•
Schaltuhr
•
Interrupteur
•
Time switch
037 30, 037 31 - MicroRex T11
037 40, 037 41 - MicroRex QT11
NT 29 17 51 03
L
N
•
Sicherheitshinweise
• Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. • Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installations
umgebung (Verteilereinbau) mit allem mitgelieferten Zubehör installiert wird und die EMV Bestimmungen eingehalten werden. • Durch Eingriffe in das Produkt erlöschen jegliche Haftungsansprüche.
• Geräte mit Gangreserve enthalten eine schadstoffhaltige Batterie. Der Endverbraucher ist zur ordnungsgemäßen Rückgabe des Gerätes verpflichtet. Der Lieferant ist zur Rücknahme verpflichtet. Für
die Elektrofachkraft besteht die Möglichkeit, das Gerät zerstörend zu öffnen, die schadstoffhaltige Batterie zu entnehmen und Gerät und Batterie getrennt voneinander sachgerecht zu entsorgen. • Wenn
die Schaltuhr zwischen wärmeabgebenden Geräten installiert wird und sich dadurch für die Schaltuhr eine Umgebungstemperatur über 55°C ergibt, muß zwischen den wärmeabgebenden Geräten und
der Schaltuhr ein Leerraum vorgesehen werden. (z.B.
•
Précautions d'emploi
• La fiabilité de fonctionnement et la sécurité électrique ne sont garantis que si le produit a été installé dans les conditions qui lui ont été spécifiées (montage sur tableau de distribution) et avec l'ensemble
des accessoires qui lui sont associés. • La pose et le montage de ce produit doivent être assurés par une main d'oeuvre spécialisée. • Cet appareil contient un accumulateur qui peut-être dangereux pour
l'environnement et qu'il est obligatoire de mettre au rebut séparément. Pour cela, il faut démonter l'appareil et extraire l'accumulateur de son logement. • Si l'interrupteur horaire est installé à côté de
produits émettant de la chaleur et pouvant provoquer une élévation de température supérieure à 55°C, prévoir un espace libre entre l'interrupteur horaire et les produits émettant de la chaleur. On peut
aussi utiliser un module d'espacement (
1
⁄
module: ref 044 40 - 1 module: ref 044 41).
2
•
Safety notes
• Installation of these products should only be undertaken by a qualified electrician. • The operational and electrical safety is only guaranteed, if the product is installed using its proper accessories, in a position as specified in the installa
tion instructions (distribution panel). • Any interference with the product makes the guarantee void. • This product contains a battery, which can be dangerous for the environment and has to be disposed of
separately. The product has to be disassembled and the battery has to be removed from the printed circuit board. • If the time switch is mounted near equipment where heat produced raises the local ambient temperature above 55°C then
a space should be put between the time switch and the equipment (e.g.
•
Veiligheidsrichtlijne
• Installatie van dit produkt mag alleen geschieden door een erkend vakman. • De electrische- en bedrijfsveiligheid is gewaarborgd, mits het produkt in een produktspecifieke installatieangeving (verdeelinrichting, met alle meegeleverde
toebehoren wordt geïnstalleerd. • Bij het angeoorloofd openen van het produkt vervalt elke vorm van aansprakelykheid. • Dit apparaat bevat batterijen met schadelijke steoffen. Bij het afdanken van dit apparaat moet de batterij verwijderd
worden en ingeleverd als chemisch afval. • Indien de tijdschakelklok naast andere apparatuur is gemonteerd, welke uitstralingswarmte ervoor zorgt dat de omgevingstemperatuur hoger ligt dan 55°C, dient er tussen deze apparatuur en
de tijdschakelklok een ledige rulmte te zijn (vb
•
Disposizioni di sicurezza
• L'installazione di questo prodotto deve essere effettuata da elettricista specializzato. • La affidabilità del funzionamento e la sicurezza elettrica sono garantite solo se il prodotto è stato installato nelle condizioni specificate (montaggio su
quadro di distribuzione) e con l'insieme degli accessori necessari. • Ogni intervento estraneo sul prodotto ne compromette la garanzia. • Questo apparecchio contiene una batteria che può essere pericolosa per l'ambiente e che è obbliga
torio smaltire a negli appositi contenitori. Per questo è necessario smontare l'apparecchio e rimuovere la batteria posta sul circuito stampato. • Se il interruttore orario è'installato vicino ad un apparecchio la cui temperatura, in funziona
mento permanente, supera i 55°C, prevedete uno spazio per l'areazione tra il interruttore orario e questo apparecchio. A questo scopo potete utilizzare un elemento distanziatore (art. 044 40 -
•
Consejos de seguridad
• La instalación y montaje de este producto debe ser realizada por personal cualificado. • La seguridad y la fiabilidad de funcionamiento de estos aparatos están garantizadas sólo si el producto ha sido instalado en las condiciones
especificadas en la hoja de instrucciones. • Cualquier intervención sobre el producto excluye la posibilidad de reclamación de responsabilidades. • Este aparato contiene una bateria que puede ser pelegrosa para el medio ambiente, por
tanto, es obligatorio extraerla antes de desprenderse del aparato para depositarla en un recipiente de deshecho de baterias. • Si el interruptor horario se monta junto a productos que emitan calor y puedan provocar una temperatura
del entorno superior a 55°C, dejar un espacio vacio entre el interruptor horario y el/los productos emisores de calor. Se puede utilizar, igualmente, un elemento separador (
•
Sikkerhedsnoter
• Installation af disse produkter bør kun udføres af en autoriseret installatør. • Den driftsmæssige og elektriske sikkerheder er kun garanteret, hvis det installaleres med evt. tilbehør, som det er forskrevet i installationsvejledningen
(l gruppeafdækningerr). • Enhver indtrængen i produktet, vil gøre at garantien bortfalder • Dette produkt indeholder et batteri, som er farligt for miljøet og bør derfor kasseres for sig selv. Produktet skal adskilles og battariet skal fjernes fra
printpladen. • Hvis døgn/ugeuret bliver monteret ved siden af udstyr,der afgiver mere varme end 55 C, så skal der vare luft imellem døgn/ugeuret og udstyret. (Brug evt.
ref-nr 044 41)
•
Turvallisuusohjeihta
• Asennuksen saa suorittaa vain ammattimies. • Käyttö- ja sähköturvallisuus on taattu vain käytettäessä hyväksyttyjä asennustarvikkeita (kuten kykentätaulut ja asennuskotelot). • Mika tahansa muutos laiteeseen aiheuttaa takuun
raukeamisen. • Tämä tuote sisältää pariston, joka on asennettuna sisällä olevalle piirilevylle. Varakäyntiparisto voi olla haitallinen ympäristölle, joten se on hävitettävä erikseen viranomaisien ohjeita noudattaen. • Jos kellokytkin
asennnetaan lämpöä tuottavan laitteen viereen (ympäristölämpötila yli +55°C) on sen viereen jätettävä tyhjä tila (esim.
•
Sikkerhetsrutiner
• Installasjonen av disse produktene bør kun gjøres av en kvalifisert elektriker. • Den operative og elektriske sikkerheten garanteres kun når produktet blir installert ved å bruke det korrekte utstyret, på de stedene som er spesifisert i
bruksanvisningen (distribusjonspanel, overflate og veggboks (foran på panelet). • Inngrep i produktet medfører at garantien blir ugyldig. • Dette produktet inneholder et NiCd batteri, som kan være skadelig for miljøet. Batteriet skal derfor
leveres inn til en miljøstasjon for spesialavfall / batterier. Batteriet kan enten fjernes fra printplaten ved å åpne uret, eller lever inn hele uret. • Hvis tidsuret er montert i nærheten av utstyr hvor det kan forekomme en viss varme
produksjonen kan omgivelsetemperaturen stige til over 55 grader celsius. Da å tidsuret monteres i avstand mellom uret og utstyret f.eks 1 moduls bredde ca. 17,5 mm.
•
Säkerhetsföreskrifter
• Installation får endast endast göras av behörig elektriker. • Den operativa och elektriska säkerheten garanteras endast om uret är installerat med sinarätta tillbehör och enligt installationsanvisningen (i central, utanpåliggande eller infälld,
alternativt frontmonterad i dörr). • Alla ingrepp på uret gör garantinogiltig. • Denna produkt har ett batteri som kan vara skadligt för miljön och som måste lämnas till en miljöstation. Produkten måste demonteras och batteriet tagas loss från
kretskortet. • Om kopplingsuret är monterat bredvid en värmealstrande produkt, t ex relä eller kontaktor, där kopplingsuret kan utsättas för temperaturer över 55°C, skall det vara ett utrymme på minst
värmealstrande produkten (
1
⁄
modul, ref nr 062 50, E-nr 21 116 30).
2
•
Conselhos de segurança
• A instalação deste produto deve ser assegurada por mão de obra especializada. • A fiabilidade de funcionamento e a segurança eléctrica não serão garantidas se o produto não for instalado nas condições especificadas (montagemem quadro
de distribuição, saliente, encastro, em painel)e com todos os acessórios que lhe estão associados.• Toda a intervenção no produto invalida a sua garantia. • Este produto contém um acumulador que pode ser prejudicial para o ambiente. No fim
de vida do aparelho este acumulador deve ser retirado do aparelho e ser colocado em pontos de recolha deste tipo de detrito. • Se o interruptor horário estiver instalado ao lado de outrosaparelhos que provo quem uma temperatura superior a
55°C, prever um espaçamento de ventilação entre o interruptor horário e esses aparelhos. Pode ser utilizado um elemento de espaçamento (
Oδηγίεσ ασφάλειασ
•
• H εγκατάσταση και η τοποθέτηση των ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να γίνεται απ ηλεκτρολ γουσ εγκαταστάτεσ. • H αξιοπιστία καθώσ και η ασφάλεια τησ εγκατάστασησ, εξαρτώνται απ την τήρηση των οδηγιών που
αναφέρονται στη συσκευή (τοποθέτηση σε πίνακα, επίτοιχο ή χωνευτ ) και στο σύνολο των ειδικών εξαρτηµάτων που τον συνοδεύουν. • 'ο πώοζϋµ αθτϋ πεώιίσει λια λπαταώΏα, γ οποΏα λποώεΏ µα εΏµαι επιξΏµδθµγ
ψια το πεώιβήκκοµ ξαι πώίπει λετή το τίκορ τοθ σώϋµοθ φυ ρ τγρ, µα αποώώΏπτεται συώιστή. Οι£ αθτϋ πώίπει το πώοζϋµ µα αποσθµαώλοκοψγηεΏ ΰστε γ λπαταώΏα µα αωαιώεηεΏ απϋ τγ ηίσγ τγρ. • Σε περίπτωση
που ο χρονοδιακ πτησ είναι εγκατεστηµένοσ κοντά σε συσκευέσ που εκλύουν θερµ τητα ικανή να προκαλέσει θερµοκρασία περιβάλλοντοσ +55 o C, πρέπει να προβλέπεται απαραίτητα διάκενο ώστε να αποφεύγεται η
επαφή µε την πηγή θερµ τητασ. Mπορεί να χρησιµοποιηθεί διαχωριστικ στοιχείο ½ στοιχείο: αρ. καταλ. 044 40 - 1 στοιχείο: αρ. καταλ. 044 41).
Bezpečnostní upozornění
•
* Instalace tohoto výrobku musí byt prováděná zásadně kvalifikovanou osobou. * Provozní a elektrická bezpečnost přístroje je garantována pouze v případě, že přístroj je instalován použitím patřičného příslušenství a je umístěn v pozici, která je
specifikována v instalačním návodu ( rozvaděč ). * Bezpečnost nelze zaručit v případě jakéhokoliv zasahování do přístroje. * Přístroj obsahuje baterii, která může být nebezpečná pro životní prostředí, proto musí být zlikvidována separátně.
Přístroj musí být rozebrán a baterie musí být demontovaná z desky s plošnými spoji. * V případě, že je časový spínač umístněn v blízkosti přístroje s vysokým únikem tepla a teplota okolí spínače je přes 55°C, měla by se vložit mezi přístroje
oddělující vložka ( např. distanční vložka 1/2M ref. č. 4440 nebo distanční vložka 1M ref. č. 4441).
•
Interruttore orario
•
Schakelklok
•
Interruptor horario
U
4
3
U
1
⁄
Leermodul, Best.-Nr.: 044 40 oder 1 Leermodul,Best.-Nr.: 044 41).
2
⁄
space module code 044 40 or 1 space module code 044 41).
1
2
1
⁄
ledige module, ref.nr. 044 40 of 1 ledige module ref.nr. 044 41).
2
•
Kytkinkello
•
•
Kontaktur
•
•
Kopplingsur
•
MicroRex T11
MicroRex T11
037 30
230V~
110...120V~
M
50Hz
~
16A/250V~µ
16A/250V~µ
cosϕ = 1
1000W
2300W*
* Fluo compensé parallèle: 14 µF maxi
1
⁄
-moduuli Nr. 044 40 tai 1-moduuli Nr. 044 41).
2
1
⁄
módulo ref. 044 40 - 1 módulo ref. 044 41).
2
Časový spínač
Koplingsur
•
Interruptor horario
Xρονοδιακ πτησ
MicroRex QT11
037 31
037 40
230V~
60Hz
50-60Hz
R100h
16A/250V~µ
cosϕ = 1
cosϕ = 1
500W
1000W
2300W
1
⁄
modulo, Art. 044 41 - 1 modulo).
2
1
⁄
módulo, ref. 044 40 o 1 módulo ref. 044 41).
2
1
⁄
afstandsmodul ref-nr. 044 40 eller et 1 afstandsmodul
2
1
⁄
modul mellan kopplingsret ch den
2
®
MicroRex QT11
037 41
110...120V~
50-60Hz
R100h
16A/250V~µ
cosϕ = 1
1000W