Herunterladen Diese Seite drucken

ABB EF205 Montageanweisung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EF205:

Werbung

en
Warning: Hazardous voltage!
Refer to operating instructions.
Disconnect and lock out power before working on this device.
Attention! Installation by person with electrotechnical expertise only.
es
Advertencia: ¡Tensión peligrosa!
Consulte las instrucciones de funcionamiento.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
¡Atención! La instalación debe ser realizada únicamente por un técnico
electricista.
et
Hoiatus: Elektrilöögi oht!
Lisateavet vaadake kasutusjuhendist.
Enne selle seadmega töötamist ühendage lahti ja lukustage toide.
Tähelepanu! Seadet tohib paigaldada ainult elektrotehnilise kogemusega isik.
fi
Varoitus: Vaarallinen jännite!
Katso käyttöohje.
Katkaise virta ja estä virran kytkeminen lukituksella ennen töiden aloittamista.
Huomio! Asennuksen saa suorittaa vain henkilö, jolla on kokemusta
sähkötekniikasta.
fr
Avertissement: Tension dangereuse!
Consultez les consignes d'utilisation.
Débranchez et verrouillez l'alimentation électrique avant d'entreprendre
des travaux sur cet appareil.
Attention! L'installation doit être effectuée uniquement par une personne
ayant une expertise en électrotechnique.
hr
Upozorenje: Opasan napon!
Pogledajte upute za uporabu.
Odspojite i isključite struju prije rada na ovom uređaju.
Pažnja! Ugradnja je dopuštena samo osobama stručnim u području
elektrotehnike.
hu
Figyelmeztetés: Veszélyes feszültség!
Lásd a használati utasítást.
Válassza le és zárja ki az áramellátást, mielőtt a berendezésen dolgozni kezd.
Figyelem! Az üzembe helyezést csak elektrotechnikai szakértelemmel
rendelkező személy végezheti el.
it
Attenzione: Tensione pericolosa!
Fare riferimento alle istruzioni per l'uso.
Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le fonti
di alimentazione.
Attenzione! L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da un
installatore qualificato.
e
a
c
RESET
2T1
4T2 6T3
105
4.13"
7.4 0.29"
17.9
0.7"
Ø 8.5
Ø 0.33"
17.5 0.69"
35 1.38"
35 1.38"
EF205
2T1
M8
4T2
18 Nm
6T3
160 lb.in
M3.5
95 - 96
0.8...1.2 Nm
5.5 mm
97 - 98
7 ... 11 lb.in
35 1.38"
mm/ inch
Ø 5.5 (M5)
b
1~
50/60 Hz
d
Auto
95
Man
TEST
STOP
96
122.8
116.5
30 1.18"
5 0.2"
35 1.38"
5 0.2"
121.7
1 x 16 ... 185 mm
-
-
2 x 16 ... 120 mm
Pozidriv 2
1/2 x 1 ... 4 mm
ro
Avertisment: Tensiune electrică periculoasă!
Consultați instrucțiunile de utilizare.
Deconectați și închideți sursa de energie înainte de a lucra cu acest dispozitiv.
Atenție! Instalarea trebuie realizată doar de către o persoană cu expertiză
electrotehnică.
ru
Внимание: Опасное электрическое напряжение!
Обратитесь к инструкциям по эксплуатации.
Отключите питание и обесточьте устройство перед началом работ.
Внимание! Установка должна выполняться только специалистом по
электротехническим работам.
sk
Výstraha: Nebezpečné napätie!
Pozrite si návod na použitie.
Pred začatím prác na tomto zariadení odpojte a zablokujte napájanie.
Pozor! Inštaláciu smie vykonávať len osoba s odbornými znalosťami v
oblasti elektrotechniky.
sl
Opozorilo: Nevarna napetost!
Glejte navodila za uporabo.
Pred delom na tej napravi izklopite in zaklenite električno napajanje.
Pozor! Namestitev sme izvesti samo elektrotehnični strokovnjak.
sv
Varning: Livsfarlig spänning!
Se i bruksanvisningen.
Frånkoppla och blockera anläggning eller en anläggningsdel innan
arbete utförs.
Obs! Får endast installeras av behörig elektriker.
tr
Uyarı: Tehlikeli gerilim!
Çalışma talimatlarına bakın.
Bu cihaz üzerinde çalışmadan önce elektriği kesin ve kilitleyin.
Dikkat! Yalnızca elektroteknik uzmanlığa sahip kişiler tarafından kurulabilir.
zh
警告:高压危险!
请参见操作手册
操作本设备前请断开并锁定电源。
注意!安装仅限专业电工人员。
a I
nom
en Setting the relay to rated current of the motor
fr
Réglage du relais sur le courant nominal du moteur
de Einstellung des Relais auf Motornennstrom
es Ajuste del relé a la corriente nominal del motor
it
Impostazione del relé alla corrente nominale del motore
sv Ställa in reläet till motorns märkström
cn 按电动机的额定电流设定继电器的整定值。
ru Настройка реле на номинальный ток двигателя
ar
ST
en Self test; Motor nominal current must be > 80% of the
lowest set current range.
Auto-test; le courant nominal du moteur doit être > 80%
fr
de la valeur minimale de la plage de réglage.
de Selbsttest; der Motorstrom muss > 80% des kleinsten
einstellbaren Stroms sein.
es Auto test; La corriente nominal del motor debe ser > 80%
al valor mínimo de ajuste de corriente.
Autotest; La corrente nominale del motore deve essere > 80%
it
della corrente minima regolabile.
sv Självtest; Motorns nominella ström måste vara > 80%
av minsta inställt strömintervall.
cn 自我测试;电动机的标称电流必须大于80%最小电流设定值
ru самодиагностика. Ток двигателя должен составлять
> 80% минимального значения уставки тока.
ar
Trip class
Trip time
ST
b RESET
Ø 0.22"
-Man
-Auto
3~
en In case of adjusting "RESET Auto", which means automatic reset
after tripping, the motor may restart automatically. This automatic
restart could injure persons and damage material.
fr
En cas de réglage "RESET Auto", c.-à-d. réinitialisation automatique
après un déclenchement, il se peut que le moteur redémarre
automatiquement. Ce redémarrage automatique peut engendrer
des blessures corporelles ainsi que des dommages matériels.
de Bei Einstellung „RESET Auto", d. h. automatische Rückstellung
nach einer Auslösung kann der Motor automatisch wieder anlaufen.
Dieser automatische Wiederanlauf kann Personen verletzen und
zu Sachschäden führen.
es Con el ajuste "RESET Auto", es decir: restablecimiento automático
después de una activación, el motor podrá volver a arrancar
97
automáticamente. Este nuevo arranque automático podrá causar
lesiones en personas y daños materiales.
it
In caso di impostazione „RESET Auto", ovvero risettaggio automatico
dopo sgancio, è possibile che il motore riparta automaticamente.
La partenza automatica del motore può causare lesioni a persone
e danni materiali.
sv Vid inställning av „RESET Auto", d.v.s. automatisk återställning
efter en utlösning, kan motorn starta automatiskt. Denna automatiska
98
cn 设置为"RESET Auto"时, 脱扣后可自复位, 因此电动机会自动起动,
start kan orsaka skada på person och materiella skador.
这种自起动可能导致人员伤亡 和设备损坏。
В случае установки на "RESET Auto", т.е. автоматический
ru
4.83"
сброс после срабатывания, может произойти автоматический
4.59"
запуск двигателя. Вследствие автоматического запуска
возможны травмы, а также материальный ущерб.
ar
c STOP
95
97
96
98
e CLASS
en Trip class setting
Réglage de la classe de déclenchement
fr
de Einstellung der Auslöseklasse
es Ajuste de la clase de disparo
Regolazione della classe di intervento
it
sv Inställning av utlösningsklass
cn 脱扣等级设置
4.79"
ru Установка класса расцепления
mm / inch
ar
1 x 16 ... 185 mm
2
2
2 x 16 ... 120 mm
2
2
1/2 x AWG 6 ... 0000
1/2 x 0.75 ... 2.5 mm
2
1/2 x 0.75 ... 2.5 mm
2
1/2 x AWG 18...10
‫ضبط التتابع على تصنيف التيار للمحرك‬
‫اختبار ذاتي؛ يجب أن يكون المحرك االسمي الحالي< 08 ٪ من‬
10E
20E
< 100 s
< 180 s
T = Tripping time
> 5 min
a
b
c
I
nom
ST
Motor ON
ON
TEST
RESET
Auto Man
RESET
Auto Man
‫" ، مما يعني إعادة الضبط التلقائي‬
RESET Auto
‫بعد التعثر ، قد يتم إعادة تشغيل المحرك تلقائ ي ًا. هذا التلقائي‬
‫إعادة التشغيل يمكن أن تجرح األشخاص وتلف المواد‬
d TEST
95
97
95
97
STOP
96
98
96
98
‫إعداد فئة الرحلة‬
-
-
9 mm
2
2CDC107036M6803 (b) / 09.2019
‫أدنى مجموعة النطاق الحالي‬
30E
< 250 s
ON
TRIP
d
click
ON
TEST
„ ‫في حالة ضبط‬
95
97
ON
TEST
96
98
mm
X L 8 mm
L m 24 mm
-

Werbung

loading