Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo
instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr
Seite 1
RK 1785 Colore RYCHLOVARNÁ KONVICE KUHALO ZA VODU HR/BIH NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU RÝCHLOVARNÁ K ANVICA GRELNIK VODE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA CZA JNIK ELEK TRYCZNY KUVALO ZA VODU SR/MNE INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTST VO ZA UPOTREBU GYORSFORRALÓ ELEK TRIK ANN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Seite 2
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS 60 - 70 - 80 - 90 °C SR/MNE Víko Deckel Poklopac Indikátory teploty Temperaturanzeige Pokazivač temperature Tlačítko nastavení...
RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Seite 4
10. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů. 11.
UPOZORNĚNÍ • Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů. • Při plnění konvice používejte pouze studenou vodu. • Hladina vody musí být mezi značkami minimálního a maximálního množství. Při přeplnění konvice hrozí vystříknutí...
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
Seite 8
8. Používajte iba originálne príslušenstvo. 9. Kanvicu by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 10. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať s prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom. Postavte kanvicu iba na také...
Seite 9
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! UPOZORNENIE • Kanvica sa nesmie použiť na ohrev iných kvapalín než voda! Nikdy do kanvice nevkladajte vrecúška s čajom, sypané...
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
Seite 12
7. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. 9. Nie pozostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru. 10. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia. Czajnik należy umieścić...
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są...
wody, a dioda będzie migać. W ciągu tych dwóch godzin ogrzewanie włączy się za każdym razem, gdy temperatura wody spadnie poniżej 85 °C. Naciśnij raz przycisk , zapali się wskaźnik 60 °C. Wskaźnik ogrzewania zapali się na zielono, a woda zostanie podgrzana do 60 °C. Naciśnij dwukrotnie przycisk , zapali się...
Seite 15
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés: A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
Seite 17
fogva ne húzza ki a konnektorból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 7. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 8. Kizárólag csak eredeti tartozékokat használjon. 9. A gyorsforralót melegítés közben ne hagyja felügyelet nélkül. 10.
gyerekektől. A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
fog a fényjelzés. Ez alatt a két óra alatt mindig bekapcsol a melegítés, amint a víz hőmérséklete 85 °C-ra csökken. Nyomja meg egyszer a gombot, világít a 60 °C jelző. A melegítés jelzőfény zölden világít és a víz 60 °C-ra lesz melegítve. Nyomja meg kétszer a gombot, világít a 70 °C jelző. A melegítés jelzőfény kéken világít és a víz 70 °C-ra lesz melegítve.
Seite 20
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
Seite 22
das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie am Stecker, um diesen aus der Steckdose zu ziehen. 7. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
- Geräte für Hotels, Motels und sonstige Unterkunftseinrichtungen - Geräte für Unterkunftseinrichtungen inkl. Übernachtung und Frühstück 19. Dieses Gerät dürfen nur Kinder in einem Alter von 8 Jahren und älter benutzen, sofern diese unter Aufsicht stehen oder über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und eventuellen Gefahren verstehen.
Falls sich die automatische Ausschaltfunktion aktiviert hat, schalten Sie den Wasserkocher aus, trennen diesen vom Stromnetz und lassen 5 bis 10 Minuten abkühlen. Anschließend können Sie den Wasserkocher erneut mit Wasser befüllen und in gewohnter Weise benutzen. Wichtige Gebrauchshinweise Sockel auf einer trockenen und geraden Oberfläche platzieren. Gerät an das Stromnetz anschließen. Wasserkocher auf den Sockel stellen.
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
ELECTRIC KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
Seite 27
9. Do not leave the kettle running unattended. 10. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Keep the appliance out of reach of children.
were instructed how to use the appliance safely and understand potential dangers. Children must not play with the appliance. Do not immerse in water! CAUTION • You may not use the kettle to heat any other liquids than water. Never put in the kettle tea bags, loose tea or any other ingredients for making beverages.
08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
KUHALO ZA VODU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
Seite 31
8. Koristite samo originalni pribor. 9. Kuhalo ne smije biti ostavljeno da radi bez nadzora. 10. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite kuhalo, nalaze djeca. Kako biste ih zaštitili od električnog udara, djecu nikad ne ostavljajte samu da rukuju uređajem. Kuhalo postavite na mjesto na kojem mu djeca ne mogu pristupiti.
nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u korištenje na siguran način i razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! UPOZORENJE • Kuhalo se smije koristiti isključivo za zagrijavanje vode i ni za jednu drugu tekućinu! U kuhalo nikad nemojte stavljati vrećice s čajem, čajeve bez vrećice i nikakve druge dodatke za pripremu jela i pića.
08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
GRELNIK VODE VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
Seite 35
8. Uporabljajte le originalne pritikline. 9. Grelnik ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 10. Bodite še posebej pozorni, če grelnik uporabljate v bližini otrok. Nikoli ne dovolite, da bi otroki sami rokovali z aparatom; le tako jih zavarujete pred nevarnostjo udarca z električnim tokom. Grelnik postavite le na takšen prostor, da otroki nimajo dostopa do aparata.
umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! OPOZORILO •...
08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
KUVALO ZA VODU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
Seite 39
10. Potreban je strogi nadzor kada kuvalo radi u blizini dece! Nikada ne dopustite deci da sami koriste uređaj kako biste ih zaštitili od opasnosti od strujnog udara. Držite uređaj van dometa dece. Ne dopustite da kabl visi preko ivice stola ili radne površine na kojoj stoji uređaj. 11.
Seite 40
UPOZORENJE • Aparat za kuvanje ne sme da se koristi za bilo koju drugu tečnost osim obične vode! Zabranjeno je u aparat stavljati čajeve u kesicama, čajeve i sve druge dodatke. • Kuvalo punite samo hladnom vodom. • Nivo hladne vode mora biti između oznaka za najmanju i najveću količinu. Bude li kuvalo previše napunjeno, voda bi mogla iskipeti napolje.
Seite 41
Temperature vode za pojedine napitke Napitak Podešavanje temperature Tolerancija Čaj Senča, dečja hrana 60 °C +/-5 °C Zeleni čaj 70 °C +/-5 °C Beli čaj 80 °C +/-5 °C Instant kava 90 °C +/-5 °C Turska kafa, crni čaj i biljni čajevi 100 °C +/-5 °C Napomena: Ovaj pro izvod nije proizveden po normama važećim z ...
Seite 42
ELEKTRIKANN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal.
Seite 43
9. Ärge jätke töötavat elektrikannu järelevalveta. 10. Erilist tähelepanu pöörake elektrikannu kasutamisel laste läheduses! Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge lubage lastel kasutada seadet iseseisvalt. Hoidke seadet lastele kättesaamatus asukohas. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või töötasapinna serva. 11. Hoidke elektrikannu eemal kuumadest pindadest...
seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! HOIATUS • Veekeedukannus on lubatud kuumutada ainult vett. Ärge pange jookide valmistamiseks veekeedukannu kunagi teekotte, teepuru või mistahes muid aineid. • Elektrikannu täitmiseks kasutage alati külma vett.
Pärast seadme kasutamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Soovitusliku temperatuurid erinevate jookide valmistamiseks Jook Temperatuuri seaded Vahemik Sencha tee, lastetoit 60 °C +/-5 °C Roheline tee 70 °C +/-5 °C Valge tee 80 °C +/-5 °C Lahustuv kohv 90 °C +/-5 °C Jahvatatud kohv, must tee ja taimetee 100 °C +/-5 °C...
ELEKTRINIS VIRDULYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
Seite 47
8. Naudokite tik originalius priedus. 9. Nepalikite veikiančio virdulio be priežiūros. 10. Būkite ypač dėmesingi jei virdulys naudojamas ten, kur yra vaikų! Niekada neleiskite vaikams be priežiūros naudoti prietaisą, kad apsaugotumėte juos nuo elektros smūgio rizikos. Laikykite prietaisą vaikams nematomoje ir nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite laido kyboti virš...
naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Do not immerse in water! – Nemerkti į vandenį! SVARBU • Nenaudokite virdulio užkaisti kitokiems skysčiams nei vanduo. Ruošdami gėrimą niekada į virdulio vidų nedėkite arbatos pakeliuose, nekratykite arbatžolių arba kokių nors kitokių sudedamųjų dalių. •...
Baigę naudojimąsi prietaisu, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Rekomenduojamos temperatūros ruošiant įvarius gėrimus Gėrimas Temperatūros nuostatos Leistinas nuokrypis Arbata „Sencha“, maistas vaikams 60 °C +/-5 °C Žalioji arbata 70 °C +/-5 °C Baltoji arbata 80 °C +/-5 °C Tirpi kava 90 °C +/-5 °C Malta kava, juodoji arbata ir žolelių...
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
Seite 51
strāvas trieciena risku. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet vadam nokarāties pār galda vai darba virsmas malu. 11. Neturiet tējkannu karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, uz elektriskās plīts). 12. Izmantojiet tējkannu vienīgi saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
UZMANĪBU • Tējkannu nedrīkst lietot citu šķidrumu kā vien ūdens sildīšanai. Nekad neievietojiet tējkannā tējas maisiņus, beramo tēju vai citas sastāvdaļas dzērienu gatavošanai. • Piepildot tējkannu, vienmēr izmantojiet aukstu ūdeni. • Ūdens līmenim jābūt starp minimālo un maksimālo līmeni. Ja tējkanna ir pārāk piepildīta, var izšļakstīties ūdens.
Ieteicamās temperatūras dzērienu gatavošanai Dzēriens Temperatūras iestatījumi Pielaide Sencha tēja, bērnu ēdieni 60°C +/-5 °C Zaļā tēja 70°C +/-5 °C Baltā tēja 80°C +/-5 °C Šķīstošā kafija 90°C +/-5 °C Malta kafija, melnā tēja un zāļu tēja 100°C +/-5 °C Piezīme: Šī...
Seite 56
K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz SR/MNE Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.