Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MMRP1 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch MMRP1 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch MMRP1 Serie Gebrauchsanleitung

Universal-zerkleinerer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMRP1 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Chopper
MMRP1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal-Zerkleinerer
Chopper
Hachoir universel
Macinatore universale
Universele hakmachine
Universal-chopper
Universalmikser
Minihackare
Minileikkuri
Trituradora universal
Picadora universal
Πoλυκόπτης
Üniversal doǧrayıcı
Rozdrabniarka uniwersalna
Універсальний подрібнювач
Многофункционапьньıй
‫خالط لجميع األغراض‬
3
8
12
17
22
27
31
35
39
43
49
54
60
67
73
78
89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MMRP1 Serie

  • Seite 1 Chopper MMRP1... [de] Gebrauchsanleitung Universal-Zerkleinerer [en] Instruction manual Chopper [fr] Mode d’emploi Hachoir universel [it] Istruzioni per l’uso Macinatore universale [nl] Gebruiksaanwijzing Universele hakmachine [da] Universal-chopper Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Universalmikser [sv] Bruksanvisning Minihackare [fi] Käyttöohje Minileikkuri [es] Instrucciones de uso Trituradora universal [pt] Instruções de serviço...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. W Verbrühungsgefahr Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bitte Bildseite ausklappen. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer X Bild 1 Internetseite.
  • Seite 5: Bedienen

    Bedienen Bedienen Reinigen X Bilder 2-6 W Stromschlaggefahr! Die Motor-Einheit nie in Wasser tauchen W Achtung! und nicht in der Spülmaschine reinigen. Der Zerkleinerer ist nicht geeignet zum W Verletzungsgefahr! Zerkleinern von Kaffeebohnen, Rettichen oder Zucker. Vor der Verarbeitung alle Messer nie mit bloßen Händen reinigen.
  • Seite 6: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Milch-Shake Zutaten Für dieses Gerät gelten die von unserer – 300 ml kalte Milch jeweils zuständigen Landes vertretung – 100 g Erdbeeren oder anderes Obst herausgegebenen Garantie bedingungen – 1 Päckchen Vanillezucker des Landes, in dem das Gerät gekauft –...
  • Seite 7: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Anwendungsbeispiele Hinweis: Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, je nach Füllmenge und Feinheitsgrad. Lebensmittel Höchstmenge Anzahl der Zeit / Sekunden Intervalle (I) Ì Ë Petersilie 30 g 5-15 (l) Knoblauch, Zwiebeln 150 g 5-10 (l) Obst / Gemüse 200 g 10-15 (l) Mandeln, Walnüsse...
  • Seite 8: For Your Safety

    For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food.
  • Seite 9: Overview

    Add a maximum of 0.5 litres of hot or frothing liquid. Congratulations on the purchase of b Cover your new Bosch appliance. You can find Used for sealing the jug and locking the further information about our products tool – ensure that the cover is attached on our web page.
  • Seite 10: After Using The Appliance

    After using the appliance Practical tips and recipes ■ Hold the jug with one hand and press onto the motor unit with the other hand. The following tips may help you operate Continuous operation for cutting up fine the appliance more easily and obtain better or Intermittent operation for coarsely results.
  • Seite 11: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
  • Seite 12: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Veuillez déplier la page illustrée. cordialement. Sur notre site web, vous trouverez plus informations sur nos X Figure 1 produits.
  • Seite 14: Utilisation

    Utilisation Utilisation Après le travail ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de X Figures 2-6 courant. W Attention ! ■ Retirez le bloc moteur et le couvercle de Ce broyeur ne convient pas pour broyer protection. le café en grains, les radis et le sucre en ■...
  • Seite 15: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Beurre au miel Avant d’utiliser l’appareil : – Découpez la viande, le fromage, les Ingrédients fruits crus ou les légumes en dés d’env. – 30 g de beurre (sorti du réfrigérateur) 1 cm de côté. – 100 g de miel (sorti du réfrigérateur) –...
  • Seite 16: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Remarque : Les durées indiquées dans le tableau cidessous sont indicatives, elles dépendent de la quantité et de la finesse de broyage voulue. Aliments Quantité max. Nombre Durée / Secondes d’intervalles (I) Ì Ë Persil 30 g 5-15 (l) Ail, oignons 150 g...
  • Seite 17: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità...
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    Guida rapida Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Aprire la pagina con figure. Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui X Figura 1 nostri prodotti nel nostro sito Internet. a Gruppo motore Per accendere e spegnere l’apparecchio Indice e cambiare il modo di funzionamento Ì...
  • Seite 19: Uso

    Pulizia X Figure 2-6 W Pericolo di scariche elettriche! Non immergere mai il gruppo motore W Attenzione! nell’acqua, né lavarlo in lavastoviglie. Lo sminuzzatore non è idoneo per W Pericolo ferite! macinare caffè in grani, sminuzzare rafani o Non lavare mai le lame a mani nude. zucchero.
  • Seite 20: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Shake di latte Ingredienti Si prega di smaltire le confezioni nel – 300 ml latte freddo rispetto dell’ambiente. Questo – 100 g fragole o altra frutta apparecchio dispone di contrassegno – 1 bustina di zucchero vanigliato ai sensi della direttiva europea –...
  • Seite 21: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Esempi d’impiego Avvertenza: I tempi indicati nella tabella seguente sono valori indicativi, secondo la quantità ed il grado di finezza di lavorazione del prodotto. Alimento uantità massima Numero d’intervalli Tempo / secondi Ì Ë Prezzemolo 30 g 5-15 (l) Aglio, cipolle 150 g 5-10 (l)
  • Seite 22: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer- kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat

    W Risico van brandwonden Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer De pagina met afbeeldingen uitklappen informatie over onze producten vindt a.u.b. u op onze internetsite.
  • Seite 24: Bedienen

    Bedienen Bedienen Reinigen X Afb. 2-6 W Gevaar van een elektrische schok! De motoreenheid niet in water dompelen en W Attentie! niet reinigen in de afwasautomaat. e fijnsnijder is niet geschikt voor het W Verwondingsgevaar! fijnmaken van koffiebonen, rammenas of suiker.
  • Seite 25: Afval

    Afval Garantie Saladedressing Ingrediënten Voor dit apparaat gelden de garantievoor- – 200 g zure room waarden die worden uitgegeven door de – 200 g yoghurt vertegenwoordiging van ons bedrijf in het – 3 teentjes knoflook land van aankoop. De leverancier, bij wie u –...
  • Seite 26: Toepassingsvoorbeelden

    Toepassingsvoorbeelden Toepassingsvoorbeelden N.B.: De in de onderstaande tabel vermelde tijden zijn richttijden die afhangen van de vulhoeveelheid en de fijnheid. Levensmiddel Max. hoeveelheid Aantal intervallen (I) Tijd / seconden Ë Ì Peterselie 30 g 5-15 (l) Knoflook, uien 150 g 5-10 (l) Fruit / groente 200 g...
  • Seite 27: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Apparatet er kun beregnet til at blive brugt til mængder og tider, som er almindelige i en normal husholdning.
  • Seite 28: Overblik

    W Fare for forbrænding Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske. Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Fold siden med illustrationerne ud. om vores produkter finder du på vores X Billede 1 internetside.
  • Seite 29: Efter Arbejdet

    Efter arbejdet ■ Kom de ønskede fødevarer i bægeret, Bemærk: Ved rivning af f. eks. rødkål overhold måleskalaen. X Billede 2-A opstår der en rød belægning, som fjernes ■ Sæt låget på – det må ikke sidde skævt! med et par dråber spiseolie. Rengør ■...
  • Seite 30: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Reklamationsret Honning-smør Ingredienser På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 30 g smør (fra køleskabet) mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 100 g honning (fra køleskabet) ved indsendelse til reparation, hvis denne Tilberedelse ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Seite 31: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Les nøye igjennom denne anvisningen før bruk, her får du viktige sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Mas- kinen må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også...
  • Seite 32: En Oversikt

    W Fare for skolding Det må maksimalt fylles på 0,5 liter varm eller skummende væske. Hjertelig tillykke med kjøpet av det Beger (egnet for mikrobølge) nye apparatet fra Bosch. Videre d av kunststoff informasjoner om våre produkter finner (kapasitet: maks 800 ml) du på...
  • Seite 33: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Etter arbeidet Før du setter igang maskinen: – Skjær kjøtt, ost, rå frukt eller grønnsaker ■ Trekk i støpselet. i ca. 1 cm terninger før du begynner ■ Ta av motorenheten og med arbeidet, beskyttelseslokket. – urter må vaskes, stilken fjernes og ■...
  • Seite 34: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Garanti Vennligst kast innpakningsmaterialet For dette apparatet gjelder de garantibe- på en miljø- og forskriftsmessig tingelser som er oppgitt av vår representant måte. Dette apparatet er klassifisert i de respektive land. Detaljer om disse i henhold til det europeiske direk- garantibetingelsene får du ved å...
  • Seite 35: För Din Säkerhet

    För din säkerhet För din säkerhet Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få viktiga anvisningar om säkerhet och om hur denna produkt används. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd produkten för att bearbeta endast sådana mängder som är normala för ett hushåll.
  • Seite 36: Översiktsbilderna

    Fyll på högst 0,5 liter het eller skummande vätska. Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en c Kniv produkt från Bosch. Mer information om För att finfördela t.ex. kryddor, lök, frukt, våra produkter hittar du på vår hemsida grönsaker, ost och kött;...
  • Seite 37: Efter Arbetet

    Efter arbetet X Bild 8 Innan resp. livsmedel bearbetas: – kött, ost, färsk frukt och färska W Var försiktig så att du inte skadar dig! grönsaker skäres i ca 1 cm stora Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan tärningar du lyfter produkten eller vill lossa överdelen! –...
  • Seite 38: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Konsumentbestämmelser Kassera förpackningen på ett I Sverige gäller av EHL antagna konsument- miljövänligt sätt. Denna enhet är bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns märkt i enlighet med der europeiska hos din handlare. Spar kvittot. direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- Rätt till ändringar förbehålls.
  • Seite 39: Turvallisuusasiaa

    Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien viipalointiin jakeskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen.
  • Seite 40: Käännä Esiin Kuvasivut

    Tartu terään vain muovikahvasta. Kun laite kytketään pois toiminnasta, se käy vielä jonkin aikaa. W Palovamman vaara Täytä laitteeseen enintään 0,5 litraa kuumaa tai kuohuvaa nestettä. Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Uusi Kulho (mikrokäyttöön soveltuva) hankintasi on nykyaikainen ja laadukas d Muovikulho kodinkone.
  • Seite 41: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Käytön jälkeen Maitopirtelö Ainekset ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. – 3 dl kylmää maitoa ■ Irrota moottoriosa ja suojakansi. – 100 g mansikoita tai muita marjoja ■ Poista työväline ja ota sitten – 1 tl vaniljasokeria elintarvikkeet pois kulhosta. –...
  • Seite 42: Takuu

    Takuu Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. Käyttöohjeita Ohje: Seuraavassa taulukossa ilmoitetut käyttöajat ovat ohjearvoja, joihin vaikuttavat täyttömäärä ja hienonnusastekäyttöaika Elintarvike Maksimimäärä Käynnistyskertoja (I) Käyttöaika / sekuntia Ë...
  • Seite 43: Observaciones Para Su Seguridad

    Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    Llenar como máximo 0,5 litros de líquido caliente o espumoso en la batidora. Vista general del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más Despliegue, por favor, la página con las informaciones sobre nuestros productos ilustraciones.
  • Seite 45: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato c Cuchilla X Fig. 8 Para picar, por ejemplo, cebollas, W ¡Peligro de lesiones! hierbas aromáticas, frutas, verduras, Extraer el enchufe del aparato de la toma quesos y carne de corriente antes de levantar el aparato o Vaso (apropiado para microondas) retirar la tapa.
  • Seite 46: Consejos Prácticos Y Recetas

    Consejos prácticos y recetas Aderezo para ensalada Guardar la máquina X Fig. 7 ■ Extraer el cable de conexión de la toma Ingredientes de corriente y enrollarlo en torno al – 200 gramos de nata líquida cuerpo de la unidad de accionamiento. –...
  • Seite 47: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 48: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos Ejemplos prácticos Advertencia: Los tiempos señalados en las tablas y cuadros siguientes sólo son valores orientativos, en función de las cantidades y grado de picado. Alimentos Máxima cantidad N° de intervalos (I) Duración / Segundos admisible Ë Ì Perejil 30 g 5-15 (l)
  • Seite 49: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Para sua segurança Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurança e de serviço. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e frequências normais num lar.
  • Seite 50: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da Marca Bosch. Favor desdobrar as páginas com as Na nossa página da Internet poderá ilustrações encontrar mais informações sobre os...
  • Seite 51: Utilização

    Utilização Depois do trabalho c Lâmina Para picar, p. ex. ervas aromáticas, ■ Desligar a ficha da tomada. cebolas, frutos, legumes, queijo e carne ■ Desmontar a unidade do motor e a Copo (próprio para micro-ondas) tampa de protecção. d em plástico ■...
  • Seite 52: Conselhos Práticos E Receitas

    Conselhos práticos e receitas Conselhos práticos Manteiga de mel e receitas Ingredientes – 30 g de manteiga Para que seja fácil trabalhar com o (à temperatura do frigorífico) aparelho e os resultados sejam os – 100 g de mel (refrigerado) melhores, deverá...
  • Seite 53: Exemplos De Utilização

    Exemplos de utilização Exemplos de utilização Indicação: Os tempos indicados na tabela seguinte são valores de orientação, de acordo com o nível de enchimento do copo e grau de tratamento dos alimentos. Alimentos Quantidade Número de Tempo / segundos máxima intervalos (I) Ì...
  • Seite 54: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση, για να έχετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και χειρισμού αυτής της συσκευής. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και...
  • Seite 55: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Αυτή Τη Συσκευή

    W Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσθέτετε μόνο το πολύ 0,5 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό. Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την ασφάλειά σας ......... 54 Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ....54 προϊόντα...
  • Seite 56: Με Μια Ματιά

    Με μια ματιά Με μια ματιά Χειρισμός Ανοίξετε παρακαλώ τη σελίδα με τις X Εικ. 2-6 εικόνες. W Προσοχή! X Εικ. 1 Ο κόφτης δεν είναι κατάλληλος για τον τεμα- a Μονάδα κινητήρα χισμό κόκκων καφέ, ραπανιών ή ζάχαρης. Για την ενεργοποίηση και απενεργο- Πριν...
  • Seite 57: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Μετά την εργασία Πριν από τη χρήση της συσκευής: – Κόψτε το κρέας, το τυρί, τα ωμά φρούτα ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. ή τα λαχανικά πριν από την επεξεργασία ■ Αφαιρέστε τη μονάδα του κινητήρα και το σε...
  • Seite 58: Απόσυρση

    Απόσυρση Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
  • Seite 59: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 60: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız.
  • Seite 61: Bu Cihaz Için Güvenlik Bilgi Ve Uyarıları

    W Haşlanma tehlikesi var! En fazla 0,5 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz. Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfayı açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Seite 62: Kullanım

    Kullanım Kullanım Temizleme X Resim 2-6 W Elektrik çarpma tehlikesi! Motor ünitesini kesinlikle suya daldırmayınız W Dikkat! ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Doğrayıcı kahve çekirdeği, turp veya şeker W Yaralanma tehlikesi! öğütmek için uygun değildir. Cihazı çalıştır- madan önce, işlenecek malzemenin tüm sert Bıçakları...
  • Seite 63: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması Elden çıkartılması Sütlü içecek Malzemeler AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık – 300 ml soğuk süt Ürünün Elden Çıkarılması – 100 g çilek veya başka bir meyve Ambalaj malzemesini çevre kural- – 1 paket şekerli vanilin larına uygun şekilde imha ediniz. –...
  • Seite 64: Kullanım Örnekleri

    Kullanım örnekleri Kullanım örnekleri Bilgi: Aşağıdaki tabloda belirtilen süreler referans değerlerdir ve doldurulan miktara ve incelik derecesine göre değişiklik gösterebilir. Yiyecek Azami miktar Aralık adedi (I) Süre / saniye Ë Ì Maydanoz 30 g 5-15 (l) Sarımsak, 150 g 5-10 (l) Soğan Meyve / sebze 200 g...
  • Seite 67: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.
  • Seite 68: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Pracy Z Niniejszym Urządzeniem

    Po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez krótki chwilę. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Wlewać maksymalnie 0,5 litra gorących lub pieniących się płynów. Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dla własnego bezpieczeństwa ....67 Dalsze informacje dotyczące naszych Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..67 produktów znajdą Państwo na naszej Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy...
  • Seite 69: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis urządzenia Obsługa Proszę rozłożyć składaną kartkę X Rysunki 2-6 z rysunkami. W Uwaga! X Rysunek 1 Rozdrabniacz nie nadaje się do rozdrabnia- a Jednostka napędowa nia kawy ziarnistej, rzodkiewek ani cukru. Do włączania i wyłączania urządzenia Przed rozdrabnianiem usunąć wszystkie oraz zmiany trybu pracy twarde części (w przypadku mięsa np.
  • Seite 70: Po Pracy

    Po pracy Po pracy Wskazówki praktyczne i przepisy ■ Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda sieciowego. Zastosowanie niżej wymienionych wskazó- ■ Zdjąć jednostkę napędową i pokrywę wek ułatwi pracę z urządzeniem i pomoże ochronną. uzyskać lepsze wyniki. (X „Przykłady  ■ Wyjąć narzędzie a następnie zastosowania”...
  • Seite 71: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja Masło miodowe Składniki Dla urządzenia obowiązują warunki – 30 g masła (z lodówki) gwarancji wydane przez nasze przed- – 100 g miodu (z lodówki) stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Przygotowanie potraw Dokładne informacje otrzymacie Państwo – Masło podzielić na małe kawałki. w każdej chwili w punkcie handlowym, –...
  • Seite 72: Przykłady Zastosowania

    Gwarancja Przykłady zastosowania Wskazówka: czasy podane w poniższej tabeli są orientacyjne i zależą od ilości produktów oraz stopnia rozdrobnienia. Produkt Maksymalna ilość Liczba włączeń (I) Czas / sekundy spożywczy Ë Ì Pietruszka zielona 30 g 5-15 (l) Czosnek, 150 g 5-10 (l) cebula Owoce / warzywa...
  • Seite 73: Для Вашої Безпеки

    Для вашої безпеки Для вашої безпеки Перед використанням уважно прочитайте цю інструкцію, щоб ознайомитися з важливими вказівками з техніки безпеки й управління, які стосуються цього приладу. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних...
  • Seite 74: Вказівки З Техніки Безпеки Для Цього Приладу

    W Небезпека отримання опіків! Заливайте максимум 0,5 літра гарячої або пінистої рідини. Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінку з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви знайдете на нашому сайті. X Малюнок 1 a Блок...
  • Seite 75: Управління

    Управління Очищення Чаша (придатна для мікрохвильової печі) W Небезпека ураження електричним d із пластмаси струмом! (місткість: щонайбільше 800 мл) Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду Управління та не мийте в посудомийній машині. W Небезпека травмування! X Малюнки 2-6 Ніколи не чистьте ніж голими руками. W Увага! Користуйтеся...
  • Seite 76: Утилізація

    Утилізація Умови гарантії Молочний шейк Інгредієнти Стосовно цього приладу діють умови – 300 мл холодного молока гарантії, щоб були опубліковані нашим – 100 г полуниці абощо компетентним представництвом в країні, – 1 пакетик ванільного цукру в якій Ви придбали прилад. Ви можете –...
  • Seite 77: Приклади Застосування

    Приклади застосування Приклади застосування Вказівка: у таблиці нижче наведено орієнтовний час; фактичний час залежить від кількості завантажених продуктів і ступеня подрібнення. Продукт Максимальна Кількість циклів (I) Час / секунди кількість Ë Ì Зелень петрушки 30 г 5-15 (I) Часник, Цибуля 150 г...
  • Seite 78: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации данного прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны...
  • Seite 79: Указания По Технике Безопасности Для Данного Прибора

    Заливайте не более 0,5 литра горячей или сильно пенящейся жидкости. Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Для Вашей безопасности .......78 Bosch. Дополнительную информацию Общие указания по о нашей продукции Вы найдете на технике безопасности ......78 нашей странице в Интернете. Указания по технике безопасности...
  • Seite 80: Комплектный Обзор

    Комплектный обзор Комплектный обзор Эксплуатация Откройте страницу с рисунками. X Рисунки 2-6 X Рисунок 1 W Внимание! a Блок привода Измельчитель не пригоден для измель- Для включения и выключения чения кофейных зерен, редьки или прибора и для изменения режима сахара. Перед переработкой удалить все работы...
  • Seite 81: После Работы

    После работы После работы Перед использованием прибора – Мясо, сыр, сырые фрукты или овощи ■ Извлеките вилку из розетки. перед переработкой разрезать на ■ Снять блок привода и защитную кубики размером примерно 1 см. крышку. – Зелень вымыть, удалить стебли и ■...
  • Seite 82: Утилизация

    Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или зации...
  • Seite 83 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 84 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 85 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Seite 86 ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ar – 4 ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﯾﺗم ﺗﺣدﯾد ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ اﻟدوﻟﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ ﺑﯾﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﯾل ھذه اﻟﺷروط ﻣن ﻗﺑل‬ ‫اﻟﻣوزع اﻟذي اﺷﺗرﯾت ﻣﻧﮫ اﻟﺟﮭﺎز. ﯾرﺟﻰ إﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗورة أو إﯾﺻﺎل اﻟﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎل أﺻﺎب ﺟﮭﺎزك أي‬ .‫طﺎرئ...
  • Seite 87 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻋﻣﻠﯾﺔ ووﺻﻔﺎت‬ 3 – ar ‫ﺗﺗﺑﯾﻠﺔ اﻟﺳﻠطﺔ‬ ‫اﻣﺳﺢ وﺣدة اﻟﻣوﺗور ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺛم ﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ■ .‫ﺑﺎﻟﻣﺳﺢ‬ ‫اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗﻧظﯾف اﻷدوات واﻟوﻋﺎء وﻏطﺎء‬ ■ ‫002 ﺟم ﻗﺷدة راﺋﺑﺔ‬ – ‫اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻷواﻧﻲ أو ﺑﺎﻟﻔرﺷﺎة ﺗﺣت ﻣﺎء‬ ‫002 ﺟم زﺑﺎدي‬ –...
  • Seite 88 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ar – 2 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ 2-6 ‫اﻟﺻور‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ ﻏﯾر ﺻﺎﻟﺣﺔ ﻟﺗﻔﺗﯾت ﺣﺑوب اﻟﻘﮭوة واﻟﻔﺟل‬...
  • Seite 89 ‫ﻣن أﺟل أﻣﺎﻧﻛم وﺳﻼﻣﺗﻛم‬ 1 – ar ‫ﻣن أﺟل أﻣﺎﻧﻛم وﺳﻼﻣﺗﻛم‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﻗراءة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، وذﻟك ﻟﻛﻲ‬ .‫ﺗﺣﺻﻠوا ﻋﻠﻰ إرﺷﺎدات ھﺎﻣﺔ ﺑﺷﺄن اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ ‫وﻟﻔﺗرات...
  • Seite 90 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Seite 91 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Seite 92 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 93: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 94 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis