Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Inter horaire
Schakelklok
Time switch
Schaltuhr
EcoRex D11
037 05
M
120 / 230V 50/60Hz
~
P
< 0,1 W
1x 16A 250V~ cos ϕ = 1
± 1 s / d 25°C
1,5...4 mm
6a
+
-
- 10°C ... +25°C
+
- 10°C ... +60°C
-
Blocs de programme: 28 réglables
Mode de fonctionnement: Typ 1.B. S. T . IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Fonctionnement en environnement courant
Montage: Montage dans coffret de distribution
Degré d'encrassement:
2
Secteur, le relais ne commute pas en cas de panne de secteur.
Fonctionnement sur pile, pleine fonctionnalité sans alimentation par le
réseau.
Programmablokken: 28, instelbaar
Werking: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, Werking in normale omgeving
Montaje: Verdelerinbouw
Vervuilingsgraad: 2
Netvoeding, bij uitval netspanning wordt het relais niet geschakeld.
Batterijvoeding, apparaat volledig functioneel zonder netvoeding.
Program blocks: 28 adjustable
Operating principle: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Operation in a normal environment
Montage: in distribution panel
Degree of contamination: 2
Mains power (the relay does not switch in the event of a power failure).
Battery operation, full operation without mains power.
Programmblöcke: 28 einstellbar
Wirkungsweise Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Betrieb in üblicher Umgebung, Montage: Verteilereinbau
Verschmutzungsgrad:
2
Bemessungs-Stoßspannung 4000V
Netzbetrieb, bei Netzausfall wird das Relais nicht geschaltet.
Batteriebetrieb, volle Funktion ohne Netzspannungsversorgung.
Temporizador
Interruptor horário
Zegar sterujący
ÃÚÔÓԉȷÎfiπÙ˘
1
2
5
4
3
2
2
1,5...2,5 mm
CR2032
Interruttore orario
Devre Saati
Bloques de programa : 28 ajustables
Modo de acción: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Funcionamiento en entorno convencional
Montage: Montaje en cuadro de distribución
Grado de suciedad: 2
Conectado a la red eléctrica, al fallar la red no se acciona el relé.
Funcionamiento con pila, toda la función sin suministro de corriente
eléctrica.
Programas 28, ajustáveis
Funzionamento: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1,
Funzionamento in ambiente solito
Montagem: Montagem do distribuidor
Grau de sujidade: 2
Alimentação de rede; aquando de uma falha de rede, o relé não é ligado.
Funcionamento a pilha, funcionalidade plena sem alimentação de tensão.
Programy: możliwość ustawienia 28 programów
Zasada działania: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Praca w typowym środowisku
Montaż: w rozdzielnicy
Stopień zanieczyszczenia: 2
Tryby pracy: tryb sieciowy, w razie awarii zasilania sieciowego
przełączanie przekaźnika nie następuje.
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·: 28 Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ·
ΔÚfiπÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ηÓÔÓÈÎfi πÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
ΔÔπÔı¤ÙËÛË: ™Â ËÏÂÎÙÚÈÎfi π›Ó·Î·
μ·ıÌfi˜ Ú‡π·ÓÛ˘: 2
ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·πfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô. ™Â πÂÚ›πÙˆÛË ‰È·ÎÔπ‹˜
Ú‡̷ÙÔ˜, ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔπÔÈÂ›Ù·È Ô ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˜.
ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·πfi Ìπ·Ù·Ú›·. ¶Ï‹Ú˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· ¯ˆÚ›˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·πfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
Blocchi di programmi: 28 regolabili
Modo de funcionamento Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1,
IEC/EN 60730-2-7
Funcionamento em ambiente normal
Montaggio: installazione di distributore
Grado di impurità:
Alimentazione di rete, in caso di caduta dell'alimentazione di rete non
viene inserito il relè. Alimentazione a batteria, funzionalità integrale
senza alimentazione di tensione di rete
Program bloklar : 28, ayarlanabilir
Tesir türü: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Normal ortamlarda işletim
Montaj: Dağ t c
Kirlenme derecesi: 2
Elektrikle işletim; elektrik kesildiğinde röle anahtarlama yapmaz.
Pille işletim; şebeke voltaj olmaks z n tam fonksiyon.
c
1400VA
1x 58W ≤ 7μF
+
1200W
100W
+
1800W
2300W
1800W
2
R
3600W
+

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND LEXIC EcoRex D11

  • Seite 1 • Inter horaire • Temporizador • Interruttore orario • Schakelklok • Interruptor horário • Devre Saati • Time switch • Zegar sterujący ÃÚÔÓԉȷÎfiπÙ˘ • Schaltuhr • EcoRex D11 037 05 1400VA 1x 58W ≤ 7μF 3600W 1200W 100W 1800W 2300W 1800W •...
  • Seite 2 max 28 MEMO FULL 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 • Curseur clignotant indiquant le jour et l’heure • Blinkende cursor voor aanduiding dag en uur •...
  • Seite 3 EXIT TIME DATE SU WI PROG SPEC EXIT TIME DATE SU WI PROG 2 a.m 2 a.m SPEC SPEC 20XX +1 20XX +1 YEAR YEAR MON. MON. MON. STRT STRT STRT STRT...
  • Seite 4 ³ 1 2 3 4 5 6 7 Sélectionner tout d’abord le moment de mise en marche avec , par exemple lundi à 6H15, en faisant tourner virtuellement le disque de commutation. Sélectionner d’abord l’heure pleine, ici 6H00, puis régler les minutes avec Via virtueel draaien van de schakelschijf wordt eerst de inschakeltijd gekozen, bv.
  • Seite 5 to enable the switch-on period, e.g. Monday 6:15 until Monday 10:00 1 2 3 4 5 6 7 Hold down the 5-way switch to program in 15-minute increments. Use to alter the switch-on period. Turn the button to reduce the switch-on period (OFF) or to extend the switch-on period (ON).
  • Seite 6 • Programmation • Programmierung • Programowanie Programlama ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ • Programmering • Programación • • Programming • Programação • Programmazione La programmation s’effectue comme sur une minuterie mécanique. La programmation peut être réalisée aussi bien en mode secteur qu’en mode alimentation par pile. Une pression sur la touche OK enregistre la programmation et l’affiche dans la vue d’ensemble du programme (voir page 1).
  • Seite 7 1 2 3 4 5 6 7 ile aç l ş alan işaretlenir, örneğin Pazartesi 6:15 ile Pazartesi 10:00 aras , 5 yollu tuş bas l tutularak 15 dakikal k ad mlarla programlama yap l r. tuş hareketi aç l ş alan n daralt r (OFF), aç...
  • Seite 8 • Modifier / Supprimer la programmation • Alterar/eliminar programação • Programmering wijzigen/wissen • Zmiana/kasowanie ustawienia • Altering/deleting programs ∞ÏÏ·Á‹ / ‰È·ÁÚ·Ê‹ πÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ • • Programmierung ändern/löschen • Modifica/cancellazione della programmazione • Cambio/borrado de la programación • Programlaman n değiştirilmesi/silinmesi 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 TIME EXIT...
  • Seite 9 AUTO / perm. ON, OFF • MARCHE permanente • Continuschakeling AAN SU WI • permanently switched ON PROG • Dauerschaltung EIN TEST • conmutación permanente CON. AUTO • activação permanente LIGADA EXIT • Praca ciągła włączona TIME ªfiÓÈÌË ÂÓÂÚÁÔπÔ›ËÛË • DATE •...
  • Seite 10 • Alimentation par pile = BATT • Funcionamiento con pila = BATT ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·πfi Ìπ·Ù·Ú›· = BATT • ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·πfi ËÏ. ‰›ÎÙ˘Ô = V-AC Alimentation secteur = V-AC Funcionamiento de red = V-AC • Modus batterijvoeding = BATT • Funcionamento a pilha = BATT •...
  • Seite 11 • Panne secteur • Netzausfall • Awaria zasilania sieciowego • Elektrik kesilmesi • Fallo de red ¢È·ÎÔπ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ • Uitval netspanning • • Falha de rede • Caduta dell'alimentazione di rete • Mains failure • Il n’y a aucun affichage en cas de panne secteur. La position du relais est conservée. L’affichage réapparaît 5 secondes après le retour du secteur.
  • Seite 12 • Batterie wechsel • Changement de pile • Wymiana baterii • Pilin değiştirilmesi ∞ÏÏ·Á‹ Ìπ·Ù·Ú›·˜ • Cambio de pila • Batterijwissel • • Changing the battery • Substituição da pilha • Cambio della batteria • Il faut déconnecter l’appareil avant de démonter le module. L’alimentation électrique ne doit être rétablie qu’après avoir monté...

Diese Anleitung auch für:

037 05Lexic 037 05