Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 7908:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 29
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 40
(HR) upute za uporabu - 33
(DK) brugsanvisning - 52
(SR) Корисничко упутство - 46
CR 7908
MS 7914
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(NL) handleiding - 37
(FI) manwal ng pagtuturo - 42
(IT) istruzioni operative - 35
(SV) instruktionsbok - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) Používateľská príručka - 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 7908

  • Seite 1 CR 7908 MS 7914 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 17. After finished using, release the water from the water tank. 18. If the device is not used for long periods of time, unplug it from the network. 19. Do not move the device when the water tank is filled with water. 20.
  • Seite 5 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Seite 6: Beschreibung Des Geräts

    14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Das Wasser in die Motorteile nicht gelangen lassen. 16. Es ist untersagt, Finger und andere Gegenstände in die Gitter am Gehäuse des Gerätes einzustecken.
  • Seite 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 8: Description De L'appareil

    agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
  • Seite 9: Nettoyage Et Entretien

    8.8 - Le bouton éteint l'éclairage du panneau de commande. 4. Pour mettre fin à l'utilisation de l'appareil, éteignez l'appareil avec le bouton 8.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils pourraient endommager ou déformer de manière permanente la surface.
  • Seite 10: Descripción Del Dispositivo

    ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11.
  • Seite 11: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se recomienda limpiar el dispositivo con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos, ya que pueden dañar o deformar permanentemente la superficie. Si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más, retire las baterías del control remoto. Vierta el agua del tanque antes de almacenarla.
  • Seite 12: Descrição Do Dispositivo

    Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
  • Seite 13: Limpeza E Manutenção

    após outros 30 minutos, será desligado automaticamente. Se definirmos a velocidade mais rápida, o dispositivo após 30 minutos reduzirá a velocidade para média, depois de outros 30 minutos diminuirá lentamente e após outros 30 minutos será desligado automaticamente. 8.6 - O visor mostra o nível de temperatura ambiente. 8.7 - O botão permite programar o tempo de operação do dispositivo de 1 a 12 horas.
  • Seite 14: Prietaiso Aprašymas

    smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 12.
  • Seite 15 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Seite 16: Ierīces Apraksts

    16. Ierīces režģos nedrīkst ievietot pirkstus vai jebkādus citus priekšmetus. 17. Nenosedziet izplūdes režģi un pakaļējo režģi . 18. Pēc darbu pabeigšanas pirms tās glabāšanas iztukšojiet ūdens mašīnu. 19. Ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, atvienojiet to no elektrotīkla. 20. Nepārvietojiet ierīci, kad iekšējā tvertnē ir ūdens. 21.
  • Seite 17 EESTI EESTI OHUTUSTINGIMUSED OLULISED KASUTUSJUHISED PALUN LUGEGE ETTEVAATUST LÄBIVAATAMISEKS JÄRGMISELT Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Seite 18: Varnostna Opozorila

    21. Seadmeid saab kasutada ainult tõhusalt töötava ventilatsiooniga. SEADME KIRJELDUS 1. Õhu väljalaskeava 2. Veetaseme indikaator 3. Rattad 4. Hoidik 5. Filtrivõrk 6. Toitejuhtme hoidjad 7. Veepaak 8. Juhtpaneel 9. Kaugjuhtimispult 10. Kaks jääkonteinerit SEADME KASUTAMINE Heitõhu temperatuuri märgatav langus ilmneb pärast veemahutisse 2 plastnõude kinnitamist, mis on eelnevalt veega täidetud ja sügavkülmikus külmutatud.
  • Seite 19: Opis Naprave

    sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v skladu z navodili za uporabo. 6. Po končani uporabi naprave vedno nežno potegnite vtič iz vtičnice tako, da z eno roko držite vtič z drugo pa vtičnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!! 7.
  • Seite 20 30 minutah hitrost zmanjšala, po nadaljnjih 30 minutah pa se bo samodejno izklopila. Če nastavimo najhitrejšo hitrost, bo naprava po 30 minutah hitrost zmanjšala na srednjo, nato se bo po nadaljnjih 30 minutah počasi upočasnila, po nadaljnjih 30 minutah pa se bo samodejno izklopila.
  • Seite 21 dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate.
  • Seite 22: Date Tehnice

    rezervor înainte de depozitare. Uscați dispozitivul pentru a evita deteriorarea umidității. Setați butonul 8.1 la cea mai mare viteză a ventilatorului, dispozitivul ar trebui să funcționeze aproximativ 10 minute pentru a usca filtrul intern. Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare. Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor: DATE TEHNICE Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 23: Opis Uređaja

    13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Za dodatnu zaštitu preporučeno je instaliranje u strujnom krugu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premašuje 30 mA. Za to se obratite kvalificiranom električaru. 15.
  • Seite 24 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 25 20. A készüléket helyéről ne mozgassák el, amíg a belsőtartályában víz van. 21. A készülékre tárgyakat ne tegyenek. 22. A készülék kizárólag a helyiségben jól működő ventiláció mellett használható. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. Levegő kimenet 2. Vízszint jelző 3. Kerekek 4.
  • Seite 26 který není určen. 3. Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240 V ~ 50 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4. Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
  • Seite 27: Technické Údaje

    POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Výstup vzduchu 2. Indikátor hladiny vody 3. Kola 4. Držák 5. Síť filtru 6. Držáky napájecího kabelu 7. Nádrž na vodu 8. Ovládací panel 9. Dálkové ovládání 10. Dvě ledové nádoby POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE K výraznému snížení teploty odpadního vzduchu dochází po vložení 2 plastových nádob připojených k produktu dříve naplněnému vodou a zamrzlých v mrazničce do vodní...
  • Seite 28: Опис На Уредот

    години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и...
  • Seite 29: Технички Податоци

    поврзете го приклучокот за напојување. 2. Лизгајте го резервоарот за вода (7) на задниот дел од машината и истурете во вода. Бидете внимателни да не го надминувате максималното ниво. 3. Вклучете го уредот со копчето 8.4 на контролниот панел или далечинскиот управувач. Рачното работење на уредот е идентично...
  • Seite 30: Описание Устройства

    это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 8.
  • Seite 31: Чистка И Обслуживание

    2. Выдвиньте емкость для воды (7) на задней части машины и налейте воду. Будьте осторожны, чтобы не превысить максимальный уровень. 3. Включите устройство кнопкой 8.4 на панели управления или пульте дистанционного управления. Ручное управление устройством идентично управлению с помощью пульта дистанционного управления. 8.1 - Кнопка...
  • Seite 32 σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6. Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 8. Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
  • Seite 33 2. Βγάλτε έξω τη δεξαμενή νερού (7) στο πίσω μέρος της μηχανής και ρίξτε στο νερό. Προσέξτε να μην υπερβείτε το μέγιστο επίπεδο. 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το κουμπί 8.4 στον πίνακα ελέγχου ή στο τηλεχειριστήριο. Η χειροκίνητη λειτουργία της συσκευής είναι ίδια...
  • Seite 34 od 8 godina i te se aktivnosti izvode pod nadzorom. 6. Nakon što koristite proizvod, uvijek imajte na umu da nježno izvadite utikač iz utičnice koja rukom drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabl za napajanje !!! 7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je upotreba nakratko prekinuta, isključite je iz mreže, isključite struju.
  • Seite 35 se isključiti. 8.6 - Na zaslonu se prikazuje razina sobne temperature. 8.7 - Gumb vam omogućuje programiranje vremena rada uređaja od 1 do 12 sati. Ako ne koristite gumb 8.7, uređaj će raditi dok ga ručno ne isključite. 8.8 - Gumb isključuje osvjetljenje na upravljačkoj ploči. 4.
  • Seite 36: Descrizione Del Dispositivo

    assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente. 10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc. 11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili. 12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
  • Seite 37 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Seite 38: Beschrijving Van Het Apparaat

    steken. 17. Bedek het uitlaat- en achterrooster op geen enkele wijze. 18. Leeg het apparaat na het beëindigen van de werkzaamheden voordat u het opbergt. 19. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het apparaat een langere tijd niet wordt gebruikt.
  • Seite 39: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 40 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 41: Opis Urządzenia

    10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 42: Czyszczenie I Konserwacja

    powietrza. Poziome żaluzje nie poruszają się automatycznie - można przestawić je manualnie. 8.4 – Przycisk włączania i wyłączania urządzenia. 8.5 - Przycisk pozwala zmienić tryb pracy dmuchawy. Oprócz normalnego trybu są do wyboru „NATURE” i „SLEEP”. Tryb „NATURE” imituje działanie naturalnego wiatru zmieniając prędkość dmuchawy co około 10 sekund i kolejno zmieniając prędkość nadmuchu pomiędzy powolną, średnią...
  • Seite 43: Laitteen Kuvaus

    Lasten ei tulisi leikkiä laitteen kanssa. Laitteen puhdistamista ja huoltoa ei tule suorittaa lapsille, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta pitävästä pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! 7.
  • Seite 44 ilman kosteustoiminnon. 8.3 - Painike aiheuttaa pystysuoran säleikön värähtelyn, joka varmistaa jäähdytetyn ilmavirran tasaisen jakautumisen. Vaakakaihtimet eivät liiku automaattisesti - voit siirtää niitä manuaalisesti. 8.4 - Painike laitteen päälle ja pois päältä. 8.5 - Painikkeella voit muuttaa puhaltimen tilan. Normaalitilan lisäksi "NATURE" ja "SLEEP" ovat käytettävissä. "NATURE" -tila jäljittelee luonnollisen tuulen vaikutusta muuttamalla puhaltimen nopeutta noin 10 sekunnin välein ja vaihtamalla peräkkäin puhaltimen nopeutta hitaasta, keskipitkästä...
  • Seite 45: Опис Пристрою

    використання пристрою та знають про небезпеку, пов’язану з його експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом. 6. Після закінчення використання продукту завжди пам’ятайте, обережно вийміть вилку з...
  • Seite 46: Технічні Дані

    ємність холодною водопровідною водою. 1. Розпакувавши пристрій з упаковки, встановіть колеса і поставте пристрій на суху рівну поверхню, після чого підключіть штепсельну вилку. 2. Витягніть ємність з водою (7) на задню частину машини і налийте її. Будьте уважні, щоб не перевищити максимальний рівень. 3.
  • Seite 47 производом. Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или...
  • Seite 48: Технички Подаци

    9. Даљински управљач 10. Два контејнера за лед УПОТРЕБА УРЕЂАЈА Примјетно смањење температуре испушног зрака настаје након стављања у резервоар за воду 2 пластичне посуде причвршћене на производ претходно напуњене водом и замрзнуте у замрзивачу. Препоручује се да резервоар напуните хладном водом из славине.
  • Seite 49 barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan övervakning. 5. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om farorna i samband med dess användning.
  • Seite 50: Rengöring Och Underhåll

    nätkontakten. 2. Skjut ut vattentanken (7) på baksidan av maskinen och häll i vattnet. Var försiktig så att du inte överskrider maxnivån. 3. Slå på enheten med 8.4-knappen på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen. Manuell drift av enheten är identisk med drift via en fjärrkontroll. 8.1 - Knapp för justering av lufthastighet: långsam, medellång, snabb.
  • Seite 51: Opis Zariadenia

    nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6. Po dokončení používania produktu nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, pričom ju držte rukou.
  • Seite 52: Čistenie A Údržba

    tlačidla sa súčasne aktivuje funkcia zvlhčovania vzduchu. 8.3 - Tlačidlo spôsobuje osciláciu vertikálnych žalúzií, ktoré zabezpečujú rovnomerné rozloženie chladeného prúdu vzduchu. Horizontálne žalúzie sa nepohybujú automaticky - môžete ich posúvať ručne. 8.4 - Tlačidlo na zapnutie a vypnutie prístroja. 8.5 - Tlačidlo umožňuje zmeniť režim ventilátora. Okrem normálneho režimu sú k dispozícii „NATURE“ a „SLEEP“. Režim „NATURE“ napodobňuje činnosť...
  • Seite 53 stikkontakten, der holder stikkontakten med din hånd. Træk aldrig i strømkablet !!! 7. Lad aldrig produktet være tilsluttet strømkilden uden kontrol. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke for det fra netværket og tage stikket ud af stikkontakten. 8.
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    "NATUR" -tilstand efterligner virkningen af ​​naturlig vind ved at ændre blæserhastigheden ca. hvert 10. sekund og successivt ændre blæserens hastighed mellem langsom, mellemstor til hurtigst. På den anden side vil indstilling af "SLEEP" -tilstand resultere i, at enheden slukkes efter et bestemt tidspunkt. Hvis vi indstiller den langsomme hastighed, slukkes enheden automatisk efter 30 minutter. Hvis vi indstiller mellemhastigheden, reducerer enheden efter 30 minutter hastigheden til at blive langsom, og efter yderligere 30 minutter slukkes den automatisk.

Inhaltsverzeichnis