Dit badkuipje, met een interne anatomische vorm die speciaal bestudeerd werd om het
kindje te ondersteunen, werd ontworpen en gecreëerd om het badje van uw kindje te
vergemakkelijken, vooral tijdens de eerste maanden van zijn leven. Dubbele functie bij het
gebruik van deze badkuip:
0 -6 maanden
Gebruik deze positie onmiddellijk, vanaf het eerste badje, wanneer
het kindje nog maar enkele dagen oud is, tot het de kracht heeft om alleen te zitten.
6 -12 maanden
Begin deze positie te gebruiken wanneer het kindje in staat is alleen
te zitten, tot u kunt beginnen met het badje te geven in de badkuip voor volwassenen.
GEVAAR!
• Een volwassen persoon moet altijd bij het kind blijven teneinde het gevaar van
verdrinking te voorkomen.
• De interne anatomische vorm geeft een grotere steun aan uw kindje, maar beschermt
het niet tegen eventuele ongelukken of verdrinking.
• Controleer of de badkuip steunt op een vlak, stabiel en veilig oppervlak.
• Het kindje niet met zijn buikje in de richting van de bodem van de badkuip plaatsen.
WAARSCHUWING!
• Controleren of het water niet te warm is (of het de 37°C of de 99°F niet overschrijdt ).
• Omwille van veiligheidsredenen mag deze badkuip slechts één kindje bevatten.
• Houd de badkuip uit de buurt van warmtebronnen.
BELANGRIJK/OPMERKING: Zorg ervoor dat de dop voor de waterafvoer goed vastgeschroe-
fd werd met het bijgeleverde sleuteltje.
Vul de badkuip met lauw water (37°C of 99°F) tot het niveau van aangeduid aan de
binnenkant van de badkuip.
Leg al het nodige voor het badje binnen handbereik voordat u het kindje in het
water zet. Dit is nodig om het kindje nooit alleen te laten. Op dit punt kunt
u met het badje van het kindje beginnen.
Maak de badkuip schoon met lauw water en een neutraal
reinigingsproduct. Gebruik geen solventen, schurende of bijtende
producten.
BELANGRIJK/OPMERKING: Ieder accessoire of reserveonderdeel
moet door de fabrikant of verkoper geleverd worden.
BELANGRIJK/OPMERKING: Gebruik de badkuip niet als er
iets kapot is of ontbreekt.
6 -12
6-12
MESI
MONTHS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OKBABY Onda evolution

  • Seite 1 Art. 808 IST104R03EU Leggete attentamente le presenti istruzioni prima dellʼutilizzo e conservarle per una Okbaby s.r.l. futura consultazione. La non osservanza di tali istruzioni potrebbe causare pericolo di 24060 Telgate (BG) Italy annegamento. Via del Lavoro, 26 ETAʼ DI UTILIZZO: da 0 a 12 mesi circa. Max 15 Kg. Solo per uso domestico.
  • Seite 2 Art. 808 De indeværende anvisninger bør gennemlæses omhyggeligt, inden karret tages i brug, og opbevares til eventuel senere brug. Hvis instruktionerne ikke følges nøje, kan det føre til fare for drukning. ALDERSGRUPPE: fra 0 til cirka 12 måneder. Maks. 15 kg. Udelukkende til hjemmebrug. BRUGSANVISNING: Takket være den indvendige anatomiske udformning, som er specielt udviklet for at støtte barnet, er dette kar fremstillet for at forenkle badningen af barnet, specielt i barnets første levemåneder.
  • Seite 3 ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ë ÒÓı‡ÌËÚ Ëı ‰Îfl ÔÓ˜ÚÂÌËfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚËı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ·ÂÌÓÍ ÏÓÊÂÚ ÛÚÓÌÛÚ¸. ÇéáêÄëí êÖÅÖçKÄ: ÓÚ 0 ‰Ó 12 ÏÂÒflˆÂ‚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ. Макс. 15 кг Только для домашнего пользования. 使用前请仔细阅读此说明,并请妥善保存以备日后参考。如果不按照说明内容使用,可能会对您的孩子造成伤害或 ëèéëéÅ àëèéãúáéÇÄçàü: Å·„Ó‰‡fl Ò‚ÓÂÈ ‡Ì‡ÚÓÏ˘ÂÒÍÓÈ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÙÓÏÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓÈ ‰Îfl Û‰ÂʇÌËfl ·ÂÌ͇, 产生溺水危险。...
  • Seite 4 Уважно прочитайте ці інструкції перед використанням виробу і зберігайте їх для консультацій у майбутньому. Недотримання інструкцій може призвести до ризику утоплення. Մինչ մեր արտադրանքից օգտվելն ուշադիր կարդացեք այս ցուցումները և պահեք դրանք հետագա գործածման համար: Ցուցումներին ВІК ДИТИНИ: приблизно від 0 до 12 місяців. Макс.15 кг. Лише для побутового використання. չհետևելու...