Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 17
(PT) manual de serviço - 29
(LV) lietošanas instrukcija - 41
(HU) felhasználói kézikönyv - 65
(RO) Instrucţiunea de deservire - 53
(RU) инструкция обслуживания - 77
(MK) упатство за корисникот - 141
(SL) navodila za uporabo - 95
(PL) instrukcja obsługi - 155
(HR) upute za uporabu - 89
(DK) brugsanvisning - 106
(SR) Корисничко упутство - 124
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7912
- 162
(DE) bedienungsanweisung - 10
(ES) manual de uso - 23
(LT) naudojimo instrukcija - 36
(EST) kasutusjuhend - 47
(BS) upute za rad - 59
(CZ) návod k obsluze - 100
(GR) οδηγίες χρήσεως - 112
(NL) handleiding - 118
(FI) manwal ng pagtuturo - 71
(IT) istruzioni operative - 83
(SV) instruktionsbok - 130
(UA) інструкція з експлуатації - 135
(SK) Používateľská príručka - 147

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7912

  • Seite 1 CR 7912 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 10 (FR) mode d'emploi - 17 (ES) manual de uso - 23 (PT) manual de serviço - 29 (LT) naudojimo instrukcija - 36 (LV) lietošanas instrukcija - 41 (EST) kasutusjuhend - 47 (HU) felhasználói kézikönyv - 65 (BS) upute za rad - 59 (RO) Instrucţiunea de deservire - 53...
  • Seite 2 PICTURE A PICTURE B PICTURE C...
  • Seite 3 PICTURE D PICTURE E PICTURE F...
  • Seite 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Seite 5 electrician for this. 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Seite 6 DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B) 1. Control panel 2. Cold air outlet 3. Signal receptor 4. Remote controller 5. Transport handle 6. Exhaust duct 7. Evaporator inlet 8. Upper cooler drain hole 9. Down cooler drain hole 10. Air exhaust duct 11.
  • Seite 7 6. Press this button "I" to enter the sleep mode of device. 7. Press this button "N" to set a timed shutdown. 8. Press this button "O" to set air swing oscillation up-down. Each mode working principle: AUTO "J" mode: Once the "J", operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically and it selects one of below operation modes: - When the room temperature ≥24 ℃...
  • Seite 8: Remote Controller

    initialization of working mode. When you turn on the unit, it will work as the same enactment of working-mode as last time, no need to reset the working mode again. (This condition is not available when the unit is under AUTO mode "J".) REMOTE CONTROLLER 1.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    f) set temperature is too high. 4) Trouble: Water leak during moving. Analysis: a) drain the condensate before moving. b) to avoid water leakage, please locate the device on flat ground. 5) Trouble: Do not work and water full indicator "E4" Analysis: a) pull out rubber plug to drain water.
  • Seite 10: Technical Data

    2. Keep the appliance running with fan only for a half day during a sunny day to dry the appliance inside and prevent from going moldy. 3. Stop the device and pull out the power cord plug, then take out the batteries of remote controller and store device properly. 4.
  • Seite 11 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Mobilheime).
  • Seite 12 d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz. f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu installieren. 20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
  • Seite 13 BEDIENUNG DES BEDIENFELDES AUTOMATIK / KÜHL / TROCKEN / LÜFTER 1. Schalten Sie das Gerät ein. a) Schließen Sie das Gerät an und das Gerät piept einmal. Die Betriebsanzeige "H" leuchtet. b) Drücken Sie die Taste "A", um das Gerät einzuschalten. c) Die LED-Diode zeigt die Raumtemperatur an und beginnt im automatischen Modus zu arbeiten.
  • Seite 14: Fernbedienung

    Timer-Betrieb "N": 1. Drücken Sie die Taste “N”, um die automatische Ausschaltzeit einzustellen, während das Gerät läuft. 2. Drücken Sie die Taste “N”, um die automatische Einschaltzeit einzustellen, während das Gerät betriebsbereit ist. 3. Die Zeit kann durch Drücken der Taste "D" (+) oder "E" (-) in einem Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden eingestellt werden.
  • Seite 15 teilweise zwischen dem Kondensator und der Wasserplatte recycelt. Wenn der Wasserstand auf den oberen Stand ansteigt, leuchten der Schwimmerschalter und die Wasserfüllanzeige (E4) auf, um das Ablassen des Wassers zu erinnern. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung, bringen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, entfernen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Wasser vollständig ab.
  • Seite 16: Reinigung Und Instandhaltung

    b) Gerät tritt in Frostschutz ein. Das Gerät schaltet automatisch um, wenn der Frostschutz beendet ist. 9) Störung: LED zeigt Fehlercode "E2" an Analyse: a) Raumtemperaturfühler versagt oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperaturfühler durch den Serviceanbieter. 10) Fehler: LED zeigt Fehlercode "E3" an Analyse: a) Der Verdampferölleitungssensor fällt aus oder ist beschädigt.
  • Seite 17 FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
  • Seite 18 de se répandre 13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela. 14.
  • Seite 19: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    3. Récepteur de signal 4. Télécommande 5. Poignée de transport 6. Conduit d'échappement 7. Entrée de l'évaporateur 8. Trou de drainage supérieur du refroidisseur 9. Trou de drainage du refroidisseur inférieur 10. Conduit d'échappement d'air 11. Connecteur du conduit d'évacuation d'air 12.
  • Seite 20 - Lorsque la température ambiante est ≥ 24, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de refroidissement "K". - Lorsque la température ambiante < 24 <, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de vitesse de ventilation élevée "M". Déshumidifier le mode "L": 1. Le ventilateur centrifuge en marche fonctionne à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée. 2.
  • Seite 21: Dispositifs De Protection

    1. Faites glisser le capot arrière pour ouvrir et retirer le film isolant des piles. 2. Placez les piles dans la fente, elles doivent correspondre aux signes "+" et "-" de la télécommande. 3. Pendant une longue période sans utilisation, retirez les piles. 4.
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    Une analyse: a) vidanger le condensat avant de le déplacer. b) pour éviter les fuites d'eau, veuillez placer l'appareil sur un sol plat. 5) Problème: ne pas travailler et indicateur d’eau plein "E4" Une analyse: a) retirez le bouchon en caoutchouc pour drainer l'eau. b) s'il se trouve souvent dans cet état, veuillez contacter un technicien qualifié.
  • Seite 23: Données Techniques

    l'orifice de vidange, afin de drainer l'eau . 2. Ne laissez l'appareil fonctionner avec le ventilateur que pendant une demi-journée par une journée ensoleillée pour sécher l'appareil à l'intérieur et éviter qu'il ne moisisse. 3. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation, retirez les piles de la télécommande et rangez l'appareil correctement.
  • Seite 24 después de usarlo. NO tire del cable de alimentación. 7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
  • Seite 25 los recomendados por el fabricante. 21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente fuentes de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores eléctricos. ANTES DEL PRIMER USO - (imagen E) Conecte los conectores al conducto de escape de aire de la siguiente manera: 1.
  • Seite 26 2.Elija el modo de operación Presione el botón "C" para seleccionar el modo de operación deseado por secuencia: Modo automático "J" -> Modo de enfriamiento "K" -> Modo de secado "L" -> Modo de ventilador "M.” 3. Ajuste la temperatura La temperatura se puede establecer dentro de un rango de 15 °...
  • Seite 27: Control Remoto

    Funcionamiento en modo de suspensión "I" y función de bloqueo para niños: 1. El modo de suspensión funciona cuando la unidad está en modo de enfriamiento "K". 2. Presione el botón "I" en modo frío "K", luego la unidad funcionará en modo de reposo y el ventilador centrífugo ascendente cambiará...
  • Seite 28 Si el aparato se coloca en una posición que admite agua de drenaje, también puede conectar el orificio de drenaje al puerto de drenaje para drenar el agua. La tubería de drenaje no se agrega al kit, debe ser: diámetro interno 9 mm, diámetro externo 12 mm, material: PVC.
  • Seite 29: Limpieza Y Mantenimiento

    11) Problema: el LED muestra el código de falla "E4" Análisis: a) advertencia de agua llena. Escurrir el agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del dispositivo 1. Apague el dispositivo primero antes de desconectarlo de la fuente de alimentación. 2. Limpie con un paño suave y seco. Use agua tibia por debajo de 40 ° C para limpiar si el aparato está muy sucio.
  • Seite 30 contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu objetivo ou operação incorreta. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam para o fim a que se destina. 3.
  • Seite 31 novamente. 16. Não use o dispositivo em locais ensolarados. Quando o dispositivo superaquece, a proteção contra superaquecimento liga o dispositivo. 17. Para garantir um resfriamento eficaz, deve-se manter uma distância de pelo menos 60 cm entre as paredes laterais do dispositivo e a parede ou móveis ou cortinas. 18.
  • Seite 32 G. Botão de alta velocidade H. Indicador de energia I. Botão de suspensão e bloqueio infantil J. Modo automático K. Modo frio L. Modo desumidificar M. Modo de ventilação N. Botão do temporizador O. Botão de oscilação P. Bloqueio infantil CONTROLADOR REMOTO - foto D O controle remoto transmite sinais para o sistema.
  • Seite 33: Controle Remoto

    3. O dispositivo adota o modo de desumidificação de temperatura constante, e o ajuste da temperatura não é eficaz. AVISO: Ao operar o dispositivo em condições de umidade variável, o orifício de drenagem do resfriador (9) deve estar constantemente aberto e garantir a drenagem constante da água. Modo "K"...
  • Seite 34: Dispositivos De Proteção

    DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO O dispositivo de proteção pode tropeçar e parar o aparelho nos casos listados abaixo: 1. no modo de resfriamento: a temperatura do ar interno é superior a 43 ° C (109 ° F) 2. no modo de resfriamento: a temperatura ambiente é inferior a 15 ° C (59 ° F) 3.
  • Seite 35: Limpeza E Manutenção

    a) talvez não esteja conectado. Então, conecte-o. b) talvez danos na tomada ou na tomada. Substitua pelo provedor de serviços. c) talvez fusível quebrado. Substitua o fusível pelo provedor de serviços (especificação: 3,15A / 250VAC). 7) Problema: o dispositivo para automaticamente. Análise: a) tempo desligado ou temperatura definida atingida.
  • Seite 36 Fluxo de ar: 380 m3 / h Classe energética: A Cuidado, risco de incêndio. NÃO fure ou queime. Temporizador: 24 horas Esteja ciente de que o refrigerante pode não conter odor. Peso do líquido de refrigeração R290: máx. 200 gramas A quantidade máxima de carga de refrigerante: 200g.
  • Seite 37 11. Įsitikinkite, kad niekas neužstoja prietaiso oro įleidimo ir išleidimo angos 12. Naudokite prietaisą tik ant lygaus paviršiaus, kad nesusidarytų kondensatas 13. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30mA. Dėl to kreipkitės į elektriką. 14.
  • Seite 38 11. Oro išmetimo kanalo jungtis 12. Langų išmetimo adapteris VALDYMO SKYDELIS (C paveikslas) A. Įjungimo / išjungimo mygtukas B. Įjungimas / išjungimas B. Ventiliatoriaus greičio mygtukas C. Režimo mygtukas D. Laikmačio / temperatūros padidinimo mygtukas E. Laikmačio / temperatūros mažinimo mygtukas F.
  • Seite 39 3. Prietaisas perima pastovų temperatūros sausinimo režimą, o temperatūros reguliavimas nėra efektyvus. ĮSPĖJIMAS: Kai įrenginys veikia kintančios drėgmės sąlygomis, aušintuvo išleidimo anga žemyn (9) turėtų būti nuolat atidaryta ir užtikrinti nuolatinį vandens nutekėjimą. „KOL“ režimas: 1. Kai kambario temperatūra yra aukštesnė nei nustatyta valdymo pulte, kompresorius pradeda veikti. 2.
  • Seite 40 „TIMER OFF“. PASTABA: šiame įrenginyje paslėptas kondensacinis vanduo. Kondensacinis vanduo yra iš dalies perdirbamas tarp kondensatoriaus ir vandens plokštės. Kai vandens lygis pakyla iki viršutinio lygio, užsidega plūdinis jungiklis ir viso vandens indikatorius (E4), kad būtų priminta apie nutekėjusį vandenį. Nutraukite maitinimą, perkelkite prietaisą...
  • Seite 41: Valymas Ir Priežiūra

    a) kambario temperatūros jutiklis sugenda arba sugadinamas. Pakeiskite paslaugų teikėjo kambario temperatūros jutiklį. 10) Gedimas: šviesos diodas rodo gedimo kodą „E3“ Analizė: a) garintuvo alyvos vamzdžio jutiklis sugenda arba yra sugadintas. Pakeiskite garintuvo ritės vamzdžio jutiklį. 11) Gedimas: šviesos diodas rodo gedimo kodą „E4“ Analizė: a) perspėjimas apie pilną...
  • Seite 42 pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību. 2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti paredzētajam mērķim. 3. Ierīce jāpievieno maiņstrāvas kontaktligzdai tikai ar iezemētu 220 240 V ~ 50 Hz. Lai palielinātu ekspluatācijas drošību, vairākas elektriskās ierīces nedrīkst būt savienotas vienā strāvas ķēdē...
  • Seite 43 gaisa kondicionieri, ievērojiet šādus pamata piesardzības pasākumus: a) Pievienojiet iezemētai kontaktligzdai ar 3 tapām. b) nenoņemiet zemējuma galu. c) Nelietojiet adapteri. d) Nelietojiet pagarinātāju. e) Pirms apkopes atvienojiet gaisa kondicionieri. f) Gaisa kondicionētāja pārvietošanai un uzstādīšanai izmantojiet divus vai vairāk cilvēkus. 20.
  • Seite 44 Poga "N" - nospiediet, lai iestatītu automātiskās izslēgšanās un automātiskās ieslēgšanās laiku. Poga "O" - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu žalūziju pagriešanas režīmu. KONTROLES PANEĻA DARBĪBA AUTOMĀTISKĀ / VĒZIS / SAUSS / VENTILATORS 1. Ieslēdziet ierīci. a) Pievienojiet ierīci un pēc tam ierīce vienreiz iepīkstas. "H" strāvas indikators deg. b) Nospiediet pogu "A", pēc tam ierīce ieslēgsies.
  • Seite 45: Aizsardzības Ierīces

    Miega režīma "I" darbība un bērnu bloķēšanas funkcija: 1. Miega režīms darbojas, kad iekārta atrodas dzesēšanas "K" režīmā. 2. Vēsajā režīmā “K” nospiediet pogu “I”, tad iekārta darbosies miega režīmā un centrbēdzes ventilators uz augšu automātiski ieslēgsies uz mazu ātrumu. Iestatītā temperatūra pēc stundas palielināsies par 1 ℃, bet pēc divām stundām - par 2 ℃.
  • Seite 46: Tīrīšana Un Apkope

    c) varbūt ir izlādējušās tālvadības pults baterijas. d) varbūt kontaktdakša nav pareizi pievienota. 2) Problēmas: darbojas tikai īsu laiku Analīze: a) ja iestatītā temperatūra ir tuvu istabas temperatūrai, varat pazemināt iestatīto temperatūru. b) varbūt gaisa izvadi aizsprosto šķēršļi. Noņemiet šķērsli. 3) nepatikšanas: darbojas, bet nedzesē...
  • Seite 47: Tehniskie Dati

    ļoti netīra. 3. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet gaistošas ​ ​ v ielas, piemēram, benzīnu vai pulēšanas pulveri. Gaisa filtru apkope Gaisa filtrs ir jātīra ik pēc 2 nedēļām, ja ierīce darbojas īpaši putekļainā vidē. Tīrīt šādi: 1. Vispirms apstādiniet ierīci, uzlieciet gaisa filtru uz augšu (F attēls). 2.
  • Seite 48 ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all. 6.
  • Seite 49 ENNE ESIMENE KASUTAMIST - (pilt E) Ühendage pistikud õhu väljalaskekanaliga järgmiselt: 1. Pikendage õhu väljalaskekanalit (10), tõmmates kanali kaks otsa välja. 2. Kruvige õhu väljalaskekanal (10) õhu väljalaskekanali (11) pistikusse. 3. Ühendage õhu väljalaskekanali pistik (11) seadmega. MÄRKUSED: 1. Elektromagnetiliste häirete vältimiseks hoidke seadet telerist või raadiodest vähemalt 1 meetri kaugusel. 2.
  • Seite 50 4. Reguleerige ventilaatori kiirust Vajutage nuppu "B", et valida soovitud ventilaatori kiirus, mis kuvatakse järjestuse järgi: Madal kiirus "F" -> Suur kiirus G 5. Jõud Kui vajutate uuesti nuppu "A", kõlab seade "di", toitenäit "H" kustub ja lakkab töötamast. 6. Vajutage seda nuppu "I" seadme puhkeolekusse sisenemiseks. 7.
  • Seite 51 Teade: Põhipaneelil on mälufunktsioon, kui seade on töövalmis, kuid seiskunud olekus, suudab peakonsool meelde jätta töörežiimi lähtestamise. Kui lülitate seadme sisse, töötab see samamoodi nagu eelmine kord, töörežiimi pole vaja uuesti lähtestada. (See tingimus pole saadaval, kui seade on automaatrežiimis "J".) KAUGJUHTIMINE 1.
  • Seite 52: Puhastamine Ja Hooldus

    d) õhu väljalaskeava või sisselaskeava on blokeeritud. f) seatud temperatuur on liiga kõrge. 4) Probleem: veeleke liikumise ajal. Analüüs: a) enne liikumist tühjendage kondensaat. b) vee lekke vältimiseks leidke seade tasasel pinnal. 5) Probleem: ärge töötage ja vesi on täis indikaator "E4" Analüüs: a) tõmmake vee tühjendamiseks välja kummist pistik.
  • Seite 53: Tehnilised Andmed

    seadet korralikult. 4. Puhastage õhufilter ja paigaldage see uuesti. 5. Eemaldage õhuvoolikud ja hoidke neid korralikult ning katke auk tihedalt. TEHNILISED ANDMED: Jahutusvõimsus BTU juures: 9000 BTU / tund Jahutusvõimsus vattides: 2600 Energiatarve (jahutamine) W: 950 W Maht: <= 65 dB Õhuvool: 380 m3 / h Ettevaatust, tuleoht.
  • Seite 54 7. Nu scufundați cablul, mufa și întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu folosiți în condiții de umiditate ridicată (băi, case mobile umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita pericolul.
  • Seite 55 2. Înșurubați conducta de evacuare a aerului (10) în conectorul conductei de evacuare a aerului (11). 3. Conectați conectorul conductei de evacuare a aerului (11) la dispozitiv. OBSERVATII: 1. Păstrați unitatea la cel puțin 1 metru distanță de TV sau radio pentru a evita interferențele electromagnetice. 2.
  • Seite 56 Apăsați butonul "B" pentru a selecta viteza dorită a ventilatorului, după secvență: Viteză mică "F" -> Viteză mare G 5. Putere Când apăsați din nou butonul „A”, dispozitivul va suna „di”, indicatorul de alimentare „H” se stinge și nu mai funcționează. 6.
  • Seite 57 Când dispozitivul este pornit, apăsați butonul "O", pârghia verticală se va aprinde sau se va opri. Când este pornit, cel mai tare se poate balansa înainte și înapoi în maxim 60 de grade. Apăsați din nou butonul „O”, înăbușitorul va înceta.
  • Seite 58 3) Probleme: funcționează, dar nu răcește Analiză: a) poate ușa sau fereastra sunt deschise. b) poate că la distanță apropiată există un alt aparat care lucrează la căldură precum încălzitorul sau lampa etc. c) filtrul de aer este murdar, vă rugăm să îl curățați. d) priza de aer sau admisia este blocată.
  • Seite 59: Date Tehnice

    3. Dacă murdăria este vizibilă, spălați-o cu o soluție de detergent în apă călduță. După curățare, uscați-l într-un loc umbrit și răcoros, apoi reinstalați-l. Întreținere după utilizare 1. Dacă dispozitivul nu va folosi mai mult timp, asigurați-vă că scoateți dopul de cauciuc al orificiului de scurgere al răcitorului superior (8) și dopul de cauciuc în jos orificiul de scurgere al răcitorului (9) al orificiului de scurgere, pentru a scurge apa .
  • Seite 60 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom. 6. Uvek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon upotrebe. NE povlačite kabl za napajanje. 7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd...) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
  • Seite 61 PRIJE PRVI UPOTREBE - (slika E) Priključke spojite na kanal za odvod zraka kako slijedi: 1. Izvucite izduvni kanal za zrak (10) izvlačenjem dva kraja kanala. 2. Zavijte kanal za odvod zraka (10) u priključak izduvnog kanala (11). 3. Priključite konektor za odvod zraka (11) na uređaj. OPOMENA: 1.
  • Seite 62 pritiskom. LED ploča uređaja prikazuje ciljanu temperaturu u trajanju od 5 sekundi, a zatim prikazuje sobnu temperaturu. 4. Podesite brzinu ventilatora Pritisnite tipku "B" za odabir željene brzine ventilatora koja prikazuje po redoslijedu: Mala brzina "F" -> Velika brzina G 5.
  • Seite 63 Biljeska: Glavna upravljačka ploča ima funkciju memorije, kada je uređaj spreman za rad, ali u statusu zaustavljanja, glavna upravljačka ploča može upamtiti pokretanje radnog načina. Kad uključite jedinicu, ona će raditi isto kao i prošli put, nema potrebe za ponovnim postavljanjem radnog načina. (Ovaj uvjet nije dostupan ako je jedinica u režimu AUTO "J".) DALJINSKI UPRAVLJAC 1.
  • Seite 64: Čišćenje I Održavanje

    c) filter zraka je prljav, molim ga očistite. d) blokiran je izlaz ili usis zraka. f) podešena temperatura je previsoka 4) Problem: curenje vode tokom kretanja. Analiza: a) ispustite kondenzat prije pomicanja. b) da biste izbjegli curenje vode, locirajte uređaj na ravnom terenu. 5) Problem: Ne radite i vodom punite indikator "E4"...
  • Seite 65: Tehnički Podaci

    da postane plijesan. 3. Zaustavite uređaj i izvucite utikač, zatim izvadite baterije daljinskog upravljača i pravilno pohranite uređaj. 4. Očistite filtar za vazduh i ponovo ga umetnite. 5. Uklonite cijevi za zrak i pravilno ih pohranite, a rupu čvrsto pokrijte. TEHNIČKI PODACI: Kapacitet hlađenja na BTU: 9000 BTU / sat Kapacitet hlađenja u vatima: 2600...
  • Seite 66 tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja magas páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak). 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy egyéb módon megsérült, vagy nem működik megfelelően.
  • Seite 67 MEGJEGYZÉSEK: 1. Az elektromágneses interferencia elkerülése érdekében a készüléket tartsa legalább 1 méterre a TV-től vagy a rádiótól. 2. Ne tegye ki az egységet közvetlen napfénynek, hogy elkerülje a felületi szín elhalványulását. 3. Szállítás közben ne döntse meg az egységet 35 ° -nál nagyobb mértékben vagy fejjel lefelé. Ha a készüléket szállítás közben megfordították, tegye le, és indítás előtt várjon 2-4 órát.
  • Seite 68 5. Teljesítmény Az "A" gomb újbóli megnyomásakor a készülék "di" hangot ad, a "H" teljesítményjelző kialszik és nem működik. 6. Nyomja meg ezt az "I" gombot az eszköz alvó üzemmódjába lépéshez. 7. Nyomja meg ezt az "N" gombot az időzített kikapcsolás beállításához. 8.
  • Seite 69 TÁVIRÁNYÍTÓ 1. Csúsztassa el a hátsó fedelet, hogy kinyíljon, és vegye le az akkumulátorok szigetelő filmjét. 2. Helyezze az elemeket a nyílásba, a távirányítón a „+” és „-” jeleknek meg kell felelnie. 3. Hosszú ideig, ha nem használja, vegye ki az elemeket. 4.
  • Seite 70: Tisztítás És Karbantartás

    b) A vízszivárgás elkerülése érdekében kérjük, helyezze a készüléket sík földre. 5) Hiba: Ne dolgozzon és a víz teljes jelzője "E4" Elemzés: a) húzza ki a gumi dugót a víz leeresztéséhez. b) ha gyakran ilyen állapotban van, vegye fel a kapcsolatot szakképzett műszaki szakemberrel. Hibaelhárítás 6) Hiba: Az eszköz nem indul el.
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    5. Távolítsa el a légcsöveket, és tárolja megfelelően, és fedje le a lyukat szorosan. MŰSZAKI ADATOK: Hűtőteljesítmény BTU-nál: 9000 BTU / óra Hűtőteljesítmény wattban: 2600 Energiafogyasztás (hűtés) W: 950 W Térfogat: <= 65dB Légáram: 380 m3 / h Vigyázat, tűzveszély. Energiaosztály: A NE átszúrja vagy égesse.
  • Seite 72 10. Sijoita laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumista keittiövälineistä, kuten sähköliesi, kaasupoltin jne. 11. Varmista, että mikään ei estä laitteen ilmanottoa ja poistoa 12. Käytä laitetta vain tasaisella pinnalla estämään kondenssiveden valuminen 13. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisvirtavirta ei ylitä...
  • Seite 73: Ohjauspaneelin Käyttö

    LAITTEEN KUVAUS (kuvat A ja B) 1. Ohjauspaneeli 2. Kylmän ilman poistoaukko 3. Signaalin vastaanotin 4. Kaukosäädin 5. Kuljetuskahva 6. Pakoputki 7. Höyrystimen tulo 8. Jäähdyttimen ylempi tyhjennysreikä 9. Jäähdyttimen tyhjennysreiän alaspäin 10. Ilmanpoistoputki 11. Ilmanpoistoputken liitin 12. Ikkunoiden pakoputken sovitin OHJAUSPANEELI (kuva C) A.
  • Seite 74 - Kun huonelämpötila on < 24 ℃, yksikkö valitsee automaattisesti puhaltimen nopeuden tilan "M". Kuivaa "L" -tila: 1. Yläsentrifugaalipuhallin käy hitaalla nopeudella, eikä nopeutta voida säätää. 2. Kompressori pysähtyy käyntiin 8 minuutin kuluttua ja käy sitten uudelleen 6 minuutin kuluttua. 3.
  • Seite 75 2. jäähdytystilassa: huoneen lämpötila on alle 15 ° C (59 ° F) 3. kosteudenpoistotilassa: huoneen lämpötila on alle 15 ° C (59 ° F). Jos laite toimii jäähdytystilassa “K” tai kuivaa “L” -tilaa oven tai ikkunan ollessa auki pitkään, kun suhteellinen kosteus on yli 80%, kaste voi tiptua poistoaukosta.
  • Seite 76: Puhdistus Ja Huolto

    7) Vika: Laite pysähtyy automaattisesti. analyysi: a) ajoitus sammutetaan tai asetettu lämpötila saavutetaan. Käynnistä se uudelleen tai odota automaattista kytkentää. 8) Vika: ei kylmää ilmaa COOL "K" -tilassa. analyysi: a) huoneenlämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila. Se on normaali ilmiö, kone kytkeytyy automaattisesti, kun huoneen lämpötila on korkeampi kuin asetettu lämpötila.
  • Seite 77 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1. Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по эксплуатации и следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или неправильной эксплуатации. 2.
  • Seite 78 выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д. 11. Убедитесь, что ничто не блокирует вход и выход воздуха устройства 12.
  • Seite 79 во время транспортировки, положите его правильно и подождите 2-4 часа, прежде чем запускать его. 4. Поместите устройство на плоскую поверхность с углом наклона менее 5 °. 5. Устройство работает более эффективно в определенных помещениях, выберите лучшее место: - Рядом с окном, дверью или французским окном. - Сохраняйте...
  • Seite 80: Пульт Дистанционного Управления

    6. Нажмите эту кнопку «I», чтобы войти в спящий режим устройства. 7. Нажмите эту кнопку «N», чтобы установить отключение по времени. 8. Нажмите эту кнопку «O», чтобы установить колебание колебания воздуха вверх-вниз. Принцип работы каждого режима: Режим AUTO "J": После выбора режима «J» датчик температуры в помещении срабатывает автоматически и выбирает один из следующих режимов...
  • Seite 81: Защитные Устройства

    образом. Для управления устройством наведите пульт дистанционного управления (..) на приемник сигнала. Пульт дистанционного управления будет управлять устройством на расстоянии 5 метров при наведении на приемник сигнала устройства. ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА Защитное устройство может отключить и остановить устройство в следующих случаях: 1.
  • Seite 82: Чистка И Обслуживание

    а) время выключено или достигнута заданная температура. Перезапустите его или дождитесь автоматического переключения. 8) Неисправность: нет холодного воздуха в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ «K». Анализ: а) комнатная температура ниже заданной температуры. Это нормальное явление, машина автоматически переключается, когда температура в помещении превышает заданную температуру. б) Устройство...
  • Seite 83 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE PER IL FUTURO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
  • Seite 84 13. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo. 14. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La frequenza della pulizia dipende dalla pulizia dell'aria.
  • Seite 85 5. Maniglia di trasporto 6. Condotto di scarico 7. Ingresso evaporatore 8. Foro di scarico superiore del radiatore 9. Foro di drenaggio del radiatore verso il basso 10. Condotto di scarico dell'aria 11. Connettore del condotto di scarico dell'aria 12. Adattatore di scarico del finestrino PANNELLO DI CONTROLLO (figura C) A.
  • Seite 86 ventola "M". Deumidifica modalità "L": 1. Il ventilatore centrifugo in alto funziona a bassa velocità e la velocità non può essere regolata. 2. Il compressore si arresterà dopo 8 minuti di funzionamento, quindi tornerà a funzionare dopo 6 minuti. 3. Il dispositivo adotta la modalità di deumidificazione a temperatura costante e la regolazione della temperatura non è...
  • Seite 87: Dispositivi Di Protezione

    Per utilizzare il dispositivo, puntare il telecomando (..) verso il ricevitore del segnale. Il telecomando farà funzionare il dispositivo a una distanza di 5 metri quando punta verso il ricevitore del segnale del dispositivo. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE Il dispositivo di protezione potrebbe inciampare e arrestare l'apparecchio nei casi elencati di seguito: 1.
  • Seite 88: Pulizia E Manutenzione

    a) estrarre il tappo di gomma per scaricare l'acqua. b) se si trova spesso in questo stato, contattare l'assistenza tecnica qualificata. Risoluzione dei problemi 6) Problema: il dispositivo non si avvia. Analisi: a) forse non collegato. Quindi, collegalo. b) forse danni alla spina o alla presa. Sostituisci con il fornitore di servizi. c) forse il fusibile è...
  • Seite 89: Dati Tecnici

    DATI TECNICI: Capacità di raffreddamento a BTU: 9000 BTU / ora Capacità di raffreddamento in watt: 2600 Consumo di energia (raffreddamento) W: 950 W Volume: <= 65 dB Flusso d'aria: 380 m3 / h Attenzione, rischio di incendio. NON perforare o bruciare. Classe energetica: A Tenere presente che il refrigerante potrebbe non Timer: 24 ore...
  • Seite 90 električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili popravka. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci mogu ozbiljno opasiti za korisnika. 10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, daleko od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik itd...
  • Seite 91 Da biste produžili vijek trajanja uređaja, izvucite kondenziranu vodu iz gornjih (8) i donjih (9) otvora za odvod hladnjaka prije stavljanja jedinice na skladište na kraju sezone. OPIS UREĐAJA (slike A i B) 1. Upravljačka ploča 2. Odvod hladnog zraka 3.
  • Seite 92: Daljinski Upravljač

    - Kad je sobna temperatura ≥24 unit, uređaj će automatski odabrati kul način rada „K“. - Kad je sobna temperatura < 24 ℃, uređaj će automatski odabrati način rada velike brzine ventilatora „M“. Odvlažite način rada "L": 1. Gornji centrifugalni ventilator pokrenut će malom brzinom, a brzina se ne može prilagoditi. 2.
  • Seite 93 ZAŠTITNI UREĐAJI U sljedećim slučajevima zaštitni uređaj može otključati i zaustaviti aparat: 1. pri načinu hlađenja: temperatura zraka u zatvorenom prostoru je iznad 43 ° C (109 ° F) 2. pri načinu hlađenja: sobna temperatura ispod 15 ° C (59 ° F) 3.
  • Seite 94 a) možda nije uključen u struju. Dakle, uključite ga. b) možda oštećenja utikača ili utičnice. Zamijenite od strane davatelja usluga. c) možda je osigurač pokvaren. Zamijenite osigurač kod davatelja usluga (specifikacija: 3,15A / 250VAC). 7) Problem: Uređaj se automatski zaustavlja. Analiza: a) isključivanje vremena ili postignuta postavljena temperatura.
  • Seite 95 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Seite 96 14. Zračni filter redno čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od čistoče zraka. 15. Po izklopu stroja počakajte vsaj 5 minut, preden ga ponovno vklopite. 16. Naprave ne uporabljajte na sončnih mestih. Ko se naprava pregreje, se vklopi zaščita pred pregrevanjem. 17.
  • Seite 97 E. Gumb za izklop časovnika / temperature F. Gumb z nizko hitrostjo G. Gumb za visoke hitrosti H. Indikator napajanja I. Tipka za spanje in zaklepanje otroka J. Samodejni način K. Hladni način L. Način razvlaževanja M. Način ventilatorja N. Tipka gumba O.
  • Seite 98: Zaščitne Naprave

    Način COOL "K": 1. Ko je sobna temperatura višja od nastavljene temperature na nadzorni plošči, kompresor začne delovati. 2. Ko je sobna temperatura nižja od nastavljene temperature na nadzorni plošči, zaustavitev kompresorja in zgornji ventilator delujeta s prvotno nastavljeno hitrostjo. Način ventilatorja "M..".
  • Seite 99 OPOMBA: v tej enoti se skriva recikliranje kondenza vode. Kondenzacijska voda delno ostane v recikliranju med kondenzatorjem in vodno ploščo. Ko se nivo vode dvigne na zgornjo raven, zasveti plavajoče stikalo in indikator polne vode (E4), da opomni na odtekanje vode. Prekinite napajanje, napravo prestavite na primerno mesto, odstranite čep za izpust, popolnoma izpustite vodo.
  • Seite 100: Čiščenje In Vzdrževanje

    a) senzor sobne temperature ne uspe ali se poškoduje. Senzor sobne temperature zamenjajte pri ponudniku storitev. 10) Težave: LED prikazuje kodo napake "E3" Analiza: a) Senzor cevi za olje uparjalnika ne uspe ali se poškoduje. Senzor cevi tuljave uparjalnika zamenjajte pri ponudniku storitev.
  • Seite 101 obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určeným účelem nebo nesprávným provozem. 2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k zamýšlenému účelu. 3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k síťové zásuvce s uzemněným 220 240 V ~ 50 Hz. Pro zvýšení...
  • Seite 102 18. Vzhledem k omezenému výkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní teplotou příliš velký, nemusí být cílové teploty dosaženo. 19. Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání klimatizace, dodržujte následující základní opatření: a) Připojte k uzemněné zásuvce pomocí 3 pinů. b) Neodstraňujte uzemňovací...
  • Seite 103 Tlačítko „A“ - spotřebič se spustí, když je pod napětím, nebo se zastaví, když je v provozu, pokud stisknete toto tlačítko. Tlačítko "C" - stiskem zvolíte provozní režim: "J", "K", "L" nebo "M". Tlačítko "B" - stiskem zvolíte sekvenční rychlost ventilátoru. Tlačítko "D"...
  • Seite 104: Dálkový Ovladač

    Provoz časovače "N": 1. Stisknutím tlačítka „N“ nastavíte čas automatického vypnutí, když je jednotka v provozu. 2. Stisknutím tlačítka „N“ nastavíte čas automatického zapnutí, když je jednotka připravena. 3. Stisknutím tlačítka „D“ (+) nebo „E“ (-) lze čas nastavit v rozmezí 1 až 24 hodin. Funkce "I"...
  • Seite 105 vypouštěcímu portu a vypustit vodu. Drenážní trubka se do soupravy nepřidává, měla by být: vnitřní průměr 9 mm, vnější průměr 12 mm, materiál: PVC. Odstraňování problémů 1) Problémy: Nepracujte. Analýza: a) Možná je vypnuta ochrana pojistky nebo pojistka, počkejte 3 minuty a začněte znovu, ochranné zařízení může bránit v činnosti.
  • Seite 106: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba zařízení 1. Před odpojením od napájení nejprve vypněte zařízení. 2. Otřete měkkým a suchým hadříkem. Pokud je zařízení velmi špinavé, použijte vlažnou vodu pod 40 ° C. 3. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte těkavé látky, jako je benzín nebo leštící prášek. Údržba vzduchového filtru Vzduchový...
  • Seite 107 med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Seite 108 f) Brug to eller flere personer til at flytte og installere klimaanlægget. 20. Brug ikke andre midler, der fremskynder afrimnings- eller rengøringsprocessen, bortset fra dem, der er anbefalet af producenten. 21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel: åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere.
  • Seite 109 c) LED-diode viser stuetemperatur og begynder at arbejde i automatisk tilstand. 2.Vælg driftstilstand Tryk på "C" -knappen for at vælge den ønskede driftstilstand efter rækkefølge: Automatisk tilstand "J" -> Køletilstand "K" -> Tørringstilstand "L" -> Ventilatortilstand "M.” 3. Juster temperaturen Temperaturen kan indstilles inden for et område mellem 15 og 31 °...
  • Seite 110 centrifugalventilator skifter automatisk til lav hastighed. Den indstillede temperatur stiger med 1 ℃ efter en time og stiger 2 ℃ efter to timer. Efter seks timer holder enheden op med at køre. 3. Tryk på børnesikringsknappen "I" i tre sekunder for at gøre, at alle de andre funktioner ikke er i stand til at bruge.
  • Seite 111: Rengøring Og Vedligeholdelse

    a) måske beskyttelsesudløbet eller sikringen er blæst, vent venligst i 3 minutter og start igen, beskyttelsesenheden forhindrer muligvis enheden i at arbejde. c) Måske er batterier i fjernbetjeningen opbrugt. d) Måske er stikket ikke tilsluttet korrekt. 2) Problem: fungerer kun i kort tid Analyse: a) hvis den indstillede temperatur er tæt på...
  • Seite 112: Teknisk Data

    Luftfiltervedligeholdelse Det er nødvendigt at rengøre luftfilteret hver anden uge, hvis enheden fungerer i et ekstremt støvet miljø. Rengør som følger: 1. Stop enheden først, skub luftfilteret op (billede F). 2. Rengør og geninstaller luftfilteret. 3. Hvis snavs er synlig, vask den med en opløsning af vaskemiddel i lunkent vand. Efter rengøring tørres det på et skraveret og køligt sted, og installer det derefter igen.
  • Seite 113 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη υπεύθυνου...
  • Seite 114 19. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού κατά τη χρήση του κλιματιστικού, ακολουθήστε τις ακόλουθες βασικές προφυλάξεις: α) Συνδέστε σε μια γειωμένη πρίζα με 3 ακίδες. β) Μην αφαιρείτε το πέλμα γείωσης. γ) Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα. δ) Μην...
  • Seite 115 Κουμπί "A" - η συσκευή θα εκκινηθεί όταν είναι ενεργοποιημένη ή θα σταματήσει όταν είναι σε λειτουργία, αν πατήσετε αυτό το κουμπί. Κουμπί "C" - πιέστε το για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας: "J", "K", "L" ή "M". Κουμπί "B" - πιέστε το για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα στη σειρά. Κουμπί...
  • Seite 116 Λειτουργία ανεμιστήρα "M..". 1. Ο ανώτερος φυγοκεντρικός ανεμιστήρας λειτουργεί σε καθορισμένη ταχύτητα και ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. 2. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας δεν είναι αποτελεσματική. Λειτουργία χρονοδιακόπτη "N": 1. Πιέστε το πλήκτρο "N" για να ρυθμίσετε το Χρόνο αυτόματης απενεργοποίησης ενώ η μονάδα είναι σε λειτουργία. 2.
  • Seite 117: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Αντιμετώπιση προβλημάτων 1) Προβλήματα: Μην εργάζεστε. Ανάλυση: α) Μπορεί να εκτοξευθεί το προστατευτικό ταξίδι ή η ασφάλεια, παρακαλώ περιμένετε για 3 λεπτά και ξεκινήστε πάλι, η συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής. γ) ίσως εξαντληθούν οι μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. δ) ίσως...
  • Seite 118: Τεχνικα Δεδομενα

    3. Εάν η βρωμιά είναι εμφανής, πλύνετέ την με διάλυμα απορρυπαντικού σε χλιαρό νερό. Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε το σε σκιασμένο και δροσερό μέρος και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά. Συντήρηση μετά τη χρήση 1. Αν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, τραβήξτε έξω την οπή αποστράγγισης (8) και την καπάκι από το...
  • Seite 119 activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact na gebruik met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 7. Dompel de kabel, de stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Seite 120 f) Gebruik twee of meer mensen om de airconditioner te verplaatsen en te installeren. 20. Gebruik geen andere middelen dan het door de fabrikant aanbevolen ontdooiings- of reinigingsproces. 21. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder constant werkende ontstekingsbronnen, bijvoorbeeld: open vuur, gastoestellen of elektrische kachels.
  • Seite 121 b) Druk op de knop "A" en het apparaat wordt ingeschakeld. c) LED-diode geeft kamertemperatuur weer en begint te werken in automatische modus. 2.Kies de bedrijfsmodus Druk op de knop "C" om de gewenste bedieningsmodus te selecteren op volgorde: Automatische modus "J" -> Koelmodus "K" -> Droogmodus "L" -> Ventilatormodus "M.” 3.
  • Seite 122 drukken. Slaapmodus "I" bediening & kinderbeveiliging: 1. De slaapmodus werkt wanneer de unit in de koelmodus "K" staat. 2. Druk op de knop "I" in de koele modus "K", dan werkt de unit in de slaapmodus en de omhoog centrifugale ventilator draait automatisch op lage snelheid.
  • Seite 123: Schoonmaak En Onderhoud

    afvoerpoort aansluiten om het water af te tappen. Afvoerpijp is niet aan de set toegevoegd, deze moet zijn: binnendiameter 9 mm, buitendiameter 12 mm, materiaal: PVC. Probleemoplossen 1) Probleem: werk niet. Analyse: a) misschien is de beveiliging of zekering doorgebrand, wacht 3 minuten en start opnieuw, mogelijk voorkomt dat het apparaat werkt. c) misschien zijn de batterijen in de afstandsbediening leeg.
  • Seite 124: Technische Data

    schaduwrijke en koele plaats en installeer het opnieuw. Onderhoud na gebruik 1. Als het apparaat gedurende langere tijd niet zal gebruiken, zorg er dan voor dat u de rubberen plug van het bovenste afvoergat van de koeler (8) en de rubberen plug in het afvoergat van de koeler (9) van de afvoerpoort trekt om het water af te tappen . 2.
  • Seite 125 7. Не урањајте кабл, утикач и цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце итд.) И не користите у условима високе влажности (купатила, влажне мобилне кућице). 8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, замените...
  • Seite 126 ПРЕ ПРИМЕНЕ - (слика Е) Прикључке спојите на одвод ваздуха на следећи начин: 1. Извуците издувни канал за ваздух (10) извлачењем два краја канала. 2. Завијте канал за одвод ваздуха (10) у прикључак издувног ваздуха (11). 3. Прикључите конектор за одвод ваздуха (11) на уређај. ОПОМЕНА: 1.
  • Seite 127 температуру за 1 ° Ц једним притиском. ЛЕД панел на уређају приказује циљну температуру током 5 секунди, а затим приказује собну температуру. 4. Подесите брзину вентилатора Притисните дугме "Б" да бисте одабрали жељену брзину вентилатора по редоследу: Мала брзина "Ф" -> Велика брзина Г 5.
  • Seite 128 нема потребе да се поново поставља режим рада. (Овај услов није доступан ако је јединица у режиму АУТО "Ј".) ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 1. Повуците задњи поклопац да бисте га отворили и скините изолацијски филм на батерије. 2. Ставите батерије у прорез, који морају одговарати знаковима "+" и "-" на даљинском управљачу. 3.
  • Seite 129: Технички Подаци

    а) можда није прикључен на струју. Дакле, прикључите га. б) можда оштећења утикача или утичнице. Замена провајдера. ц) можда је осигурач покварен. Замените осигурач од стране пружаоца услуга (спецификација: 3,15А / 250ВАЦ). 7) Проблем: Уређај се аутоматски зауставља. Анализа: а) искључивање времена или подешена температура. Поново га покрените или причекајте аутоматско пребацивање. 8) Проблем: нема...
  • Seite 130 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID 1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ instruktionerna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess avsedda syfte eller felaktig användning. 2.
  • Seite 131 17. För att säkerställa effektiv kylning bör ett avstånd på minst 60 cm hållas mellan enhetens sidoväggar och väggen eller möbler eller gardiner. 18. På grund av anordningens begränsade prestanda, om skillnaden mellan måltemperaturen och omgivningstemperaturen är för stor, kanske måltemperaturen inte uppnås.
  • Seite 132 O. Oscillationsknapp P... Barnlås REMOTE CONTROLLER - bild D Fjärrkontrollen sänder signaler till systemet. Knapp "A" - apparaten startas när den är påslagen eller stoppas när den är i drift, om du trycker på den här knappen. Knapp "C" - tryck på den för att välja driftsläge: "J", "K", "L" eller "M". Knapp "B"...
  • Seite 133 2. När rumstemperaturen är lägre än inställd temperatur på kontrollpanelen, arbetar kompressorstoppet och den övre fläkten med den ursprungliga inställda hastigheten. Fläkt "M..." -läge .1. Den upp centrifugala fläkten går med inställd hastighet och kompressorn går inte. 2. Justeringen av temperaturen är inte effektiv. Timerfunktion "N": 1.
  • Seite 134 mellan kondensorn och vattenplattan. När vattennivån stiger till den övre nivån tänds flottöromkopplaren och vattenindikatorn (E4) för att påminna om dräneringsvatten. Avbryt strömförsörjningen, flytta apparaten till ett lämpligt ställe, ta bort avtappningspluggen, töm vatten helt. Sätt tillbaka kontakten efter avtappningen, annars kan apparaten läcka och göra ditt rum vått.
  • Seite 135 Analys: a) förångarens oljerörssensor misslyckas eller skadas. Byt ut förångarspolrörssensorn av tjänsteleverantören. 11) Problem: LED visar felkod "E4" Analys: a) full vattenvarning. Tappa ur vattnet. STÄDNING OCH UNDERHÅLL Enhetsunderhåll 1. Stäng av enheten först innan du kopplar ur strömförsörjningen. 2. Torka av med en mjuk och torr trasa. Använd ljummet vatten under 40C för att rengöra om apparaten är mycket smutsig.
  • Seite 136 дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені використанням пристрою всупереч його передбачуваному призначенню або неправильній експлуатації. 2. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для інших цілей, які не призначені за призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до розетки змінного струму із заземленим 220 240 В ~ 50 Гц.
  • Seite 137 15. Після вимкнення машини зачекайте принаймні 5 хвилин, перш ніж увімкнути її. 16. Не використовуйте прилад у сонячних місцях. Коли пристрій перегріється, захист від перегріву увімкнеться. 17. Для забезпечення ефективного охолодження слід зберігати відстань не менше 60 см між бічними стінками пристрою та стіною або меблями чи шторами. 18.
  • Seite 138 ПАНЕЛ КОНТРОЛЬ (малюнок C) A. Кнопка живлення ON / OFF B. Кнопка швидкості вентилятора C. Кнопка режиму D. Кнопка таймера / підвищення температури E. Кнопка зниження таймера / температури F. Кнопка низької швидкості G. Кнопка високої швидкості H. Індикатор живлення I.
  • Seite 139: Пульт Дистанційного Керування

    УВАГА: Під час роботи пристрою в умовах різної вологості отвір для зливу (9) нижнього кулера повинен постійно відкриватися та забезпечувати постійний стік води. Режим COOL "K": 1. Коли температура в приміщенні вище встановленої температури на пульті управління, компресор починає працювати. 2.
  • Seite 140 Якщо прилад розміщений у положенні, що сприймає зливну воду, ви також можете підключити зливний отвір до зливного отвору для зливу води. Зливна труба не додається в комплект, вона повинна бути: внутрішній діаметр 9 мм, зовнішній діаметр 12 мм, матеріал: PVC Вирішення...
  • Seite 141: Технічні Дані

    Чистити повітряний фільтр потрібно кожні 2 тижні, якщо пристрій працює в надзвичайно запиленому середовищі. Очистіть так: 1. Спершу зупиніть пристрій, натисніть на повітряний фільтр (малюнок F). 2. Очистіть і встановіть наново повітряний фільтр. 3. Якщо бруд помітна, змийте її розчином миючого засобу в теплої води. Після очищення висушіть його в затіненому та прохолодному...
  • Seite 142 одговорно лице за нивната безбедност или им е дадена информација за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не треба да си играат со опрема. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат...
  • Seite 143 г) Не користете продолжен кабел. д) Исклучете го клима уредот пред сервисирање. ѓ) Користете две или повеќе лица за да го преместите и инсталирате климатизерот. 20. Не користете средства што го забрзуваат процесот на одмрзнување или чистење, освен оние препорачани од производителот. 21.
  • Seite 144 а) Поврзете го уредот, а потоа уредот ќе зачувува еднаш. Светлото за напојување „H“ е вклучено. б) Притиснете го копчето "А", тогаш уредот ќе се вклучи. в) LED диодата ја прикажува собната температура и започнува да работи во автоматски режим. 2.
  • Seite 145 вентилатор автоматски се свртува кон мала брзина. Поставената температура ќе се зголеми за 1 ℃ по еден час, а ќе се зголеми за 2 ℃ по два часа. По шест часа единицата ќе престане да работи. 3. Притиснете го копчето за заклучување на деца "Јас" три секунди за да ги направите сите други функции не можат да ги користат.
  • Seite 146: Технички Податоци

    в) филтерот за воздух е валкан, исчистете го. г) излез на воздух или влез е блокиран. ѓ) поставената температура е превисока. 4) Проблем: Истекување на вода при движење. Анализа: а) исцедете го кондензатот пред да се движите. б) за да избегнете истекување на вода, ве молиме лоцирајте го уредот на рамно тло. 5) Проблеми: Не...
  • Seite 147 Потрошувачка на енергија (ладење) W: 950 W Обем: <= 65dB Внимание, ризик од пожар. Проток на воздух: 380 m3 / h НЕ пирснувајте или изгорувајте. Класа на енергија: А Бидете свесни дека ладилното средство може да не Тајмер: 24 часа содржи...
  • Seite 148 opravu do príslušného servisného strediska. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servis. Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. 10. Zariadenie umiestnite na chladný a stabilný povrch, mimo dosahu horúcich kuchynských spotrebičov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď. 11.
  • Seite 149 - Výstup alebo prívod vzduchu nemožno blokovať ochrannou mriežkou alebo prekážkou. Ak chcete predĺžiť životnosť jednotky, vypustite kondenzovanú vodu z horných (8) a spodných (9) vypúšťacích otvorov chladiča pred uložením jednotky do skladu na konci sezóny. POPIS ZARIADENIA (obrázky A a B) 1.
  • Seite 150: Diaľkový Ovládač

    Režim AUTO "J": Keď je zvolená prevádzka „J“, snímač vnútornej teploty pracuje automaticky a vyberie jeden z nižšie uvedených prevádzkových režimov: - Ak je teplota v miestnosti ≥ 24 ℃, prístroj automaticky vyberie režim chladenia „K“. alebo - Pri izbovej teplote < 24 ℃ jednotka automaticky zvolí režim vysokej rýchlosti ventilátora „M“. Odvlhčovanie režimu „L“: 1.
  • Seite 151 1. v režime chladenia: teplota vzduchu v miestnosti je vyššia ako 43 ° C (109 ° F) 2. v režime chladenia: teplota miestnosti je nižšia ako 15 ° C (59 ° F) 3. v režime odvlhčovania: teplota miestnosti je pod 15 ° C (59 ° F). Ak zariadenie beží...
  • Seite 152: Čistenie A Údržba

    b) možno poškodenie zástrčky alebo zásuvky. Nahradiť poskytovateľom služieb. c) možno rozbitá poistka. Vymeňte poistku poskytovateľom služieb (špecifikácia: 3,15 A / 250 VAC). 7) Problém: Zariadenie sa automaticky zastaví. analýza: a) zastavenie časovania alebo dosiahnutá nastavená teplota. Reštartujte počítač alebo počkajte na automatické prepnutie.
  • Seite 153 Prietok vzduchu: 380 m3 / h Energetická trieda: A Časovač: 24 hodín Hmotnosť chladiva R290: max. 200 gramov Pozor, nebezpečenstvo požiaru. NEPrepichujte ani nespaľujte. Majte na pamäti, že chladivo nemusí obsahovať zápach. Maximálne množstvo chladiva: 200 g. Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený...
  • Seite 154: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT).
  • Seite 155 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 156 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
  • Seite 157 Aby przedłużyć żywotność urządzenia opróżnij skondensowaną wodę z otworów spustowych chłodnicy górnej (8) i dolnej (9) przed oddaniem urządzenia do przechowywania pod koniec sezonu. OPIS URZĄDZENIA (Rysunki A i B) 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza 3. Receptor sygnału 4.
  • Seite 158 4. Wybór prędkość wentylatora Naciśnij przycisk „B”, aby wybrać żądaną prędkość wentylatora według sekwencji: powolna prędkość „F” -> szybka prędkość “G” 5. Moc Po ponownym naciśnięciu przycisku „A” urządzenie wyda dźwięk „di”, wskaźnik zasilania „H” zgaśnie i przestanie działać. 6. Naciśnij ten przycisk „I”, aby przejść do trybu uśpienia urządzenia. 7.
  • Seite 159: Pilot Zdalnego Sterowania

    4. Praca w trybie kołysania -Swing „O” Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk „O”, żaluzja pionowa zostanie włączona lub wyłączona. Po włączeniu żaluzja może się obracać w przód i w tył w zakresie 60 stopni. Naciśnij ponownie przycisk „O”, żaluzja przestanie się kołysać. UWAGA: Główna płyta sterująca ma funkcję...
  • Seite 160 może uniemożliwiać działanie urządzenia. c) być może baterie w pilocie są wyczerpane. d) być może wtyczka nie jest prawidłowo podłączona. 2) Problem: działa tylko przez krótki czas Analiza: a) jeśli ustawiona temperatura jest zbliżona do temperatury pokojowej, można obniżyć ustawioną temperaturę. b) być...
  • Seite 161: Dane Techniczne

    11) Problem: LED wyświetla kod błędu „E4” Analiza: a) ostrzeżenie o napełnieniu wodą. Spuścić wodę. KONSERWACJA I CZYSZENIE Konserwacja urządzenia 1. Najpierw wyłącz urządzenie przed odłączeniem zasilania. 2. Wytrzyj miękką i suchą ściereczką. Użyj letniej wody o temperaturze poniżej 40 ° C, aby wyczyścić, jeśli urządzenie jest bardzo brudne. 3.
  • Seite 162 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھﺎﻣﺔ ﻟﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام. ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ّ ١. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ، اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻏﯾر ﻣﺳؤول ﻋن اﻷﺿرار‬ ِ ُ ً ‫.اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺧﻼﻓﺎ ﻟﻠﻐرض اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم‬ ٢.
  • Seite 163 ‫:اﻻﺣﺗﯾﺎطﺎت اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫.أ) ﻗم ﺑﺎﻟﺗوﺻﯾل ﺑﻣﺧرج ﻣؤرض ﺑﺛﻼﺛﺔ دﺑﺎﺑﯾس‬ ‫.ب) ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺳن اﻟﺗﺄرﯾض‬ ‫.ج) ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﺣول‬ ‫.د) ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺳﻠك ﺗﻣدﯾد‬ ‫.ھـ) اﻓﺻل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻗﺑل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫.و) اﺳﺗﺧدام ﺷﺧﺻﯾن أو أﻛﺛر ﻟﺗﺣرﯾك وﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻛﯾف‬ ٢٠. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻋواﻣل ﺗﺳرع ﻣن ﻋﻣﻠﯾﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد أو اﻟﺗﻧظﯾف ﺑﺧﻼف ﺗﻠك اﻟﺗﻲ أوﺻت ﺑﮭﺎ اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫.اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬...
  • Seite 164 ‫أوﻻ زر اﻟﻧوم وﻗﻔل اﻷطﻔﺎل‬ J. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ K. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺑﺎرد‬ L. ‫وﺿﻊ إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‬ M. ‫وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ‬ N. ‫زر اﻟﻣوﻗت‬ ‫ زر‬O. ‫اﻟﺗذﺑذب‬ P. ‫ﻗﻔل اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد - اﻟﺻورة د‬ ‫.ﺗرﺳل وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد إﺷﺎرات إﻟﻰ اﻟﻧظﺎم‬ ‫.زر...
  • Seite 165 ‫:ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ ‫.ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ ظﺮوف اﻟﺮطﻮﺑﺔ اﻟﻤﺘﻔﺎوﺗﺔ ، ﯾﺠﺐ ﻓﺘﺢ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺒﺮد اﻟﺴﻔﻠﻲ (9) ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار وﺿﻤﺎن ﺗﺼﺮﯾﻒ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﯿﺎه‬ ‫ وﺿﻊ‬COOL "K": 1. ‫.ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ أﻋﻠﻰ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ، ﯾﺒﺪأ اﻟﻀﺎﻏﻂ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ‬ 2.
  • Seite 166 1) ‫.ﻣﺸﻜﻠﺔ: ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫:ﺗﺤﻠﯿﻞ‬ ‫.أ( رﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﻔﺠﯿﺮ رﺣﻠﺔ اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ أو اﻟﻤﺼﮭﺮ ، ﯾﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻤﺪة 3 دﻗﺎﺋﻖ واﻟﺒﺪء ﻣﺮة أﺧﺮى ، ﻗﺪ ﯾﻤﻨﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫.ج( رﺑﻤﺎ ﻧﻔﺪت اﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ ‫.د( رﺑﻤﺎ...
  • Seite 167 1. ‫إذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﻟﻔﺘﺮة أطﻮل ، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﻄﺎطﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﻔﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺒﺮد اﻟﻌﻠﻮي (8) واﻟﺴﺪادة اﻟﻤﻄﺎطﯿﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﯾﻒ‬ ‫. اﻟﻤﺒﺮد (9) ﻟﻤﻨﻔﺬ اﻟﺘﺼﺮﯾﻒ ، ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﯿﺎه‬ 2. ‫.اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻟﻤﺪة ﻧﺼﻒ ﯾﻮم ﻓﻘﻂ ﺧﻼل ﯾﻮم ﻣﺸﻤﺲ ﻟﺘﺠﻔﯿﻒ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ وﻣﻨﻊ اﻟﺘﻌﻔﻦ‬ 3.
  • Seite 168 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...

Inhaltsverzeichnis