Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
HOT CUP 15
Hot Cup 15
NÁVOD K OBSLUZE
Hot Cup 15
NÁVOD NA OBSLUHU
Hot Cup 15
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Hot Cup 15
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Hot Cup 15
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hot Cup 15
OPERATING MANUAL
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod 
musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele 
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa 
a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.    Always  read  the  safety&use  instructions  carefully 
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG HOT CUP 15

  • Seite 1 HOT CUP 15 Hot Cup 15 NÁVOD K OBSLUZE Hot Cup 15 NÁVOD NA OBSLUHU Hot Cup 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI Hot Cup 15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hot Cup 15 BEDIENUNGSANLEITUNG Hot Cup 15 OPERATING MANUAL   Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod  musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú  v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie ...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    Hot Cup 15 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 4: Pokyny K Používání

    Při přeplnění konvice by mohlo dojít k vystříknutí horké vody. Vypněte konvici před odejmutím ze základny. 4. Vždy se ujistěte, že je víko dobře zavřeno. Základna a vnější strana konvice nesmí být mokrá. 6. Konvici používejte vždy pouze s dodanou základnou. Poznámka: Před stisknutím tlačítka Zapnuto/Vypnuto se ujistěte, že je pod dávkovací hubicí umístěn šálek. POPIS Víko * Upozornění...
  • Seite 5: Údržba A Čištění

    4. Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky stiskněte tlačítko Zapnuto/Vypnuto. Rozsvítí se indikátor ohřevu vody a modré podsvícení uvnitř konvice (obr. 4). Poznámka: Pokud bude tlačítko Zapnuto/Vypnuto něčím zablokované, konvice se sama nevypne! Přibližně po 40 vteřinách je uvařen 1 šálek vody (250 ml), horká voda vyteče z dávkovací hubice (obr. 6) a konvice se automaticky vypne (obr.
  • Seite 6 Pro odstranění vodního kamene z  nádoby používejte prostředky k  tomu určené a  běžně dostupné v obchodní síti. Konvici, přívod napájení ani základnu nikdy neponořujte do vody! 4. Pokud konvici dlouhodobě nepoužíváte, můžete napájecí přívod navinout na spodní stranu konvice. Před opětovným použitím konvice proveďte několik cyklů vaření, při kterých vždy vodu vylijete. Odstranění...
  • Seite 7: Odstraňování Problémů

    Opakujte kroky 8 a 9, dokud hladina vody neklesne ke značce MIN. Otevřete víko a vyprázdněte zbývající vodu do dřezu. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problémy / Otázky Pravděpodobné příčiny / Odpovědi Řešení / Doplňkové informace Je hlučnost normálním Ano. Vzniká v důsledku fungováním projevem? čerpadla. Přístroj vydává...
  • Seite 8: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 1,5 l Ohřívá pouze malé množství vody (250 ml) Úspora času a elektrické energie Skryté topné těleso Středový konektor STRIX Bezpečnostní zajištění víka Ochrana proti přehřátí při zapnutí bez vody Protiskluzová rukojeť Modré podsvícení Jmenovité napětí: 230–240 V~ 50 Hz Jmenovitý...
  • Seite 9: Bezpečnostné Pokyny

    Hot Cup 15 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 10: Pokyny Pre Používanie

    UPOZORNENIE Pri plnení používajte iba studenú vodu. 2. Hladina vody musí byť medzi značkami MIN a MAX! Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť k vystrieknutiu horúcej vody. Vypnite kanvicu pred zdvihnutím zo základne. 4. Vždy sa uistite, že je veko dobre zatvorené. Základňa a vonkajšia strana kanvice nesmú...
  • Seite 11: Údržba A Čistenie

    Poznámka: Objem šálky nesmie byť menší než 250 ml, inak horúca voda pretečie. Vodu nie je možné vypnúť! Množstvo vody je pevne stanovené na 250 ml a nie je možné ho zmeniť. 4. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky stlačte tlačidlo Zapnuté/Vypnuté. Rozsvieti sa indikátor ohrevu vody a modré...
  • Seite 12 2. Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou a  potom vytrite dosucha (Na čistenie nepoužívajte chemikálie, oceľové drôtenky alebo čističe s brúsnym efektom. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu). Na odstránenie vodného kameňa z  nádoby používajte prostriedky na to určené a  bežne dostupné v obchodnej sieti.
  • Seite 13: Odstraňovanie Problémov

    Opakujte kroky 8 a 9, pokým hladina vody neklesne k značke MIN. Otvorte veko a vyprázdnite zvyšnú vodu do drezu. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Problémy / Otázky Pravdepodobné príčiny / Odpovede Riešenie / Doplnkové informácie Je hlučnosť normálnym Áno. Vzniká v dôsledku fungovania prejavom? čerpadla. Prístroj vydáva naozaj Nádržka na vodu môže byť...
  • Seite 14 TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 1,5 l Ohrieva iba malé množstvo vody (250 ml) Úspora času a elektrickej energie Skryté ohrievacie teleso Stredový konektor STRIX Bezpečnostné zaistenie veka Ochrana proti prehriatiu pri zapnutí bez vody Protišmyková rukoväť Modré podsvietenie Menovité napätie: 230 – 240 V~ 50 Hz Menovitý...
  • Seite 15: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Hot Cup 15 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 16: Instrukcja Użytkowania

    UWAGA Napełniać wyłącznie zimną wodą. 2. Poziom wody musi mieścić się pomiędzy znakami MIN i MAX! Przy zbyt dużej ilości wody, woda mogłaby wylać się z czajnika. Przed zdjęciem z podstawy należy wyłączyć czajnik. 4. Pokrywka czajnika powinna być dokładnie zamknięta. Podstawa, ani zewnętrzna część czajnika, nie mogą być mokre. 6.
  • Seite 17: Konserwacja I Czyszczenie

    Uwaga: Aby woda nie wylała się z kubka, musi on mieć objętość co najmniej 250 ml. Nie można wyłączyć napełniania wodą! Ilość wody ustawiona jest na stałe na 250 ml i nie można jej zmienić. 4. Po podłączeniu urządzenia do gniazda zasilania naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz. Zaświeci się wskaźnik ogrzewania wody i niebieskie podświetlenie wewnątrz czajnika (rys.
  • Seite 18 Czyszczenie Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazda zasilania i  poczekać, aż czajnik ostygnie! 2. Przetrzeć urządzenie z  zewnątrz mokrą szmatką, a  następnie wytrzeć do sucha (do czyszczenia nie używać chemikaliów, druciaków ani środków trących, które mogłyby uszkodzić powierzchnię). Do usuwania kamienia z ...
  • Seite 19: Usuwanie Problemów

    Powtarzać kroki 8 i 9, dopóki poziom wody nie spadnie do MIN. Otworzyć pokrywkę i wylać resztę wody do zlewu. USUWANIE PROBLEMÓW Prawdopodobne przyczyny / Rozwiązania / Informacje Problemy / Pytania Odpowiedzi dodatkowe Czy hałas przy pracy jest Tak. Hałas jest wynikiem pracy pompy. normalny? Urządzenie wydaje Komora wody może być...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Objętość 1,5 l Ogrzewa tylko niewielką ilość wody (250 ml) Oszczędność czasu i energii elektrycznej Ukryta płyta grzejna Złącze STRIX pośrodku Zabezpieczenie pokrywki Zabezpieczenie przed przegrzaniem przy braku wody Antypoślizgowy uchwyt Niebieskie podświetlenie Napięcie nominalne: 230 — 240 V~ 50 Hz Nominalna moc wejściowa: 3000 W EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i ...
  • Seite 21: Biztonsági Útmutató

    Hot Cup 15 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A  használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
  • Seite 22: Használati Utasítások

    FIGYELEM Feltöltéshez mindig hideg vizet használjon. 2. A vízszintnek a MAX. és MIN. jelzések között kell lennie! Ha túltölti a gyorsforralót, a forró víz kifröccsenhet. Mielőtt leveszi a forgó talpról, a gyorsforralót kapcsolja ki. 4. Mindig ellenőrizze, hogy a fedél jól zár-e. Az alapnak és a gyorsforraló felületének nem szabad nedvesnek lenni. 6.
  • Seite 23 A csészét tegye a kivehető tálcára és ellenőrizze, hogy az adagoló tömlő alatt van-e (3. ábra). Megjegyzés: A csésze űrtartalma ne legyen kisebb, mint 250 ml, ellenkező esetben a forró víz túlfolyik. A vizet nem lehet kikapcsolni! A vízmennyiség fixen adott 250 ml és ez nem változtatható. 4.
  • Seite 24: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A gyorsforraló kiürítése. Húzza ki a tápkábel villásdugóját a fali aljzatból, és a gyorsforralót hagyja kihűlni! 2. A fedelet a  nyomógomb segítségével nyissa fel, a  gyorsforralót tartsa ferdén a  mosogatótál felett, majd fordítsa talpával felfelé, és végül tegye le a jobb oldalára. Ezeket a lépéseket addig ismételje, amíg minden víz ki nem folyik.
  • Seite 25 Ismételje meg a 4., 5. és 6. lépéseket, amíg a víz szintje a MIN. jelzéshez le nem csökken. Nyissa ki a fedelet és a maradék vizet öntse a mosogatótálba. A gyorsforralót tiszta vízzel öblítse ki és a vizet öntse ki a mosogató tálba (7. ábra). 8. A gyorsforralót a  MAX jelzésig töltse fel tiszta vízzel és a kivehető tálcára tegyen egy üres csészét. A Bekapcsolva/Kikapcsolva gombot állítsa ON helyzetbe (Bekapcsolva) és várja meg, amíg a csésze meg nem telik vízzel (8.
  • Seite 26: M Szaki Adatok

    Problémák / Kérdések Valószínű okok / Válaszok Megoldások / Kiegészítő információk A tea felszínén bevonat Azok a teakedvelők, akik olyan Ez a probléma jól ismert ott, ahol képződik. helyen laknak, ahol rendkívül kemény a víz: a vízben lévő mészkő kemény a víz, ezt a problémát jól elősegíti bevonat képződését ismerik: ez egy természetes jelenség, a felszínen.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Hot Cup 15 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 28 13. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 14. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B. - Kochnischen in Geschäften, Büro- und anderen Arbeitsplätzen - das Gerät wird in der Landwirtschaft verwendet - das Gerät wird für Gäste in Hotels, Motels und anderen bewohnbaren Bereichen verwendet...
  • Seite 29: Benutzungshinweise

    BENUTZUNGSHINWEISE Stellen Sie den Wasserkocher bitte auf eine feste, gerade und hitzebeständige Fläche. Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher mit zwei Tassen klarem Wasser auskochen. Gießen Sie das verbleibende Wasser aus, drücken Sie bitte die Taste Anschalten/Ausschalten und kochen Sie ihn leer, solange das Thermostat nicht schaltet.
  • Seite 30: Reinigung Und Instandhaltung

    Schutzsicherung gegen Erhitzen ohne Wasser Falls Sie aus Versehen den Wasserkocher ohne Wasser angeschaltet haben, so schaltet die Schutzsicherung gegen Erhitzen ohne Wasser automatisch das Gerät aus. In diesem Fall lassen Sie den Wasserkocher vor einer weiteren Verwendung und einem erneuten Eingießen von Wasser zuerst abkühlen. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Leeren des Wasserkochers Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie vorher den Wasserkocher abkühlen!
  • Seite 31 4. Die leere Tasse stellen Sie bitte auf die abnehmbare Untertasse und schalten die Taste Anschalten/ Ausschalten in die Position ON (Anschalten) (Abb. 4). Warten Sie bitte, bis die Tasse gefüllt ist (Abb. 5). 6. Das Wasser aus der Tasse gießen Sie bitte in das Spülbecken (Abb. 6). Wiederholen Sie die Schritte 4, 5 und 6 bis der Wasserpegel nicht mehr zur Markierung MIN.
  • Seite 32: Die Problembeseitigung

    DIE PROBLEMBESEITIGUNG Probleme / Fragen Mögliche Ursachen / Antworten Lösungen / Zusätzliche Informationen Ist die Sie entsteht als Folge der Geräuschentwicklung Pumpenfunktion. eine normale Erscheinung? Das Gerät gibt Der Wasserbehälter kann leer sein. Füllen Sie bitte den Wasserbehälter. tatsächlich ein merkwürdiges Geräusch von sich.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen 1,5 l Erhitzt nur kleine Mengen Wasser (250 ml) Zeit- und Energieeinsparung Verdecktes Heizelement Zentraler Konnektor STRIX Schutzsicherung für den Deckel Überhitzungsschutz beim Anschalten ohne Wasser antirutsch-beschichteter Griff Blau beleuchteter Untersatz Nennspannung: 230 – 240 V~ 50 Hz Anschlusswert: 3000 W VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe –...
  • Seite 34: Safety Instructions

    Hot Cup 15 SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 35: Using The Appliance

    Switch off the kettle before removing it from the base. 4. Always make sure the lid is well closed. The base and kettle body should not be wet. 6. Only use the kettle in combination with its original base. Note: Before pressing the ON/OFF button, make sure a cup is placed under the nozzle. DESCRIPTION * Attention ON/OFF button...
  • Seite 36: Maintenance And Cleaning

    4. After connecting the appliance to the electrical socket, press the ON/OFF button. The water heating lamp and blue light inside the kettle will light up (fig. 4). Note: If the ON/OFF button is for some reason blocked, the kettle will not switch off itself! 1 cup of water (250 ml) is boiled within about 40 seconds, hot water is poured from the nozzle (fig. 6) and the kettle is switched off automatically (fig.
  • Seite 37 Use designated and commonly available agents to remove scale from the kettle. Do not immerse the kettle, power cord or base into water! 4. If you do not use the kettle for a longer period of time, you can wind the cord at the bottom of the kettle. Before using the kettle again, perform several boiling cycles, during which you pour the water out.
  • Seite 38: Eliminating Problems

    Repeat steps 8 and 9 until the water level drops to the MIN level. Open the lid and pour the remaining water into the sink. ELIMINATING PROBLEMS Problems / Questions Probable causes / Answers Solutions / Additional information Is the noise level normal? Yes. This is caused by the pump operation.
  • Seite 39: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Volume 1.5 l Heats only a small amount of water (250 ml) Saves time and energy Hidden heating unit Central connector STRIX Lid safeguard Protection against overheating when started without water Anti-slip handle Blue light Nominal voltage: 230–240 V~ 50 Hz Nominal input power: 3000 W USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard –...
  • Seite 40 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz ...

Inhaltsverzeichnis