Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
09/2017
Réf. : 585110
Don't use or store the apparatus
for temperatures under 5°C
Ne pas utiliser ou stocker l'appareil à
< 5°C
des températures inférieures à 5°C
1
Don't use or store the apparatus
>40°C
for temperatures over 40°C
Ne pas utiliser ou stocker l'appareil à
des températures supérieures à 40°C
2
Sprayed solution must not exceed 25°C
La solution à pulvériser ne doit pas
excéder 25°C
3
Don't use explosive solution in the
sprayer
Ne pas utiliser de produits explosifs dans
le pulvérisateur
4
Don't use acidic and/or corrosive
solution in the sprayer
Ne pas utiliser de produits acides
et/ou corrosifs dans le pulvérisateur
5
Wear protective clothing, gloves,
goggles and mask for preparation
,use and cleaning steps
Porter des gants, lunettes, masque et
vêtements de protection lors des phases
6
de préparation, utilisation et nettoyage
Keep people and pets at a reasonable
distance when spraying
Ne pas pulvériser en direction des personnes
ou animaux domestiques
7
User manual, must be read
before use the apparatus !
Notice d'utilisation, à lire impérativement
avant la mise en service de l'appareil !
In case of doubt, french instructions
are the reference
En cas de doute, les instructions en français
prévalent sur les autres langues
891 route des Frênes - ZI Nord Arnas
BP 30424
69653 Villefranche Cedex
hozelock-exel@hozelock-exel.com
SAS au capital de 2600000€
APE 2830 Z
SIREN 779658772
RCS Villefranche B
N° TVA intra-communautaire : FR 02 779 658 772
FR - Français
GB - English
DE - Deutch
SP - Español
IT - Italiano
PT - Português
NL - Nederlander
RU - русский
Instructions
Hozelock Pulsar 5L
MAX
7L
1.5kg
TR - Türk
NO - Norsk
PL - Polski
RO - Românesc
DA - Dansk
SW - Svenska
ET - EESTI KEELES
UA - УКРАЇНСЬКА
FIN - Suomi
CZ - ČESKY
HU - MAGYAR
SK - SLOVINSKÝ
LT - LIETUVIŲ
GR - ΕΛΛΗΝΙΚΑ
LV - LATVIEŠU
Notice
MAX
5L
6.5kg
1/50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hozelock EXEL Pulsar 5L

  • Seite 1 Instructions 69653 Villefranche Cedex hozelock-exel@hozelock-exel.com SAS au capital de 2600000€ APE 2830 Z 09/2017 Hozelock Pulsar 5L SIREN 779658772 RCS Villefranche B Réf. : 585110 N° TVA intra-communautaire : FR 02 779 658 772 Don’t use or store the apparatus for temperatures under 5°C...
  • Seite 2 Contenu • Contents Selon modèle - Depending on the model (L/min) α 1 bar 1,5 bar 2 bars 2,5 bars (L/min) Mirroir jaune / Yellow mirror 1 bar 2 bars 3 bars DT 1,0 105° 0,460 0,570 0,650 0,730 15/10 0,44 0,73 (L/min)
  • Seite 3 Assemblage • Assembly 3/50...
  • Seite 4 Fonctionnement • Operation 17 16 Entretien • Maintenance 0,5 mm 1 mm = 01/2005 4/50...
  • Seite 5: Domaine D'application

    FRANCAIS Remplissage NOTICE D’UTILISATION - L’utilisateur doit au préalable porter ses équipements de protection. A lire impérativement avant la mise en service - Respecter les instructions du fabricant de produits de traitement (dosage, mode d’application, rinçage). Un pulvérisateur est un appareil sous pression qui peut présenter des - Ne préparer que la quantité...
  • Seite 6: Maintenance / Entretien

    Tout produit traitement, effectuer une opération de rinçage, c’est à dire ajouter 1 litre retourné devient propriété d’HOZELOCK-EXEL, quand il est remplacé par un produit neuf d’eau pour diluer dans le réservoir (Fig. 16), bien mélanger et faire Fonctionnement de la Garantie fonctionner pour rincer l’ensemble des composants de l’appareil.
  • Seite 7: Field Of Application

    Filling ENGLISH -- Follow the manufacturer's instructions for the treatment agents (dosage, USER MANUAL application method, rinsing). The instructions must be read before use - Only prepare the quantity of agent that is strictly necessary and for one A sprayer is a pressure apparatus where there is always the risk of application.
  • Seite 8: Maintenance

    Contractual Warranty granted at the time of purchase. All returned - If there is still some unused treatment product left, eliminate any residual products become the property of HOZELOCK-EXEL when replaced by a pressure remaining in the apparatus by operating the safety valve (Fig.
  • Seite 9: Anwendungsbereich

    GERMAN Befüllung BEDIENUNGSANLEITUNG - Die Herstellervorschriften der Behandlungsprodukte beachten (Dosierung, Diese Anleitung vor Inbetriebnahme bitte unbedingt lesen Anwendungsweise, Spülvorgang). - Nur die absolut notwendige Menge des Produkts für eine einzige Ein Sprühgerät ist ein Gerät, das unter Druck steht. Im Falle der Nichtbeach- Anwendung ansetzen.
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    Bedingungen der beim Kauf ausgestellten Vertragsgarantie. Produkte, die zum Austausch Behandlungsprodukts Gerät spülen, d.h. zum Verdünnen 1 Liter Wasser in den durch ein neues Produkt zurückgesandt werden, werden Eigentum von HOZELOCK-EXEL. Behälter füllen (Abb. 16), gut mischen und in Betrieb nehmen, um sämtliche Nutzung der Garantie Komponenten des Geräts zu spülen.
  • Seite 11: Ámbito De Aplicación

    ESPAÑOL Llenado - Siga las instrucciones del fabricante de productos de tratamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES (dosificación, modo de aplicación y aclarado). Leer imperativamente antes de la primera utilización - Prepare únicamente la cantidad de producto estrictamente necesaria El pulverizador es un aparato bajo presión susceptible, si no se cumplen para una sola aplicación.
  • Seite 12: Declaración Ce De Conformidad

    Garantía Contractual concedida al comprar el producto. Todos los - Repita la operación varias veces antes del invernaje. productos devueltos pasarán a ser propiedad de HOZELOCK-EXEL al ser - Si queda producto de tratamiento sin utilizar, elimine la presión residual reemplazados por un producto nuevo.
  • Seite 13: Campo D'applicazione

    - Preservare l'ambiente, polverizzare solo sulle superfici da ITALIANO trattare. AVVERTENZE PER L'USO - Non smontare mai un elemento del polverizzatore senza Un polverizzatore è un apparecchio sotto pressione che può presentare dei avere tolto in precedenza la pressione. rischi d'esplosione, con proiezione di liquido, se le raccomandazioni - Questo apparecchio non deve essere utilizzato in caso di contenute in queste avvertenze non sono rispettate.
  • Seite 14: Manutenzione / Cura

    (fig. 16), mescolare bene e far funzionare per sciacquare l'insieme al momento dell'acquisto. I prodotti restituiti diventano proprietà di dei componenti dell’apparecchio. Questa operazione di risciacquo va HOZELOCK-EXEL quando sono sostituiti con un prodotto nuovo. effettuata senza smontare gli accessori utilizzati durante il trattamento. Funzionamento della garanzia...
  • Seite 15 Enchimento PORTUGUÊS - Respeitar as instruções do fabricante de produtos de de tratamento AVISO DE UTILIZAÇÃO (dosagem, modo de aplicação, enxaguamento). A ler imperativamente antes da colocação em serviço. - Preparar apenas a quantidade de produto estritamente necessário e para Um pulverizador é...
  • Seite 16: Declaração De Conformidade Ce

    - Antes de qualquer nova utilização, mesmo que seja imediata, com uma contratual concedida na altura da compra.Todos os produtos se tornam solução de pulverização diferente, repita 3 vezes de seguida a operação de propriedade da HOZELOCK-EXEL quando substituídos por um produto lavagem. novo.
  • Seite 17: Gebruiksaanwijzing

    Vulling NEDERLANDER - Houd u aan de instructies van de fabrikant van de behandelproducten GEBRUIKSAANWIJZING (dosering, wijze van toepassing, spoelen). Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt Maak niet meer klaar dan strikt noodzakelijk is en slechts voor één enkele Een drukspuit is een apparaat onder druk dat explosiegevaar kan toepassing.
  • Seite 18: Onderhoud / Service

    Elk product dat is - Herhaal dit een paar keer vóór de winter. geretourneerd wordt eigendom van HOZELOCK-EXEL wanneer het wordt - Als u een deel van het niet gebruikte middel overhoudt, laat dan de vervangen door een nieuw product.
  • Seite 19: Область Применения

    русский Заполнение — Соблюдайте инструкции производителя средств для обработки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (дозировку, способ применения, ополаскивание). Обязательно прочтите настоящее руководство перед началом — Приготовьте рабочий раствор строго в объеме, необходимом для эксплуатации. Опрыскиватель — устройство, находящееся под давлением, которое одного применения. При заполнении устройства рекомендуется при...
  • Seite 20: Техническое Обслуживание И Уход

    периода времени на первоначальных условиях договорной гарантии, сливать в канализацию. Ее следует распылить над обработанным предоставленной при покупке. Любые возвращенные изделия участком. становятся собственностью компании HOZELOCK-EXEL, если они — Повторите операцию несколько раз, прежде чем поместить заменены на новые. устройство на зимнее хранение.
  • Seite 21: Uygulama Alani

    TÜRK Doldurma KULLANIM KILAVUZU - İşleme ürünleri için üreticinin talimatlarını takip edin (dozaj, uygulama Hizmete almadan önce lütfen okuyun yöntemi, durulama). - Katı bir şekilde sadece tek bir uygulama için gerekli olacak miktarda ürün Bu kılavuzuna uyulmadığı takdirde bir püskürtücü sıvı püskürtül düğünde hazırlayın.
  • Seite 22 üzere çalıştırın. Bu durulama işlemi, işleme sırasında kullanılan olarak garanti kapsamında kalmaya devam eder. HOZELOCK-EXELeE aksesuarlar sökülmeden gerçekleştirilmelidir. Bu durulama karışımı gönderilen ve yeni bir ürünle değiştirilen tüm ürünler HOZELOCK-EXEL'in kanalizasyon kullanılarak mÜlkiyetine geçer. bertaraf edilmemeli, işlenmiş durumda olan toprak üzerinde kullanılmalıdır.
  • Seite 23: Domeniu De Aplicare

    Umplerea ROMÂNESC - Respectați instrucțiunile fabricantului de produse pentru stropire (dozare, Manual de utilizare De citit obligatoriu înaintea punerii în funcțiune mod de aplicare, clătire). Un pulverizator este un aparat sub presiune ce poate prezenta riscul de - Preparați doar cantitatea de produs strict necesară, pentru o singură explozie, cu stropire de lichid, dacă...
  • Seite 24: Declarație De Conformitate Ce

    Toate produsele returnate devin proprietatea canalizare ci trebuie să fie pulverizat asupra terenului deja stropit. HOZELOCK-EXEL, când sunt înlocuite cu un produs nou. - Repetați operațiunea de mai multe ori înainte de a-l depozita pentru iarnă. Cum funcționează Garanția - Dacă...
  • Seite 25 Påfyldning DANSK - Overhold fabrikantens anvisninger for behandlingsprodukterne (dosering, Brugervejledning påføringsmåde, skylning). Skal altid læses inden idriftsættelse - Klargør kun den produktmængde, der er strengt nødvendig, og kun til én En sprøjte er et redskab under tryk, som kan udgøre en risiko for eksplosion påføring.
  • Seite 26: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Type: Sprøjte med justerbart tryk fungerer som den skal (især ventilen) Mærke: HOZELOCK Model: Pulsar 5L VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE Ref: 4407 0000 Periodisk, eller ved start efter vinteren og flere gange i løbet af sæsonen Er blevet udviklet, designet og fremstillet i overensstemmelse med alle de smøres alle samlinger med smørefedt (med en silikone smørefedt til sprøjter),...
  • Seite 27: Eesti Keeles

    Täitmine EESTI KEELES - Järgida töötlustoodete tootja juhiseid (doseerimine, pealekandmisviis, KASUTUSJUHEND loputamine). Enne kasutuselevõttu kindlasti lugeda - Valmistada toodet vaid koguses, mis on rangelt vajalik ning kasutamiseks Pihusti on surveanum, mis võib olla plahvatusohtlik ja pritsida vedelikku, kui ühel korral. Soovitame täitmisel kasutada filtrit, et vältida võimalikku käesolevas juhendis toodud juhiseid ei järgita.
  • Seite 28 Garantii all oleva toote, mida parandati või mis asendati, garantii jääb kehtima ostu hetkel antud lepingulise garantii järelejäänud perioodiks esialgsetel tingimustel. Iga tagastatud toode kuulub ettevõttele HOZELOCK-EXEL, kui see asendati uue tootega. Garantii korraldus Lepinguline garantii, mille tingimused on esitatud eespool, ei asenda õiguslikku garantiid.
  • Seite 29 Täyttö SUOMI - Seuraa valmistajan käsittelyaineista antamia ohjeita (annostus, käyttömene- KÄYTTÖOHJE telmä, huuhtelu). Luettava ehdottomasti ennen käyttöönottoa - Valmista ainetta vain se määrä, joka tarvitaan yhtä ainoaa käyttöä. On Ruisku on paineella toimiva laite, johon voi liittyä roiskuvien nesteiden suositeltavaa käyttää suodatinta aineen liiallisen valumisen estämiseksi. räjähtämisvaaroja, ellei tässä...
  • Seite 30: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Pyydämme sinua säilyttämään ostotodistuksen (lasku tai lukukelpoinen kassakuitti), joka vaaditaan sinulta takuun aktivoinnin yhteydessä. Takuunalainen tuote, joka on korjattu ja korvattu toisella, pysyy takuukelpoisena jäljellä olevan ajan ja alkuperäsin sopimustakuuehdoin, jotka annettu ostohetkellä. Kaikista palautetuista tuotteista tulee HOZELOCK-EXELin omaisuutta, kun ne on korvattu uudella tuotteella. 30/50...
  • Seite 31: Használati Útmutató

    - Soha ne szereljen le semmilyen elemet a készülékről, amíg a nyomást meg MAGYAR nem szüntette. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készüléket tilos fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószer és gyógysze- A berendezés üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el rek hatása alatt használni. A permetezőgép nyomás alatt álló...
  • Seite 32: Karbantartás / Ápolás

    Minden visszaküldött termék új termékre történő - A készülék téliesítése előtt ismételje meg a műveletet többször is. csere esetén a HOZELOCK-EXEL vállalat tulajdonává válik A garancia igénylésének feltételei - Ha maradt nem felhasznált permetszer, szüntesse meg a visszamaradó...
  • Seite 33 Pripildymas LIETUVIŲ - Laikykitės preparato gamintojo nurodymų (dėl dozavimo, naudojimo būdo, NAUDOJIMO INSTRUKCIJA plovimo). Būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš - Paruoškite tik tiek preparato, kiek jo sunaudosite vienu kartu. Pripildant pradėdami naudoti prietaisą. Purkštuve yra slėgio, dėl kurio, jei nebus laikomasi šios instrukcijos purkštuvą...
  • Seite 34: Es Atitikties Deklaracija

    Tipas: Slėginis purkštuvas Markė: HOZELOCK TECHNINĖ PRIEŽIŪRA / PRIEŽIŪRA Modelis: Pulsar 5L Prekės kodas 4407 0000 - Periodiškai, pradėdami naudoti po žiemos ar keletą kartų naudojimo Buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis atitinkamų...
  • Seite 35 Piepildīšana LATVIJAS - Ievērojiet apstrādes produktu ražotāja instrukcijas (devas, lietošanas veids, LIETOŠANAS INSTRUKCIJA skalošana). Obligāti jāizlasa pirms lietošanas uzsākšanas - Sagatavojiet tikai obligāti nepieciešamo produkta daudzumu, un tikai vienai Izsmidzinātājs ir iekārta, kas atrodas zem spiediena, un var radīt sprādzie- lietošanas reizei.
  • Seite 36: Ek Atbilstības Deklarācija

    Garantijas produkts, kas ir remontēts vai nomainīts, saglabā garantijas segumu uz visu atlikušo garantijas periodu un nodrošina sākotnējos līguma garantijas nosacījumus, kas noteikti pirkuma brīdī. Jebkādi atpakaļ nosūtītie produkti kļūst par HOZELOCK-EXEL īpašumu, ja tiek apmainīti pret jaunu produktu. 36/50...
  • Seite 37 Fylling NORSK - Følg instruksene fra produsenten av sprøytemidlene (dosering, BRUKSANVISNING sprøytemåte, skylling). Må leses før apparatet tas i bruk - Tilbered kun den helt nødvendige mengden med sprøytemiddel til en gangs En trykksprøyte er et apparat under trykk som kan utgjøre en bruk.
  • Seite 38: Problemer / Løsninger

    For et produkt under garanti som er blitt reparert eller skiftet ut, gjelder garantien fortsatt ut garantiperioden og med samme betingelser som i den Kontraktsmessige garantilen ved kjøp av produktet. Ethvert produkt som returneres til HOZELOCK-EXEL blir deres eiendom når det erstattes med et nytt produkt. 40/50...
  • Seite 39: Sposób Działania

    Napełnianie POLSKI - Stosować się do zaleceń producenta środków ochronnych (dozowanie, INSTRUKCJA OBSŁUGI sposób stosowania, płukanie). Obowiązkowo przeczytać przed uruchomieniem - Każdorazowo przygotowywać tylko taką ilość mieszaniny, jaka jest Opryskiwacz to urządzenie ciśnieniowe, które może stanowić zagrożenie potrzebna do jednorazowego użycia. Podczas napełniania zalecamy wybuchem i rozpryskiem cieczy, jeżeli zalecenia zamieszczone w tej instrukcji nie będą...
  • Seite 40: Deklaracja Zgodności Ce

    (w szczególności zaworu). oświadczam niniejszym, że produkt KONSERWACJA/UTRZYMANIE Typ: Opryskiwacz z ciśnieniem wstępnym Marka: HOZELOCK Okresowo, podczas uruchamiania po okresie zimowym i wiele razy podczas Model: Pulsar 5L sezonu, nasmarować wszystkie uszczelki (używając smaru silikonowego do Nr ref.: 4407 0000 opryskiwaczy), a następnie sprawdzić...
  • Seite 41 Påfyllning SVENSKA – Respektera anvisningarna från tillverkaren av den produkt som används BRUKSANVISNING (dosering, användningsmetod, sköljning). Läs noga före användning – Blanda aldrig större mängd produkt än som absolut behövs och endast för En tryckspruta är en trycksatt apparat som kan medföra explosionsrisk, ett användningstillfälle.
  • Seite 42: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    En produkt som omfattas av garantin och som reparerats eller bytts ut omfattas fortsatt av garantin under den tid som återstår och enligt de villkor för avtalsgarantin som gällt vid det ursprungliga köpet. Varje produkt som returneras blir egendom tillhörig Hozelock-Exel när den byts ut mot en ny produkt. 46/50...
  • Seite 43 Наповнення УКРАЇНСЬКА — Дотримуйтеся інструкцій виробника засобів для обробки (дозування, ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ способу застосування, процедури споліскування). Обов’язково прочитайте цей посібник перед початком — Приготуйте робочий розчин лише у кількості, необхідній для одного експлуатації. застосування. Під час наповнення радимо скористатися фільтром і не Обприскувач...
  • Seite 44 Якщо виріб було відремонтовано або замінено за гарантією, то вона продовжує діяти протягом терміну, що залишається, на початкових умовах договірної гарантії, наданої під час покупки. Усі повернені вироби переходять у власність компанії HOZELOCK-EXEL, якщо їх замінено на нові вироби. 48/50...
  • Seite 45: Oblast Použití

    Plnění ČESKY - Dodržujte pokyny výrobce postřikových látek (dávkování, způsob aplikace, NÁVOD K POUŽITÍ proplachování). Přečtěte si povinně před uvedením do provozu - Připravte pouze nutně potřebné množství produktu na jednu aplikaci. Rozprašovač je tlaková nádoba, která může být výbušná, s rozstřikem Doporučujeme vám, abyste při plnění...
  • Seite 46: Řešení / Problémů

    Na produkt v záruce, který byl opraven nebo nahrazen, zůstává v záruce po zbývající dobu a platí pro něj počáteční podmínky smluvní záruky vydané v době nákupu. Jakýkoli vrácený produkt se stává v případě výměny za nový výrobek vlastnictvím společnosti HOZELOCK-EXEL. Fungování záruky Smluvní záruka, jejíž podmínky jsou uvedeny výše, nenahrazuje zákonnou záruku.
  • Seite 47: Rozsah Platnosti

    Plnenie SLOVINSKÝ – Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa ošetrujúcich látok (dávkovanie, NÁVOD NA POUŽITIE spôsob aplikácie, oplachovanie). Prečítajte si pred uvedením do prevádzky. – Pripravte len také množstvo látky, ktoré je nevyhnutné potrebné na jednu Postrekovač je zariadenie pod tlakom, ktoré môže predstavovať riziko aplikáciu.
  • Seite 48: Vyhlásenie O Zhode Ce

    Na výrobok v záručnej lehote, ktorý bol opravený alebo vymenený, sa aj naďalej vzťahuje záruka počas zostávajúcej lehoty a za pôvodných podmienok zmluvnej záruky poskytnutých v čase nákupu. Všetky vrátené výrobky sa stávajú majetkom spoločnosti HOZELOCK-EXEL po výmene za nový výrobok. Uplatňovanie záruky Povinná...
  • Seite 49 - Προστατεύετε το περιβάλλον ψεκάζοντας αποκλειστικά τις προς επέμβαση ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιφάνειες. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τα εξαρτήματα του ψεκαστήρα εάν δεν έχετε Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες πριν θέσετε τη συσκευή εκτονώσει την πίεση. σε λειτουργία - Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περίπτωση κόπωσης και...
  • Seite 50 περίπτωση μην απορρίπτετε αυτό το μείγμα έκπλυσης στο δίκτυο την αγορά. Οποιοδήποτε προϊόν επιστρέφεται περιέρχεται στην κυριότητα αποχέτευσης, ψεκάστε το σε εξωτερικό χώρο στο ήδη ψεκασμένο έδαφος. της HOZELOCK-EXEL εφόσον αντικαθιστάται με καινούργιο προϊόν. - Επαναλάβετε τη διαδικασία αρκετές φορές πριν τη χειμερινή αποθήκευση. Λειτουργία της εγγύησης...

Inhaltsverzeichnis