Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ossur REBOUND DUAL ST Gebrauchsanweisung

Ossur REBOUND DUAL ST Gebrauchsanweisung

Knieorthese
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für REBOUND DUAL ST:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Instructions for Use
REBOUND
DUAL ST
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur REBOUND DUAL ST

  • Seite 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Teileliste (Abbildung 1): 1. Oberschenkel-Gurt Nr. 2 2. Unterschenkel-Gurt Nr. 3 3. Wadengurt Nr. 5 4. Oberer Schienbein-Gurt Nr. 4 5. Unterer Schienbein-Gurt Nr. 1 6. Oberer Rahmen 7. Unterer Rahmen 8. D-Ring 9. Kondylenpolster 10. PCL-Schlitz INDIKATIONEN Die Orthese ist indiziert zur Verwendung bei kombinierten und nicht kombinierten Instabilitäten des: –...
  • Seite 10: Anweisungen Zum Anlegen

    – Um die Länge eines Gurts einzustellen, lösen Sie die Krokodilklemme am Ende des Gurts. – Passen Sie die Länge nach Bedarf an und befestigen Sie die Krokodilklemmen wieder am Gurt. Anpassen der Orthesen-Konturierung: – Die Rebound DUAL ST-Orthese kann an die individuelle Anatomie angepasst werden.
  • Seite 11 Flugzeugaluminium zu formen und ihn so an verschiedene Oberschenkel- und Wadenformen anzupassen. Verbreitern oder Verengen der Orthese am Kniegelenk: – Die Rebound DUAL ST-Orthese kann an die individuelle Kniebreite angepasst werden. – Passen Sie die Kniebreite an, indem Sie die mittleren Kondylenpolster entfernen und durch die dicke oder dünne...
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    Sie den Gurt ggf. zu (Abbildung 12). 2. Führen Sie das andere Ende des PCL-Gurts durch den Rahmen. Befestigen Sie den Gurt und sichern Sie ihn an der Außenseite des Gurts (Abbildung 13). 3. Positionieren Sie das einstellbare Polster in der Mitte des Gurts. Schneiden Sie das Gurtpolster ggf.
  • Seite 81 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.

Inhaltsverzeichnis