Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
VP1
Wood
Ceiling Joists
13mm
5.5 mm
in.)
(1/2 in.)
(7/32
SANUS
6436 City West Parkway
Eden Prairie, MN 55344 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 952-225-6013 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2013 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanus VP1

  • Seite 1 Eden Prairie, MN 55344 USA Customer Service Americas: 800-359-5520 • 952-225-6013 • info@sanus.com Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com sanus.com ©2013 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
  • Seite 2 English Dansk Page 4 Side Français Svenska Sidan Page Русский Deutsch Стр. Seite polski Español Strona Página Česky Português Strana Página Türkçe Nederlands Sayfa Pagina 日本語 Italiano 46 ページ Pagina 中文 Ελληνικά 第 48 页 Σελίδα Norsk Side 6901-002053 03...
  • Seite 3 English English WARNING: This product contains small Wood ceiling joists CAUTION Repeat Step items that could be a choking hazard. Tools required Français Français Ce produit contient de petites pièces Solives de plafond en bois Outils nécessaires ATTENTION qui peuvent représenter un risque Répétez l’étape d’étouff ement.
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT Specifi cations Weight capacity: 15.9 kg (35 lbs) YAW Adjustment: ±10° ROLL Adjustment: ±4° PITCH Adjustment: ±15° CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Do not use this product for any purpose not explicitly specifi ed by manufacturer.
  • Seite 5 Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. [02] x 1 [01] x 1 [05] x 1...
  • Seite 6 INSTALL PROJECTOR BRACKET Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the projector to determine the correct screw diameter (M3, M4, M5, or M6). 6901-002053 03...
  • Seite 7 The VP1 bracket arms are adjustable to accomodate projectors with hole patterns as large as 16.63 inches (422.5 mm) square. Loosen the arm positioning screws to adjust the bracket to fi t your projector. 8.97 in 228.0 mm 16.63 in 422.5 mm...
  • Seite 8 Adjust the arms of the mounting bracket [06] to fi t the hole pattern and surface of your projector. Attach the bracket [06] to the projector using the appropriate screws and washers. [06] [06] [06] [08] [09] [12] [13] [06] [06] [11] [10]...
  • Seite 9 When the bracket [06] is mounted, tighten the arm positioning screws securely. [06] 6901-002053 03...
  • Seite 10 CEILING MOUNTING CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage: Do not over-tighten the lag bolts [17]. Drywall covering the ceiling must not exceed 16 mm (5/8 in.). Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit. Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38 x 89 mm (1¹/2 x 3¹/2 in.) 6901-002053 03...
  • Seite 11 13mm 5.5 mm (1/2 in.) (7/32 in.) Wood Joist Ceiling Mounting Locate joist. Verify the center of the joist with an awl or thin nail or use an edge to edge joist fi nder. Align the ceiling plate [01] and mark the hole locations. Drill pilot holes as illustrated.
  • Seite 12 Hanging Tube and Plate Cover Carefully screw threaded tube [04] or [05] into ceiling plate until tube either contacts the ceiling or is fully threaded into plate [01]. Insert tube locking screw [19] into plate [01] and tighten securely with hex key [16]. CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN! Overtightening of set screw can damage threads on pipe.
  • Seite 13 Install Swivel Mount Carefully screw swivel mount [07] onto threaded tube [04] or [05] until hand tight. Position the front of the swivel mount [07] towards the target area [02], [03] then carefully tighten the set screw with hex key [16]. CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN! Overtightening of set screw can damage threads on pipe.
  • Seite 14 WARNING: IMPROPER INSTALLATION CAN LEAD TO PROJECTOR FALLING, RESULTING IN PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT. [02], [03] Attach projector bracket [06] (with projector) onto swivel mount [07] making certain mounting slots in swivel mount [07] slide under thumb screws and that screws are seated in the back of slots. Move locking lever to “Locked”...
  • Seite 15 ADJUSTMENTS YAW Adjustment Loosen YAW adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. Turn YAW micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target. Tighten YAW adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. 6901-002053 03...
  • Seite 16 ADJUSTMENTS ROLL Adjustment Loosen ROLL adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. Turn ROLL micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target. Tighten ROLL adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. 6901-002053 03...
  • Seite 17 ADJUSTMENTS PITCH Adjustment Loosen PITCH adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. Turn PITCH micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target. Tighten PITCH adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. 6901-002053 03...
  • Seite 18 Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les orifi ces fi letés au dos du projecteur afi n de déterminer le diamètre de vis adéquat (M3, M4, M5 ou M6). Il est possible de régler les bras de support VP1 pour les projecteurs avec des confi gurations de trous carrées atteignant jusqu’à 422,5 mm de côté.
  • Seite 19 FIXATION AU PLAFOND ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afi n d’éviter tout dommage matériel ou blessure : Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [17]. L’épaisseur du matériau de revêtement du plafond ne doit pas dépasser 16 mm (5/8 po). Les avant-trous DOIVENT être percés à...
  • Seite 20 Gewindeeinsätze am Projektor schrauben. Die Arme der VP1-Anschlussplatte lassen sich zur Anpassung an Projektoren mit Lochbildformaten von bis zu 422,5 x 422,5 mm (16,63 x 16,63 Zoll) verstellen. Lösen Sie zum Anpassen der Anschlussplatte an den Projektor die Stellschrauben der Arme.
  • Seite 21 DECKENMONTAGE VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden: Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] nicht zu fest an. Die Materialien zur Abdeckung der Decke dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein. Vorbohrungen MÜSSEN mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) bis zu 75 mm (3 Zoll) tief gebohrt werden.
  • Seite 22 Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados del proyector a fi n de determinar el diámetro correcto de los tornillos (M3, M4, M5 o M6). Los brazos del soporte VP1 son regulables y se adaptan a todo tipo de proyector cuyo patrón de orifi cios se enmarque en un rectángulo de hasta 422,5 mm (16,63 pulgadas) de lado.
  • Seite 23 INSTALACIÓN EN EL TECHO PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales: No ajuste en exceso los tornillos [17]. El material que recubre el techo no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada). Los orifi cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).
  • Seite 24 Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca do projetor para determinar o diâmetro correto do parafuso (M3, M4, M5, ou M6). Os braços do suporte VP1 são ajustáveis para acomodar projetores com padrões de orifício para uma área de 422,55 mm.
  • Seite 25 MONTAGEM NO TETO ATENÇÃO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fi xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: Não aperte demais os parafusos interfragmentários [17]. Qualquer material que cubra o teto não deve exceder 16 mm (5/8 pol.). Os furos-piloto DEVEM ser perfurados em uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
  • Seite 26 (M3, M4, M5 of M6). De VP1-beugelarmen kunnen worden aangepast voor projectors met gatenpatronen die een formaat hebben tot 422,5 mm in de lengte en breedte. Draai de armpositioneringsschroeven los om de beugel aan te passen zodat uw projector erop past.
  • Seite 27 PLAFONDMONTAGE LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade: Draai de bouten niet te strak [17]. Materialen die het plafond bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm. De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm. MONTAGE AAN EEN PLAFOND MET HOUTEN BALKEN –...
  • Seite 28 Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti fi lettati sul proiettore per determinare il diametro corretto (M3, M4, M5, o M6). I supporti della staff a VP1 sono regolabili per l’utilizzo di proiettori con confi gurazioni dei fori di montaggio dell’area di un quadrato di 422,5 mm (16.63 poll.).
  • Seite 29 MONTAGGIO A SOFFITTO ATTENZIONE: l’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone: Non serrare eccessivamente i tirafondi [17]. Lo spessore di qualsiasi materiale che copre il soffi tto non deve eccedere 16 mm (5/8 poll.). I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità...
  • Seite 30 Πριν ξεκινήσετε βιδώστε με το χέρι τις βίδες στις εσοχές με σπείρωμα στον προβολέα για να καθορίσετε τη σωστή διάμετρο (M3, M4, M5, ή M6) της βίδας. Οι βραχίονες της βάσης VP1 είναι προσαρμόσιμοι και δέχονται προβολείς με σχήματα οπών τετραγώνου με πλευρά έως και 422,5 mm (16,63 ιντσών).
  • Seite 31 ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΟΡΟΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών ή υλικής βλάβης: Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [17]. Το υλικό που καλύπτει την οροφή δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Οι...
  • Seite 32 Før du begynner skrur du i skruene for hånd i de gjengede hullene på prosjektoren for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M3, M4, M5 eller M6). VP1-brakettarmene er justerbare og passer på prosjektorer med hullmønstre som har en avstand på opp til 422,5 mm.
  • Seite 33 MONTERING I TAKET OBS! Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade: Stram ikke til sekskantboltene for hardt [17]. Eventuell materiell bekledning som dekker taket kan ha en maksimal tykkelse på 16 mm. Pilothull SKAL bores til en dybde på...
  • Seite 34 (M3, M4 M5 eller M6). VP1-beslagarmene er justérbare, så de kan bruges med projektorer med hulmønstre på op til 422,5 mm x 422,5 mm (16.63 in x 16,63 in). Armplaceringsskruerne skal løsnes for at justere beslaget, så det passer til din projektor.
  • Seite 35 LOFTSMONTERING FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltens bæreevne. Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader: Mellemboltene må ikke overspændes [17]. Enhver type materiale, der dækker loftet, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.). Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 in.) med et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 in.). MONTERING PÅ...
  • Seite 36 Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i de gängade insatserna på projektorn för att fastställa korrekt skruvdiameter (M3, M4, M5 eller M6). Fästarmarna på VP1 kan justeras för att passa projektorer med hålmönster på upp till 422,5 mm i diameter.
  • Seite 37 TAKMONTERING FÖRSIKTIGT: Olämplig användning kan minska träskruvens hålleff ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador: Skruva inte åt träskruvarna för hårt [17]. Material som täcker taket får inte överstiga 16 mm. Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 5,5 mm borrspets. MONTERING PÅ...
  • Seite 38 Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой на проекторе для определения соответствующего диаметра винта (M3, M4, M5 или M6). Штанги кронштейна VP1 регулируемы и могут быть подогнаны под проектор с сеткой установочных отверстий в пределах квадрата со стороной 16,63 дюйма (422,5 мм).
  • Seite 39 МОНТАЖ НА ПОТОЛКЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или повреждения оборудования: Не прилагайте чрезмерные усилия при затягивании болтов [17]. Толщина материала, покрывающего потолок, не должна превышать 16 мм (5/8 дюйма). С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма). МОНТАЖ...
  • Seite 40 Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego projektora należy ręcznie włożyć wkręty, określając właściwą średnicę wkrętu (M3, M4, M5 lub M6). Ramiona wspornika VP1 można regulować w celu montażu projektorów, w których rozmieszczenie otworów obejmuje do 16,63 cali (422,5 mm) kwadratowych.
  • Seite 41 MONTAŻ NA SUFICIE PRZESTROGA: Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu: Wkrętów montażowych [17] nie należy dokręcać za mocno. Grubość materiału stanowiącego pokrycie sufi tu nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm ( 3 cali) za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm (7/32 cala). MONTAŻ...
  • Seite 42 Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v projektoru pro určení správného průměru šroubu (M3, M4, M5 nebo M6). Konzolová ramena VP1 jsou nastavitelná, aby vyhovovala projektorům s rozmístěním otvorů do čtverce o velikosti až 422,5 x 422,5 mm.
  • Seite 43 MONTÁŽ NA STROP POZOR: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám: Neutahujte kotevní šrouby [17] příliš velkou silou. Jakýkoli materiál pokrývající strop nesmí být silnější než 16 mm. Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm (3 palce) vrtákem o průměru 5,5 mm (7/32 palce). MONTÁŽ...
  • Seite 44 Başlamadan önce, doğru vida çapı (M3, M4, M5 veya M6)nı belirlemek için vidaları projektörün üzerinde yer alan vida deliklerine elinizle sokun. VP1 destek kolları, 422,5 mm (16,63 inç) büyüklüğe kadar kare delik düzenine sahip projektörlere uyacak şekilde ayarlanabilir. Kol konumlama vidalarını gevşeterek desteği projektörünüze uyacak şekilde ayarlayın.
  • Seite 45 TAVAN MONTAJI DİKKAT: Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için: Tirfon vidalar [17]ı aşırı sıkmayın. Tavanı kaplayan maddeler 16 mm (5/8 inç)’den kalın olmamalıdır. Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR. AHŞAP KIRIŞ...
  • Seite 46 売店に製品を返品されるのではなく カスタマーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください 注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。 プロジェ クターブラケッ トの取り付け - 6 ページの図を参照。 始める前に、プロジェクターのネジ穴に手でネジを入れて、正しいネジの直径 ( M3 、 M4 、 M5 、または M6 ) を判断します。 VP1 ブラケッ トアームは、 422.5 mm 角内の穴パターンのプロジェクターに対応するために調節可能です。 アームの位置決めネジを緩め、プロジェクターが収まるようにブラケッ トを調節します。 マウントブラケッ ト [06] のアームを調節して、穴パターンとプロジェクターの表面に合わせます。適切なネジとワッシャーを使って、プロジェクターにブラ ケッ ト [06] を取り付けます。 ブラケッ ト [06] を取り付けたら、アームの位置決めネジをしっかりと締めます。...
  • Seite 47 天井への取り付け 注意: 適切に使用しないと、ラグボルトでしっかりと支えることができません。ケガをしたり、装置や天井を破損しないようにするには、次の点に注 意してください。 ラグボルト [17] を締めすぎないようにします。 天井を覆う材料が 16 mm を超えないようにします。 パイロッ ト穴は、 5.5 mm 径のドリルビッ トを使って、 75 mm の深さの穴にします。 木製の野縁への取り付け - 11 ページの図を参照。 野縁の位置を確認します。千枚通しや細い釘または野縁チェッカーを使って、野縁の中央を確認します。 シーリングプレート [01] を合わせて、穴の場所に印を付けます。 図のようにパイロッ ト穴を開けます。 ワッシャー [18] がシーリングプレート [01] にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト [17] を締めます。 チューブとプレートカバー 12 ページの図を参照。 天井に触れるまで、...
  • Seite 48 请勿将此产品用于制造商明确指定以外的其他目的。 吊顶的承重力必须至少达到投影仪和支架总重量的五倍。 本产品仅适用于木制吊顶! 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。 对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。 随带的部件和配件 – 请参考第 5 页的图表了解所提供的部件和配件。 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。 注意: 并非随带的所有配件都会用到。 安装投影仪支架 – 参见第 6 页的图表。 在您开始之前,请先手动将螺钉旋进投影仪上的螺纹导衬,以确定正确的螺钉直径(M3、M4、M5 或 M6)。 VP1 支架臂可调节以适应孔模长宽幅度达 422.5 mm (16.63 英寸) 的投影仪。 松开支架臂定位螺丝调节支架使其与您的投影仪相配。 调节安装托架 [06] 的臂使其与您的投影仪的孔模和表面相配。使用相应的螺丝和垫圈将支架 [06] 安装到投影仪上。 安装好支架 [06] 之后,牢牢地上紧臂定位螺丝。 6901-002053 03...
  • Seite 49 吊顶安装 注意: 不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁: 请勿过度紧固方头螺栓 [17]。 吊顶上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)。 使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到 75 mm (3 in.)。 木龙骨吊顶安装 – 参见第 11 页的图表。 找出龙骨位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边龙骨查找器确定龙骨的中心。 对齐吊顶板 [01],然后标注孔位。 按照图示打钻导孔。 紧固方头螺栓 [17] 直到垫圈 [18] 牢牢固定在吊顶板 [01] 上。 悬挂套管和盖板 – 参见第 12 页的图表。 小心地将带螺纹的套管...
  • Seite 50 Norsk English Milestone AV Technologies and its affi liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the har til hensikt å...