Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 12
(PT) manual de serviço - 20
(LV) lietošanas instrukcija - 27
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 34
(RU) инструкция обслуживания - 62
(MK) упатство за корисникот - 51
(SL) navodila za uporabo - 99
(PL) instrukcja obsługi - 43
(HR) upute za uporabu - 95
(DK) brugsanvisning - 70
(SR) Корисничко упутство - 88
CR 7724
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 16
(LT) naudojimo instrukcija - 24
(EST) kasutusjuhend - 31
(BS) upute za rad - 38
(CZ) návod k obsluze - 58
(GR) οδηγίες χρήσεως - 55
(NL) handleiding - 66
(FI) manwal ng pagtuturo - 77
(IT) istruzioni operative - 73
(SV) instruktionsbok - 85
(UA) інструкція з експлуатації - 81
(SK) Používateľská príručka - 92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7724

  • Seite 1 CR 7724 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16 (PT) manual de serviço - 20 (LT) naudojimo instrukcija - 24 (LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 31 (HU) felhasználói kézikönyv - 47 (BS) upute za rad - 38 (RO) Instrucţiunea de deservire - 34...
  • Seite 2 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Seite 3 Model identifie r / Identyfikator modelu: CR7724 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 4 A. A.
  • Seite 5 (GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device.
  • Seite 6 13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device 14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
  • Seite 7 yourself. 8. Never wash the device under running water or in such a way that water drips into it. 9. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. They may pose a danger to the user and may cause damage to the device. 10.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    frost-proof mode is turned on, 5° C / 41 ° F are a fixed temperature value, when the environment temperature is below 5° C / 41 ° F , the device will start heat mode automatically. 4. To switch the TURBO fan on, press the button (C), the fan indicator (I) will be illuminated. Fan starts to operate. To stops the fan press the button (C) again.
  • Seite 9: Leitlinien Zur Sicherheit Der Nutzung

    I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG 1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung den lokalen Parametern für Salzgehalt entspricht. Beachten Sie jedoch, dass die Markierung: AC- Wechselstrom und DC Gleichstrom ist. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose von 220-240 V ~ 50/60 Hz an. 3.
  • Seite 10 vollständig abzukühlen. 18. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ausreichend Platz darüber und in der Nähe. Das Gerät darf während der Arbeit keine leicht entflammbaren Gegenstände wie Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. berühren. 19. Das im Badezimmer installierte Heizgerät sollte so installiert werden, dass Anschlüsse und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder unter der Dusche berührt werden können.
  • Seite 11 das Gerät selbst zu reparieren. 8. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser in das Gerät tropft. 9. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Sie können eine Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. 10.
  • Seite 12: Reinigung Und Instandhaltung

    - zweimaliges Drücken bedeutet mittlere Wärmeeinstellung - 1300 W Wärmeleistung, Wert wird auf dem Bedienfeld angezeigt, - dreimaliges Drücken bedeutet hohe Wärmeeinstellung - 2300 W Wärmeleistung, Wert wird auf dem Bedienfeld angezeigt, - Durch viermaliges Drücken wird das Gerät in die Frostschutzfunktion versetzt. Die Schneeflockenanzeige (H) wird auf dem Bedienfeld angezeigt.
  • Seite 13 I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un courant alternatif et DC est à courant continu. 2.
  • Seite 14 et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables, tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc. 19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou sous la douche.
  • Seite 15: Avant La Première Utilisation

    11. Ne touchez pas le boîtier pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, utilisez uniquement des boutons et des commutateurs. Après la mise hors tension, attendez que l'appareil refroidisse. 12. ATTENTION: Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement et causer des brûlures.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    fonctionner. Pour arrêter le ventilateur, appuyez à nouveau sur le bouton (C). 5. Pour régler la période pendant laquelle l'appareil s'éteint, vous pouvez utiliser la fonction de minuterie. Pour prérégler une heure d'arrêt, appuyez sur le bouton de la minuterie (D) le nombre de fois approprié pour choisir la durée de fonctionnement entre 1 et 24 heures. L'appareil s'éteindra automatiquement après la période de temps choisie.
  • Seite 17 corriente alterna y DC es DC. 2. Conecte el dispositivo solo a una toma de tierra de 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Antes de usar, desenrolle y estire el cable de alimentación 4. Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles 5.
  • Seite 18 20. En los calentadores para instalaciones de gran altitud, las posiciones de las diferentes posiciones de los conectores deben ser visibles desde una distancia de 1 m.. 21. La etiqueta para cubrir el calentador debe ser visible después de instalar el calentador 22.
  • Seite 19: Panel De Control

    3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar. 4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso. 5. Verifique si el voltaje indicado en la etiqueta de ratificación del producto corresponde al voltaje de la red eléctrica de su hogar. 6.
  • Seite 20 Después de aproximadamente 1 minuto de la última acción, el panel de control (6) se detiene para iluminarse, pero el dispositivo está funcionando según la última configuración. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2.
  • Seite 21 ou mental limitada sem a supervisão de pessoas autorizadas ou experientes e sempre de acordo com estas instruções. 8. O equipamento não deve ser usado com interruptores de tempo externos ou com um sistema de controle remoto separado. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento de equipamento, SOMENTE se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável por seu equipamento.
  • Seite 22: Antes Do Primeiro Uso

    estiver danificado, ele deve ser substituído por um centro de reparos especializado para evitar riscos. 26. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis Recomenda-se que a instalação elétrica seja equipada com um disjuntor de corrente residual automático com uma corrente de partida de 30mA para maior segurança. Nota: Se o cabo de alimentação ou ficha de corrente estiver danificado, deve ser sempre substituído ou reparado por uma oficina especializada.
  • Seite 23 15. Não insira nenhum objeto na saída do aquecedor ou nas grades de entrada de ar do dispositivo. 16. Não use o dispositivo em áreas onde sejam armazenados líquidos inflamáveis ou onde possam estar presentes vapores inflamáveis. 17. Sempre desconecte o dispositivo ao movê-lo de um local para outro. INSTALAÇÃO EM POSIÇÃO PERMANENTE NO ANDAR Antes de usar o dispositivo, os pés (fornecidos separadamente na caixa) devem ser encaixados no dispositivo.
  • Seite 24 SALVE CUIDADO !!! “NÃO COBRE” - IMPORTÂNCIA DA INSCRIÇÃO A inscrição no dispositivo significa que o dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam causar ignição. AVISO: Não use este equipamento perto de banheiras, chuveiros, piscinas e tanques de água semelhantes. Protecção do meio ambiente.
  • Seite 25 13. Į prietaisą neįdėkite NO METAL ITEMS 14. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo. 15. Atminkite, kad kai kurios prietaiso dalys ir spintelė darbo metu labai karšta, todėl būkite atsargūs ir nelieskite jų, galite sudeginti. 16. NIEKADA nenaudokite prietaiso eksploatacijos metu arba visiškai nevalykite 17.
  • Seite 26 10. Prieš saugodami įsitikinkite, kad prietaisas atvės. 11. Naudojimo metu nelieskite korpuso. Veikimo metu naudokite tik rankenėles ir jungiklius. Išjungę palaukite, kol prietaisas atvės. 12. ATSARGIAI: Kai kurios šio prietaiso dalys gali labai įkaisti veikimo metu ir sukelti nudegimus. III. PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ 1.
  • Seite 27 prietaisas automatiškai išsijungs. 6. Norėdami nustatyti temperatūros vienetus (F / C), tai reiškia: F = Farenheitas ir C = Celsijaus laipsnis paspauskite temperatūros vienetų mygtuką (E) atitinkamą skaičių kartų, kol bus pasiektas reikiamas temperatūros vienetų nustatymas. 7. Norėdami padidinti temperatūros nustatymą, paspauskite mygtuką (F) atitinkamą skaičių kartų, kol bus pasiektas reikiamas padidintos temperatūros nustatymas.
  • Seite 28 vai cita siltuma avota un asu malu, kas var sabojāt kabeļa izolāciju. 6. Pirms pirmās lietošanas izņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī ir jānoņem. 7. Ierīci nedrīkst izmantot bērni, personas ar ierobežotu fizisko, sensoro vai garīgo spēju bez pilnvarotu vai pieredzējušu personu uzraudzības un vienmēr saskaņā...
  • Seite 29: Pirms Lietošanas

    Elektroinstalācijai ir ieteicams aprīkot ar automātisku atlikušo strāvas padeves slēdzi ar 30mA iedarbināšanas strāvu, lai palielinātu drošību. Piezīme: ja ir bojāts strāvas vads vai strāvas kontaktdakša, to vienmēr vajadzētu nomainīt vai remontēt specializētā remontdarbnīcā. II. BRĪDINĀJUMI 1. Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. 2.
  • Seite 30: Vadības Panelis

    9. Nodalījums tālvadībai VADĪBAS PANELIS A. Barošanas poga B. Siltuma izvades poga C. TURBO FAN poga D. Taimera poga 1-24 stundas E. Temperatūras vienības poga F. Temperatūras paaugstināšanas poga G. Temperatūras pazemināšanas poga H. Aizsardzības pret sals indikators I. TURBO FAN indikators J.
  • Seite 31 (EST) EESTI TÄHELEPANU: Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei ole mõeldud äriliseks / professionaalseks kasutamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Tähelepanu! Enne kasutamist on oluline, et te lugeksid need kasutusjuhendid läbi, et vältida õnnetusi ja seadme õiget kasutamist. Hoidke see käsiraamat ja hoidke seda nii, et saaksite seda hõlpsasti kasutada.
  • Seite 32 18. Seadme kasutamisel veenduge, et selle kohal ja ümber on piisavalt ruumi. Seade ei tohi töö ajal puudutada kergesti süttivaid esemeid, nagu kaunistused, paberist käterätikud, kardinad, riided jne. 19. Vannitoas paigaldatud küttekeha tuleb paigaldada nii, et vanni või duši all olev isik ei saaks ühendust ja teisi regulaatoreid puudutada.
  • Seite 33 põhjustada põletusi. III. ENNE ESIMESE KASUTAMIST 1. Eemaldage kõik pakkematerjalid ja sirutage toitejuhe 2. Seadet ei tohi paigaldamise ajal katta isolatsioonimaterjaliga või sarnase materjaliga 3. Seadme kokkupanemisel ei tohiks talasid ega sarikaid lõigata ega lõigata 4. Enne esimest kasutamist lugege kõik kasutusjuhendid. 5.
  • Seite 34 temperatuur (J) oli seadme vahetus piirkonnas saavutatud. 9. Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu (A) ja seejärel lülitage toitelüliti (1) välja. Pärast umbes 1-minutist viimast toimingut lakkab juhtpaneel (6) põlema, kuid seade töötab vastavalt viimasele seadistusele. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist eemaldage seade alati pistikust. 2.
  • Seite 35 mentală limitată fără supravegherea persoanelor autorizate sau cu experiență și întotdeauna în conformitate cu aceste instrucțiuni. 8. Echipamentul nu este destinat utilizării cu întrerupătoare de timp externe sau cu un sistem separat de comandă la distanță. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de către copiii cu vârsta mai mare de 8 ani și persoanele cu capacitate fizică, senzorială...
  • Seite 36 pericolul 26. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile Se recomandă ca instalația electrică să fie echipată cu un întrerupător automat de curent rezidual cu un curent de pornire de 30 mA pentru o siguranță sporită. Notă: Dacă cablul de alimentare sau ștecărul de alimentare sunt deteriorate, acesta trebuie întotdeauna înlocuit sau reparat de un service specializat.
  • Seite 37 INSTALARE ÎN POZIȚIA PERMANENTĂ PE POVES Înainte de a utiliza dispozitivul, picioarele (furnizate separat în cutie) trebuie să fie montate pe dispozitiv. Acestea sunt la baza încălzitorului folosind cele 4 șuruburi autofiletante prevăzute. Aveți grijă să vă asigurați că acestea sunt amplasate corect în capetele de jos ale modelelor laterale ale dispozitivului.
  • Seite 38 AVERTISMENT: Nu utilizați acest echipament în apropierea căzielor, dușurilor, piscinelor și rezervoarelor de apă similare. Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 39 15. Treba imati na umu da se neki dijelovi uređaja i ormarića tijekom rada jako zagrijavaju, stoga budite oprezni i ne dirajte ih, možete se opeći. 16. NIKADA ne prekrivajte uređaj tokom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti 17.
  • Seite 40: Prije Prve Upotrebe

    10. Uverite se da se uređaj ohladio pre skladištenja. 11. Ne dodirujte kućište tokom upotrebe. Tokom rada koristite samo dugmad i prekidače. Nakon isključivanja, sačekajte da se uređaj ohladi. 12. OPREZ: Neki dijelovi ovog uređaja mogu se jako zagrijati tijekom rada i uzrokovati opekotine.
  • Seite 41: Čišćenje I Održavanje

    ventilatora ponovo pritisnite tipku (C). 5. Za podešavanje vremena na kojem će se uređaj isključiti možete koristiti funkciju tajmera. Da biste postavili vrijeme isključivanja pritisnite odgovarajuću tipku (D) tajmer da biste odabrali vrijeme rada između 1-24 sata. Uređaj će se automatski isključiti nakon izabranog vremenskog perioda.
  • Seite 42: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 43: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
  • Seite 44 11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 13. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia 14. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia.
  • Seite 45 Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości i wskazuje widoczne oznaki uszkodzenia. Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie spełniają obowiązujących norm i przepisów elektrycznych. Wszelkie naprawy, demontaż lub wymiana jakichkolwiek części zawsze powinno być dokonane przez wyspecjalizowany zakład. W przypadku zamoczenia urządzenia oraz elementów takich jak styki elektryczne wtyczka czy przewód przed użyciem należy osuszyć...
  • Seite 46: Panel Sterowania

    INSTALACJA W POZYCJI STOJĄCEJ NA PODŁODZE Przed użyciem urządzenia nóżki (dostarczane osobno w kartonie) muszą zostać przymocowane do urządzenia. Są one przymocowane do podstawy grzejnika za pomocą 4 dostarczonych śrub samogwintujących. Zachowaj ostrożność, aby upewnić się, że są prawidłowo umieszczone w dolnych końcach listew bocznych urządzenia. OPIS PRODUKTU: GRZEJNIK KONWEKTOROWY Z PILOTEM 1.
  • Seite 47: Czyszczenie I Konserwacja

    ogrzewania wyłączy się, wówczas ustawiona temperatura (J) zostanie osiągnięta w bezpośrednim otoczeniu urządzenia. 9. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk zasilania (A), a następnie wyłącz przełącznik zasilania (1). Po około 1 minucie ostatniego działania panel sterowania (6) przestaje świecić, ale urządzenie działa zgodnie z ostatnim ustawieniem. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1.
  • Seite 48 elkerülje a baleseteket és a készülék helyes használatát. Tartsa meg ezt a kézikönyvet és tartsa úgy, hogy könnyen használhassa. I. ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRA 1. Használat előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megfelel-e a sótartalom helyi paramétereinek, de ne feledje, hogy a jelölés: AC- váltakozó áram és DC egyenáram.
  • Seite 49: Az Első Használat Előtt

    pozícióinak helyzetét 1 m távolságból kell látni. 21. A fűtőberendezés fedelének címkézését a fűtőberendezés telepítése után kell látni 22. A készüléket nem helyezheti tűzveszélyes anyagok, például függönyök stb. Közelében. Tartsa 1 m távolságra a bútoroktól, a falaktól vagy más tárgyaktól. 23.
  • Seite 50 7. Tartsa távol a hálózati kábelt a készülék forró testétől. 8. A készüléket nem szánják fürdőszobában, mosodai helyiségben vagy hasonló beltéri helyiségben történő használatra. Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, amelybe beleeshet egy kád vagy más víztartály. 9. Ne használja szabadban. 10.
  • Seite 51 (MK) Mакедонски ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да...
  • Seite 52 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Seite 53: Пред Првата Употреба

    приклучокот или кабелот треба да се сушат пред да го користите уредот и неговите компоненти. 6. Не користете го уредот со влажни раце. 7. Кога постои ризик дека уредот е оштетен НИКОГАШ не се обидувајте сами да го поправите уредот. 8.
  • Seite 54: Технички Податоци

    I. TURBO FAN индикатор J. Избран индикатор за температура K. Индикатор за температура во собата L. Индикатор за преостаната време за да го исклучите уредот Начинот на работа на далечинскиот управувач (7) е ист како копчињата на контролниот панел (6). УПОТРЕБА...
  • Seite 55 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да избегнете...
  • Seite 56 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Seite 57 7. Όταν υπάρχει κίνδυνος να καταστραφεί η συσκευή ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. 8. Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή με τρεχούμενο νερό ή με τέτοιο τρόπο ώστε να ρέει νερό μέσα σε αυτό. 9. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μπορεί να θέσουν...
  • Seite 58 2. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας (A) για να ανάψετε τον πίνακα ελέγχου (6), η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία. 3. Για να ρυθμίσετε την έξοδο θερμότητας πατήστε το κουμπί εξόδου θερμότητας (B) το σωστό αριθμό φορές, επιτυγχάνεται η απαιτούμενη ρύθμιση...
  • Seite 59 a správnému používání zařízení. Uchovávejte tuto příručku a udržujte ji tak, abyste ji mohli snadno používat. I. POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ 1. Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá místním parametrům slanosti, ale nezapomeňte, že označení: AC- je střídavý proud a jednosměrný proud DC.
  • Seite 60 20. U ohřívačů pro výškové sestavy by měla být viditelná poloha různých poloh konektorů ze vzdálenosti 1 m 21. Označení krytu ohřívače by mělo být viditelné po instalaci ohřívače 22. Zařízení nemůžete umístit do blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony atd. Dodržujte vzdálenost 1 m od nábytku, stěn nebo jiných předmětů.
  • Seite 61: Před Prvním Použitím

    III. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte veškerý obalový materiál a narovnejte napájecí kabel 2. Během montáže nesmí být zařízení v žádném případě pokryto izolačním materiálem nebo podobným materiálem 3. Při montáži zařízení nesmějí být trámy a trámy řezány ani řezány 4.
  • Seite 62 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze zásuvky. 2. Pokud při čištění předmětů, jako je síťová zástrčka, termostat, elektrické kontakty atd., Před opětovným použitím namočené, je třeba je důkladně vysušit. 3. K čištění skříňky nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, pleťových vod, past apod. Mohou mimo jiné odstraňovat informační...
  • Seite 63 физическими, сенсорными или умственными способностями без присмотра уполномоченных или опытных лиц и всегда в соответствии с этими инструкциями. 8. Оборудование не предназначено для использования с внешними реле времени или отдельной системой дистанционного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и лица...
  • Seite 64: Перед Первым Использованием

    Д.) И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные кемпинги). 25. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить специалистом по ремонту во избежание опасности. 26. Не используйте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами. Для...
  • Seite 65: Панель Управления

    6. Не используйте устройство, если ноги не установлены правильно 7. Держите сетевой шнур вдали от горячего корпуса устройства. 8. Устройство не предназначено для использования в ванных комнатах, прачечных или аналогичных помещениях внутри помещений. Никогда не размещайте устройство там, где оно может упасть в ванну или другую емкость для воды. 9.
  • Seite 66: Чистка И Обслуживание

    температуру (K). Если функция обогрева отключается, то заданная температура (J) была достигнута в непосредственной близости от устройства. 9. Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку питания (A) и затем выключите выключатель питания (1). Примерно через 1 минуту после последнего действия панель управления (6) перестает светиться, но устройство работает в соответствии...
  • Seite 67 7. Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten zonder toezicht van geautoriseerde of ervaren personen en altijd in overeenstemming met deze instructies. 8. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe tijdschakelaars of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
  • Seite 68 gebruik het in omstandigheden met hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige kampeerhutten) 25. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een gespecialiseerd reparatiebedrijf om gevaar te voorkomen 26. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen Het wordt aanbevolen om de elektrische installatie uit te rusten met een automatische aardlekschakelaar met een startstroom van 30 mA voor extra veiligheid.
  • Seite 69: Schoonmaak En Onderhoud

    10. Plaats tijdens het gebruik geen voorwerpen in de buurt van de uitlaatroosters of de luchtinlaatopeningen van het apparaat. 11. Plaats het apparaat niet op tapijten met zeer hoge haren. 12. Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van gordijnen of meubels wordt geplaatst, omdat dit brandgevaar kan opleveren.
  • Seite 70: Technische Data

    onder andere de informatie grafische symbolen verwijderen, zoals borden, waarschuwingsborden, etc. 4. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u het reinigt. 5. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, moet het tegen stof worden beschermd en op een schone, droge plaats worden bewaard. TECHNISCHE DATA: Spanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vermogen: 2000-2300W...
  • Seite 71 sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyr, KUN, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået instrukser om sikker brug af enheden og er opmærksom på farerne i forbindelse med brugen.
  • Seite 72: Før Første Brug

    standarder og elektriske forskrifter. 4. Eventuel reparation, demontering eller udskiftning af dele skal altid foretages af en specialiseret anlæg. 5. Hvis enheden og elektriske komponenter som elektriske kontakter er våde, skal stikket eller kablet tørres, inden apparatet og dets komponenter anvendes. 6.
  • Seite 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    K. Indikator for rumtemperatur L. Den resterende indikator for at slukke for enheden Fjernbetjeningens (7) betjeningsmåde er den samme som knapper på kontrolpanelet (6). ANVENDELSE 1. Tænd for enheden ved at trykke på afbryderen (1) i venstre side af enheden med. hånden. 2.
  • Seite 74 incidenti e per un uso corretto del dispositivo. Conserva questo manuale e tienilo in modo da poterlo usare facilmente. I. LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA DELL'USO 1. Prima dell'uso, controllare che la tensione specificata sulla targhetta di identificazione corrisponda ai parametri locali di salinità, ma ricordare che la marcatura: AC- è alternata e DC è...
  • Seite 75 18. Quando si utilizza il dispositivo, assicurare uno spazio adeguato sopra e intorno. Il dispositivo non può toccare oggetti facilmente infiammabili durante il lavoro, come decorazioni, asciugamani di carta, tende, vestiti, ecc. 19. Il riscaldatore installato nel bagno deve essere installato in modo tale che i connettori e gli altri regolatori non possano essere toccati da una persona nella vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Seite 76: Prima Del Primo Utilizzo

    11. Non toccare l'alloggiamento durante l'uso. Durante il funzionamento, utilizzare solo manopole e interruttori. Dopo lo spegnimento, attendere il raffreddamento del dispositivo. 12. ATTENZIONE: Alcune parti di questo dispositivo possono diventare molto calde durante il funzionamento e causare ustioni. III. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1.
  • Seite 77 si spegnerà automaticamente dopo il periodo di tempo selezionato. 6. Per impostare le unità di temperatura (F / C) ciò significa: F = Fahrenheit e C = Centigrado premere il pulsante delle unità di temperatura (E) il numero appropriato di volte fino al raggiungimento dell'impostazione delle unità di temperatura richiesta. 7.
  • Seite 78 suolapitoisuutta, mutta muista, että merkintä: AC- on vaihtovirta ja DC on DC. 2. Kytke laite vain 220-240V ~ 50/60 Hz maadoitettuun pistorasiaan. 3. Irrota ja suorista virtajohto ennen käyttöä 4. Varmista, että virtajohdolla ja pistokkeella ei ole näkyviä vaurioita 5. Varmista ennen käyttöä ja käytön jälkeen, että virtajohto ei ole venytetty avotulen tai muun lämmönlähteen ja terävien reunojen yli, mikä...
  • Seite 79 olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat leirintäalueet) 25. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa korjauslaitoksella, jotta vältetään vaara 26. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä On suositeltavaa, että sähköasennuksessa on automaattinen jäännösvirta-katkaisija, jonka käynnistysvirta on 30 mA turvallisuuden lisäämiseksi. Huomautus: Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, se on aina vaihdettava tai korjattava erikoistuneella korjaamolla.
  • Seite 80 15. Älä työnnä mitään esineitä laitteen lämmittimen poistoaukon tai ilmanotto ritilien läpi. 16. Älä käytä laitetta tiloissa, joissa varastoidaan syttyviä nesteitä tai joissa voi olla palavia höyryjä. 17. Irrota laite aina pistorasiasta, kun siirrät sitä paikasta toiseen. ASENNUS PYSÄKYYSASEMASSA KATTOSSA Ennen laitteen käyttöä, jalat (toimitetaan erikseen pakkauksessa) on asennettava laitteeseen.
  • Seite 81 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. (UA) УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 82 12. Коли витягуєте вилку з розетки, ніколи не тягніть за шнур живлення лише за штепсельну вилку. 13. Не кладіть NO METAL ITEMS всередину пристрою 14. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені неправильним використанням пристрою. 15. Слід пам'ятати, що деякі частини пристрою і шафи під час роботи стають дуже гарячими, тому...
  • Seite 83: Панель Управління

    4. Будь-який ремонт, демонтаж або заміна будь-яких частин завжди має здійснюватися спеціалізованим об'єктом. 5. Якщо пристрій і електричні компоненти, такі як електричні контакти, намочили, пробку або кабель необхідно висушити перед використанням пристрою та його компонентів. 6. Не використовуйте пристрій мокрими руками. 7.
  • Seite 84: Технічні Дані

    Спосіб роботи пульта дистанційного керування (7) такий же, як кнопки на панелі управління (6). ВИКОРИСТАННЯ 1. Увімкніть пристрій, натиснувши вручну вимикач живлення (1) з лівого боку пристрою. 2. Натисніть кнопку живлення (A), щоб освітлити панель управління (6), пристрій готовий працювати зараз. 3.
  • Seite 85 (SV) SVENSKA OBS: Enheten är endast avsedd för hushållsbruk. Enheten är INTE avsedd för kommersiell / professionell användning. Enheten är INTE lämplig för utomhusbruk. OBS! Innan du använder det är det viktigt att du läser denna bruksanvisning för att undvika olyckor och för korrekt användning av enheten.
  • Seite 86 16. INTE täcka enheten under drift eller när den inte svalnar helt 17. Kom ihåg att värmeelementen på enheten tar tid att svalna helt. 18. När du använder enheten, se till att du har tillräckligt med utrymme över och runt. Enheten kan inte vidröra några lättantändliga föremål under arbetet, såsom dekorationer, pappershanddukar, gardiner, kläder etc.
  • Seite 87: Före Första Användningen

    11. Rör inte på huset under användning. Använd endast knappar och växlar under drift. Efter avstängning vänta tills enheten svalnar. 12. VARNING: Vissa delar av denna enhet kan bli mycket heta under drift och orsaka brännskador. III. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1.
  • Seite 88 på timerknappen (D) lämpligt antal gånger för att välja driftstid mellan 1-24 timmar. Enheten stängs av automatiskt efter vald tid. 6. För att ställa in temperaturenheterna (F / C) som betyder: F = Fahrenheit och C = Celsius tryck på temperaturenhetsknappen (E) rätt antal gånger tills önskad inställning av temperaturenheter har uppnåtts.
  • Seite 89 2. Повежите уређај само на струјну утичницу од 220-240В ~ 50/60 Хз. 3. Пре употребе одвијте и исправите кабл за напајање 4. Уверите се да кабл за напајање и утикач нису видљиви 5. Пре и после употребе, проверите да кабл за напајање није растегнут преко отвореног...
  • Seite 90 итд. Држите 1 м удаљени од намештаја, зидова или других предмета. 23. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим одвојеним системима даљинског управљања 24. Не излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце, итд.) Или користите у условима високе влажности (купаонице, влажне камп куће). 25.
  • Seite 91: Контролна Табла

    10. Не стављајте никакве предмете у близини излазних решетки или отвора за довод ваздуха уређаја током рада. 11. Не постављајте уређај на тепихе који имају веома високе длаке. 12. Увек проверите да ли је уређај постављен на чврсту површину. Водите рачуна да уређај не буде постављен близу завеса или намештаја...
  • Seite 92: Технички Подаци

    ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Пре чишћења увек искључите апарат из утичнице. 2. Ако се током чишћења предмети као што су утикач, термостат, електрични контакти итд. Натопите пре поновне употребе, треба их темељно осушити. 3. Не користите агресивне детерџенте у облику емулзија, лосиона, паста итд. За чишћење ормара. Између осталог, могу уклонити информативне...
  • Seite 93 UPOZORNENIE: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, IBA ak je to vykonané pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosti alebo dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a sú...
  • Seite 94: Pred Prvým Použitím

    2. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak spadol z predošlej výšky a vykazuje viditeľné známky poškodenia. 3. Nepoužívajte predlžovacie káble alebo iné elektrické zásuvky, ktoré nespĺňajú platné normy a elektrické predpisy. 4. Akúkoľvek opravu, demontáž alebo výmenu akýchkoľvek častí by mala vždy vykonať špecializované...
  • Seite 95: Čistenie A Údržba

    K. Indikátor izbovej teploty L. Indikátor zostávajúceho času na vypnutie prístroja Spôsob činnosti diaľkového ovládača (7) je rovnaký ako pri tlačidlách na ovládacom paneli (6). VYUŽITIE 1. Zapnite zariadenie ručným stlačením vypínača napájania (1) na ľavej strane zariadenia. 2. Stlačením tlačidla napájania (A) osvetlíte ovládací panel (6), zariadenie je teraz pripravené na prevádzku. 3.
  • Seite 96 Pažnja! Prije uporabe obavezno pročitajte ove upute za uporabu kako biste izbjegli nezgode i pravilnu uporabu uređaja. Čuvajte ovaj priručnik i čuvajte ga tako da ga možete jednostavno koristiti. I. SMJERNICE ZA SIGURNOST UPORABE 1. Prije uporabe provjerite odgovara li napon naveden na označnoj pločici lokalnim parametrima saliniteta, ali imajte na umu da oznaka: AC- je izmjenična struja, a DC je DC.
  • Seite 97 priključaka trebaju biti vidljivi s udaljenosti od 1 m 21. Oznaka za pokrivanje grijača mora biti vidljiva nakon ugradnje grijača 22. Uređaj ne možete postaviti u blizini zapaljivih materijala, poput zavjesa, itd. Držite 1 m udaljeni od namještaja, zidova ili drugih predmeta. 23.
  • Seite 98: Upravljačka Ploča

    6. Ne koristite uređaj ako noge nisu pravilno vezane 7. Držite mrežni kabel daleko od vrućeg tijela uređaja. 8. Uređaj nije predviđen za upotrebu u kupaonicama, rubljama ili sličnim zatvorenim mjestima. Nikada ne postavljajte uređaj tamo gdje može pasti u kadu ili drugu posudu s vodom. 9.
  • Seite 99 Nakon otprilike 1 minute zadnje akcije, upravljačka ploča (6) prestaje svijetliti, ali uređaj radi u skladu s zadnjim postavkama. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Uvijek isključite aparat iz utičnice prije čišćenja. 2. Ako se tijekom čišćenja predmeti kao što su utikač, termostat, električni kontakti itd. Natopite prije ponovne upotrebe, potrebno ih je temeljito osušiti.
  • Seite 100 OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, SAMO, če je to opravljeno pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo ali so dobili navodila za varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Seite 101: Pred Prvo Uporabo

    2. Naprave nikoli ne uporabljajte, če je pred višino padla in kažejo vidne poškodbe. 3. Ne uporabljajte podaljškov ali drugih električnih vtičnic, ki ne ustrezajo veljavnim standardom in električnim predpisom. 4. Vsako popravilo, demontažo ali zamenjavo delov je treba vedno opraviti v specializiranem objektu.
  • Seite 102: Čiščenje In Vzdrževanje

    E. Gumb za temperaturno enoto F. Gumb za povečanje temperature G. Gumb za znižanje temperature H. Indikator zaščite pred zmrzaljo I. Indikator ventilatorja TURBO J. Izbran indikator temperature K. Indikator sobne temperature L. Kazalnik preostalega časa za izklop naprave Način delovanja daljinskega upravljalnika (7) je enak gumbom na nadzorni plošči (6). UPORABA 1.
  • Seite 103 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...
  • Seite 104 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...

Inhaltsverzeichnis