Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Operator's Manual
en
Návod k obsluze
cs
Bedienungsanleitung
de
RDLT Series (CE/Export)
Mfg. No.
2691105-00
2691106-00
2691121-00
2691122-00
Copyright © 2013 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, All rights reserved.
SIMPLICITY is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Description
Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 107 cm
Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 107 cm
Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 96 cm
Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 96 cm
Manual del usuario
es
Manuel de l'opérateur
fr
Gebruikershandleiding
nl
885923
Revision C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton Simplicity RDLT Serie

  • Seite 1 Operator’s Manual Manual del usuario Návod k obsluze Manuel de l’opérateur Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding RDLT Series (CE/Export) Mfg. No. Description 2691105-00 Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 107 cm 2691106-00 Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 107 cm 2691121-00 Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 96 cm 2691122-00 Rear Discharge Lawn Tractor and Mower Deck 96 cm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Front Cover ......................1 Illustrations ......................3 Operator Safety ....................8 Features and Controls ..................16 Operation ......................19 Safety Interlock System Tests ................19 Maintenance ...................... 24 Troubleshooting ....................28 Specifications ....................30 Warranty ......................31 General Information Thank you for purchasing this quality-built riding mower.
  • Seite 8: Operator Safety

    Operator Safety Important Safety Instructions CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains impor- tant instructions that should be followed during the initial set-up, NOTICE indicates a situation that could result in damage to the operation, and the maintenance of the equipment.
  • Seite 9: Safe Operation Practices

    Safe Operation Practices Operating Safety Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are responsible for your safety and that of those around you. Use common sense, and think through what you are doing.
  • Seite 10: Moving Parts

    Slope Operation You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up (in 2-wheel drive mode).
  • Seite 11: General Operation

    Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signi- fies important cautions or warnings which must be followed.
  • Seite 12: Slope Operation

    SlOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- WaRnInG over accidents, which can result in severe injury or death. Never operate on slopes greater than 17.6 percent Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm) horizontally.
  • Seite 13: Service And Maintenance

    SERVICE AND MAINTENANCE 12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol containing more than 10% ETHANOL, gasoline addi- Safe Handling of Gasoline tives, or white gas because engine/fuel system dam- 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other age could result. sources of ignition.
  • Seite 14: Safety Decals

    Safety Decals Decal - Height of Cut Part No. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Decal - Battery Decal - Ignition Part No. 885627 Switch Part No. 885749 Decal - Roll Release Part No. 7101935 1723175 Decal - Danger, Discharge Tube Part No.
  • Seite 15 Safety Icons Danger: Machine Rollover. Warning: Read Operator’s Manual. Do not use this machine on slopes Read and understand the Operator’s greater than 10°. Manual before using this machine. Danger: Dismemberment. Danger: Thrown Objects. This machine can amputate limbs. This machine is capable of throwing Keep bystanders and children away objects and debris.
  • Seite 16: Features And Controls

    Features and Controls Figure 2...
  • Seite 17 Throttle/Choke Control Ground Speed Pedals Choke-A-Matic The tractor’s forward ground speed is controlled by the This controls the engine speed and choke (See Figure forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse 2). Move the throttle/choke control to the FAST position ground speed is controlled by the reverse ground speed to increase engine speed, and to the SLOW position to control pedal.
  • Seite 18 Mower lift lever Transmission Release lever This controls the mower cutting height. Pull lever to lower This deactivates the transmission so that the tractor can be the height and pull up to raise the height. The cutting height pushed by hand. See Pushing the Tractor By Hand. is adjustable between 2,5 cm (1,0”) and 8,9 cm (3,5”).
  • Seite 19: Operation

    Operation Check Tire Pressure Safety Interlock System Tests This unit is equipped with safety interlock switches and Tires should be checked periodically to provide the optimum traction and to guarantee the best cut (see other safety devices. These safety systems are present for your safety: do not attempt to bypass safety switches, and Figure 3).
  • Seite 20: Oil Pressure

    Checking/Adding Oil High Altitude Before adding or checking the oil At altitudes over 1,524 meters (5,000 feet), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain • Place engine level. emissions compliant, high altitude adjustment is required. •...
  • Seite 21: Starting The Engine

    Starting the Engine In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. Use this method only in emergency situations. For normal WARNING engine shut down follow the procedure given in Stop the Fuel and its vapors are extremely flammable and Rider and Engine.
  • Seite 22: Parking Brake Function

    Mowing Pushing the Tractor by Hand 1. Set the mower cutting height to the desired level using 1. Disengage the PTO and turn the engine off. the mower lift lever. 2. Pull the lever (A, Figure 6) toward the front of the unit 2.
  • Seite 23: Cutting Height Adjustment

    Stopping the Tractor and Engine Cutting Height Adjustment The mower lift lever (A, Figure 9) is used to lower and raise the deck to the desired cutting height. The cutting height is WARNING adjustable between 2,5 cm (1,0”) and 8,9 cm (3,5”). Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
  • Seite 24: Maintenance

    Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil Clean debris off tractor and mower deck Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure...
  • Seite 25: Battery Maintenance

    Check Mower Blade Stopping Time 9. Reattach the battery cables, positive cable first, then the negative cable using hardware. Mower blades and mower drive belt should come to a com- 10. Place battery inside battery container. Secure with hold plete stop within five seconds after the electric PTO switch down and screws.
  • Seite 26: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Oil Filter For replacement intervals, see the Maintenance Chart. WARNING 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil sec- Fuel and its vapors are extremely flammable and tion. explosive. 2. Remove the oil filter (A, Figure 13) and dispose of Fire or explosion can cause severe burns or properly.
  • Seite 27 Washing the Mower Deck Storage NOTE: The washout port allows you to connect a typical garden hose to the mower deck to remove grass and debris WARNING from the underside. This ensures proper and safe operation Never store the unit (with fuel) in an enclosed, un- of the mower.
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting the Tractor PROBlEM lOOK FOR REMEDY Brake pedal not Fully depress brake pedal. depressed. PTO (electric clutch) Place in OFF position. switch is in ON position. Cruise control engaged. Move knob to NEUTRAL/OFF position. Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank. Engine flooded.
  • Seite 29: Troubleshooting The Mower

    Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBlEM lOOK FOR REMEDY Internal brake worn. See authorized dealer. Brake will not hold. Steering linkage is loose. See authorized dealer. Improper tire inflation. See Check Tire Pressure section. Tractor steers hard or handles poorly. Front wheel spindle See authorized dealer.
  • Seite 30: Specifications

    Specifications ENGINE CHASSIS Briggs & Stratton Fuel Tank Capacity 6,0 L (1,5 gal) Front Wheels Tire Size: 15 x 6.0 Model Intek Series 4175 OHV Inflation Pressure: 14 psi (0,96 bar) Displacement 500 cc (30,5 cu in.) Rear Wheels Tire Size: 20 x 8,0 Electrical System Battery: 12 Volt, 190 CCA Inflation Pressure: 10 psi (0,68 bar)
  • Seite 31: Warranty

    Warranty BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POlICY April 2012 lIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
  • Seite 33 OBSAH Titulní strana ......................1 Ilustrace........................ 3 Bezpečnost obsluhy ................... 8 Vlastnosti a ovládání..................16 Ovládání ......................19 Testy soupravy bezpečnostní blokování ............19 Údržba ........................ 24 Řešení problémů ....................28 Technické údaje ....................30 Záruka ......................... 31 Obecné informace DĚKUJEME VÁM Děkujeme vám za zakoupení...
  • Seite 34: Bezpečnost Obsluhy

    Bezpečnost obsluhy Důležité bezpečnostní pokyny POZOR ukazuje na riziko, které, jestliže se ho nevyvarujete, může vést k malému či střednímu poranění. TYTO POKYnY SI ULOŽTE - Tento návod obsahuje důležité pokyny, které je nutno dodržovat při počátečním nastavení, UPOZORnĚnÍ ukazuje na situaci, která by mohla vést k provozu a údržbě...
  • Seite 35 Postupy pro bezpečné použití Bezpečnost při provozu Bezpečnost tohoto zařízení závisí na obsluze. Jestliže se správně nepoužívá či neudržuje, může být nebezpečné. Pamatujte si, že jste zodpovědní za vaši bezpečnost a za bezpečnost osob kolem vás. Používejte zdravý rozum, přemýšlejte nad tím, kam jedete.
  • Seite 36 Provoz na svahu Jestliže tuto jednotku používáte na příliš prudkém svahu, mohli byste se vážně poranit či dokonce zabít. Použití jednotky na svaku, který je příkrý, či bez příslušné trakce, může způsobit ztrátu kontroly či převrácení. Dobrým hrubým pravidlem je vyvarovat se provozu na jakýchkoli svazích, kde se nemůžete vrátit (v režimu pohonu na dvě...
  • Seite 37: Obecný Provoz

    Přečtěte si prosím bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Nedodržování těchto pokynů může vést ke ztrátě kontroly nad jednotkou, vážnému poranění či smrti vás, osob poblíž, či k poškození majetku či zařízení.Toto sekací zařízení je schopné amputovat ruce a nohy a odhazovat předměty. Trojúhelník v textu znamená důležité...
  • Seite 38 PROVOZ na SVaHU VaROVÁnÍ Svahy jsou důležitým faktorem spojeným se ztrátou kontroly a převrácením, které mohou vést k vážnému poranění Nikdy nepracujte na svazích větších než 17,6 procent (10°), což je vertikální nárůst 106 cm na 6 m nebo smrti. Provoz na všech svazích si vyžaduje zvláštní horizontálně.
  • Seite 39: Servis A Údržba

    SERVIS a ÚDRŽBa 12. Nepoužívejte benzín obsahující METANOL, benzín obsahující více než 10 % ETANOLU, přísady Bezpečné zacházení s benzínem do benzínu či bílý plyn, protože by mohlo dojít k 1. Uhaste všechny cigarety, doutníky, dýmky a jiné zdroje poškození motoru/palivového systému. vzplanutí.
  • Seite 40: Bezpečnostní Štítky

    Bezpečnostní štítky Štítek - Výška sekání část č. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Štítek - Baterie Štítek - Spínač část č. 885627 zapalování část č. 885749 Štítky - Uvolnění válce část č. 7101935 1723175 Štítek - nebezpečí, odhazovací trubice část č.
  • Seite 41 Bezpečnostní ikony nebezpečí: Převrácení stroje. Varování: Přečtěte si návod k Tento stroj nepoužívejte na stráních obsluze. prudších než 10°. Před použitím tohoto stroje si přečtěte Návod k obsluze. nebezpečí: Odhazované předměty. nebezpečí: Ztráta končetin. Od tohoto řezacího stroje mohou Tento stroj může amputovat odletovat různé...
  • Seite 42: Ovládání

    funkce a ovládání Obrázek 2...
  • Seite 43 Řízení plynu/sytiče Pedály pozemní rychlosti Choke-a-Matic Přední pozemní rychlost traktoru je řízena pedálem Tento řídí rychlost motoru a sytič. (viz Obrázek 2). Plyn/ pozemní rychlosti. Zpáteční pozemní rychlost traktoru je sytič přeneste do polohy RYCHLE ke zvýšení rychlosti řízena pedálem zpáteční pozemní rychlosti. motoru a do polohy POMALU ke snížení...
  • Seite 44 Páka zvedání sekačky Páka uvolnění převodovky Tato kontroluje výšku sekání. Páku zatáhněte ke snížení Tato deaktivuje převodovku, takže je možné traktor tlačit výšky a zatáhněte směrem nahoru ke zvýšení výšky. Výška ručně. Viz Ruční tlačení traktoru. sekání je nastavitelná mezi 2,5 cm a 8,9 cm. Páka otevření/zavření...
  • Seite 45: Testy Soupravy Bezpečnostní Blokování

    Provoz Překontrolujte tlak pneumatik Testy soupravy bezpečnostní blokování Tato jednotka je vybavena spínači bezpečnostního Pneumatiky je nutno pravidelně kontrolovat k zajištění optimální trakce a zajištění nejlepšího sekání (viz Obrázek blokování a jinými bezpečnostními zařízeními. Tyto bezpečnostní systémy existují pro vaši bezpečnost: bezpečnostní...
  • Seite 46 Kontrola/Přidávání oleje Vysoká nadmořská výška Před přidáním či kontrolou oleje Při nadmořských výškách nad 1 524 metrů se vyžaduje benzín s minimem 85 oktanů/85 AKI (89 RON). Abyste • Motor umístěte na rovinu. dodržovali předpisy o emisích, vyžaduje se úprava pro •...
  • Seite 47: Startování Motoru

    Startování motoru V případě pohotovostní situace lze motor vypnout jednoduše otočením spínače do polohy STOP. Tuto metodu používejte pouze v nouzových situacích. Při VaROVÁnÍ normálním zastavování motoru postupujte podle pokynů Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. uvedených vZastavení stroje a motoru. Oheň...
  • Seite 48 Sekání Ruční tlačení traktoru 1. Sekací výšku sekačky nastavte na požadovaný stupeň 1. Deaktivujte funkci PTO a vypněte motor s pomocí páky zvedání sekačky. 2. Páku (A, Obrázek 6) zatáhněte k přední části jednotky a 2. Aktivujte parkovací brzdu. Ujistěte se, že spínač PTO je stiskněte ji dolů...
  • Seite 49 Zastavení traktoru a motoru Úprava výšky sekání Páka zvedání sekačky (A, Obrázek 9) se používá ke snížení a zvýšení plochy k získání požadované výšky sekání. Výška VaROVÁnÍ sekání je nastavitelná mezi 2,5 cm a 8,9 cm. Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. Oheň...
  • Seite 50: Údržba

    Údržba Plán údržby TRaKTOR a SEKačKa MOTOR Každých 8 hodin či denně Prvních 5 hodin Překontrolujte bezpečnostní zamykací systém Vyměňte motorový olej Očistěte odpad z traktoru a plošiny sekačky Každých 8 hodin či denně Očistěte odpad z motoru Zkontrolujte množství oleje Každých 25 hodin či ročně...
  • Seite 51: Údržba Baterie

    Překontrolujte dobu zastavení nože sekačky 9. Znovu připojte kabely baterie, nejdříve pozitivní a pak negativní. Nože sekačky a hnací řemen sekačky se musí zcela 10. Baterii umístěte uvnitř krabice na baterii. Upevněte ji s zastavit do pěti sekund po přesunu spínače PTO do pomocí...
  • Seite 52 Servis vzduchového filtru Výměna olejového filtru Vhodnou dobu mezi výměnami naleznete v tabulce VaROVÁnÍ Údržby. Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. 1. Z motoru odstraňte olej. Viz část Odstranění oleje. Oheň či exploze mohou způsobit vážné 2. Vyndejte olejový filtr (A, Obrázek 13) a řádně ho popáleniny nebo smrt.
  • Seite 53 Mytí podlahy sekačky Skladování POZNÁMKA: Mycí otvor vám umožňuje připojení typické zahradní hadice k sekačce k odstranění trávy a odpadu z její VaROVÁnÍ spodní části. To zajistí řádný a bezpečný provoz sekačky. Jednotku (s palivem) nikdy neskladujte v uzavřených špatně větraných prostorech. Výpary paliva mohou cestovat ke zdrojům vzplanutí...
  • Seite 54: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů pro traktor PROBLéM ZKOnTROLUJTE ŘEŠEnÍ Není stisknut pedál brzdy. Plně stiskněte pedál brzdy. Spínač PTO (elektrická spojka) Dejte ho do VYPNUTÉ polohy. je v ZAPNUTÉ poloze. Je aktivována regulace rychlosti Knoflík přeneste do polohy NEUTRÁL/VYPNUT. jízdy. Došlo palivo.
  • Seite 55 Řešení problémů pro traktor (pokračování) PROBLéM ZKOnTROLUJTE ŘEŠEnÍ Vnitřní část brzdy je Kontaktujte autorizovaného prodejce. Brzda nedrží. opotřebovaná. Je rozbité spojení řízení. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Nesprávné nahuštění pneumatik. Prostudujte si část Kontrola tlaku pneumatik. Traktor se obtížně řídí či ovládá. Ložiska předního kola jsou Kontaktujte autorizovaného prodejce.
  • Seite 56: Technické Údaje

    Technické údaje MOTOR PODVOZEK Briggs & Stratton Kapacita nádrže 6,0 L (1,5 gal) Přední kola Velikost pneumatik: 15 x 6,0 Model Intek Series 4175 OHV Inflační tlak: 14 psi (0,96 bar) Obsah válců 500 cc (30,5 kub palců) Zadní kola Velikost pneumatik: 20 x 8,0 Elektrický...
  • Seite 57: Záruka

    Záruka SPOLEčnOST BRIggS & STRaTTOn ZÁRUčnÍ PODMÍnKY MOTORŮ / VÝROBKŮ duben 2012 OMEZEnÁ ZÁRUKa Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení či obojí. Za přepravní náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je zodpovědný...
  • Seite 59 INHALT Deckblatt ......................1 Abbildungen ......................3 Bedienersicherheit ....................8 Funktionen und Bedienelemente..............16 Bedienung ......................19 Wartung ......................24 Fehlersuche und -behebung ................28 Technische Daten ..................... 30 Garantie ......................31 Allgemeine Informationen Vielen Dank für den Kauf dieses hochwertigen Aufsitzmähers. Wenn Sie das Produkt gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung bedienen und warten, wird es Ihnen viele Jahre lang zuverlässig nützliche Dienste leisten.
  • Seite 60: Bedienersicherheit

    Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF vermieden wird. - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen, die bei der Erstinbetriebnahme, der Bedienung und Wartung der Maschi- ACHTUNG weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädi- ne zu befolgen sind.
  • Seite 61: Sicherer Betrieb

    Sicherer Betrieb Bediensicherheit Die Sicherheit eines Geräts mit Kraftantrieb hängt wesentlich vom Bediener ab. Wird es falsch verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet, kann es gefährlich sein! Denken Sie daran, dass Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Mitmenschen verantwortlich sind. Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und überlegen Sie sich genau, was Sie tun.
  • Seite 62 Arbeit auf geneigten Flächen Sie könnten schwer verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie mit einem Aufsitzmäher an zu steilen Hängen mähen. Wenn Sie einen Aufsitzmäher an einem Hang verwenden, der zu steil ist oder an dem Sie keine ausreichende Bodenhaftung besitzen, können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich überschlagen.
  • Seite 63 Lesen Sie sich diese Sicherheitsregeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Dies kann Ihnen oder anderen Personen schwere Verletzungen bis hin zur Todesfolge zufügen. Durch das Mähwerk können Hände und Füße ab- geschnitten und Objekte umher geschleudert werden.
  • Seite 64: Abschleppzubehör (Bei Aufsitzgeräten)

    ARBEIT AUF GENEIGTEN FLäCHEN WARNUNG Geneigte Flächen (Abhänge, Steigungen) sind häufig Ursache für den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Geräts, was Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 Prozent zu schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Arbeit sind (10°), was einer vertikalen Erhöhung von 106 cm auf 607 auf einem Hang erfordert besondere Vorsicht.
  • Seite 65 SERVICE UND WARTUNG 11. Entfernen Sie den Kraftstofffilter nicht, wenn der Motor noch heiß ist, da sich sonst ausgelaufenes Benzin entflammen sicherer umgang mit Kraftstoff kann. Spreizen Sie Kraftstoffleitungsschellen nicht mehr als 1. Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere nötig.
  • Seite 66: Sicherheitsaufkleber

    Sicherheitsaufkleber Aufkleber - Schnitthöhe Artikel-Nr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Aufkleber - Batterie Aufkleber - Zünd- Artikel-Nr. 885627 schalter Artikel-Nr. 885749 Aufkleber - Rollfreigabe Artikel-Nr. 7101935 1723175 Aufkleber - Gefahr, Auswurfkanal Artikel-Nr. 1721107 Aufkleber - Hauptbedienfeld CE Artikel-Nr. 1723175 Aufkleber - Gefahr, rotie- Aufkleber - Achtung Zugstange! rende Messer...
  • Seite 67: Sicherheitssymbole

    Sicherheitssymbole Gefahr: Umkippen der Maschine! Warnung: Bedienungsanleitung Betreiben Sie diese Maschine nicht an lesen! Steigungen von über 10°. Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie diese Maschine verwenden. Gefahr: Verstümmelungsgefahr! Gefahr: Gefahr durch umher Diese Maschine kann Gliedmaßen geschleuderte Gegenstände! abschneiden.
  • Seite 68: Funktionen Und Bedienelemente

    Funktionen und Bedienelemente Abbildung 2...
  • Seite 69 Gas- und Choke-Hebel Fahrgeschwindig- keitspedale Choke-A-Matic Die Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das Dieser steuert die Motordrehzahl und den Choke (siehe Vorwärtsgaspedal geregelt. Die Rückwärtsfahrgeschwindig- Abbildung 2). Für die Erhöhung der Motordrehzahl ist der Gas- und Choke-Hebel in die Stellung SCHNELL zu stellen. keit des Traktors wird durch das Rückwärtsgaspedal geregelt.
  • Seite 70: Übertragungsfreigabe-Hebel

    Mäher-Hebearm Übertragungsfreigabe-Hebel Dieser steuert die Schnitthöhe des Mähers. Zum Absenken Dieser deaktiviert das Getriebe, so dass der Traktor von Hand Hebel ziehen; Hebel nach oben ziehen, um das Mähwerk an- bewegt werden kann. Siehe Mäher per Hand schieben. zuheben. Die Schnitthöhe ist zwischen 2,5 cm (1,0“) und 8,9 cm (3,5“) einstellbar.
  • Seite 71: Bedienung

    Bedienung Reifendruck prüfen Kontrollen des Sicherheitsverriegelungssy- stems Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale Traktion und beste Mähergebnisse zu erzielen (siehe Dieses Gerät ist mit Sicherheitsverriegelungsschaltern und Abbildung 3). anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Si- cherheitssysteme dienen Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie HINWEIS: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den chen Sie nicht, die Sicherheitsschalter zu umgehen und ma...
  • Seite 72: Überprüfen Des Ölstands/Auffüllen Von Öl

    Überprüfen des ölstands/Auffüllen von öl Einsatz in großen Höhen Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle Bei Höhen von über 1524 Metern über NN ist ein Kraftstoff mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit • Den Motor waagerecht stellen. die Emissionen im zulässigen Bereich bleiben, ist eine An- •...
  • Seite 73: Starten Des Motors

    Starten des Motors Im Notfall kann der Motor abgestellt werden, indem ganz einfach der Zündschalter auf STOPP gedreht wird. Ver- wenden Sie diese Methode nur in Notfällen. Für eine normale WARNUNG Motorabstellung befolgen Sie das Verfahren, welches unter An- Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar halten des Traktors und Abstellen des Motors beschrieben und es besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 74 Mähen Bewegen des Traktors per Hand 1. Stellen Sie die Schnitthöhe des Mähers mithilfe des 1. Antriebswelle (PTO) auskuppeln und Motor abstellen. Mäher-Hebearms auf die gewünschte Höhe ein. 2. Hebel (A, Abbildung 6) in Richtung der Vorderseite des 2. Ziehen Sie die Feststellbremse an. Vergewissern Sie sich, Mähers ziehen und zum Einrasten nach unten drücken.
  • Seite 75: Anhalten Des Rasenmähers Und Abstellen Des Motors

    Anhalten des Rasenmähers und Abstellen Einstellen der Schnitthöhe des Motors Der Mäher-Hebearm (A, Abbildung 9) wird verwendet, um das Mähergehäuse auf die gewünschte Schnitthöhe anzuheben. Die Schnitthöhe ist zwischen 2,5 cm (1,0“) und 8,9 cm (3,5“) WARNUNG einstellbar. Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 76: Wartung

    Wartung Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MäHER MOTOR Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Erste 5 Betriebsstunden Prüfen des Sicherheitsverriegelungssystems Motoröl wechseln. Ablagerungen vom Traktor und Mähwerk beseitigen. Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Ablagerungen aus dem Motorraum entfernen. Motorölstand prüfen. Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Reifendruck prüfen.
  • Seite 77: Laden Der Batterie

    Prüfen der Zeit bis zum Stillstand der Mäh- 9. Batteriekabel mithilfe von Befestigungselemente wieder messer anschließen, das Pluskabel zuerst, dann das Minuskabel. 10. Batterie in den Batteriebehälter setzen. Mit Niederhalter Die Mähermesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten und Schrauben befestigen. innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten des elek- trischen Antriebswellenkupplungsschalters zum vollständigen 11.
  • Seite 78: Austausch Des Ölfilters

    Warten des luftfilters Austausch des ölfilters Zu Austauschintervallen siehe Wartungstabelle. WARNUNG 1. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab. Siehe hierzu Ab- Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar schnitt Ablassen des Öls. und es besteht Explosionsgefahr. 2. Ölfilter (A, Abbildung 13) entfernen und ordnungsgemäß Feuer oder Explosionen können schwere entsorgen.
  • Seite 79: Auswaschen Des Mähwerks

    Auswaschen des Mähwerks Lagerung HINWEIS: Der Waschanschluss ermöglicht den Anschluss ei- nes üblichen Gartenschlauchs an das Mähwerk, um Gras und WARNUNG Verunreinigungen von der Unterseite zu entfernen. Dadurch Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftstoff betankt) wird ein ordnungsgemäßer und sicherer Betrieb des Mähers in einem geschlossenen, schlecht gelüfte- gewährleistet.
  • Seite 80: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf AUS. (elektrische Kupplung) steht in der Position EIN. Geschwindigkeitsregler aktiviert. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung NEUTRAL/AUS. Kraftstoff ist aufgebraucht. Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß...
  • Seite 81: Ilustraciones

    Fehlersuche und -behebung beim Traktor (Fortsetzung) PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Die eingebaute Bremse ist abgenutzt. Gerät zum Fachhändler bringen. Bremse funktioniert nicht. Lenkgestänge ist locker. Gerät zum Fachhändler bringen. Traktor lenkt schlecht Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des oder lässt sich nicht gut Reifendrucks.
  • Seite 82: Technische Daten

    Technische Daten MOTOR FAHRGESTELL Briggs & Stratton Fassungsvermögen des Kraftstofftanks 6,0 L (1,5 Gallonen) Modell Intek Series 4175 OHV Reifengröße: 15 x 6.0 Vorderräder Hubraum 500 cc (30.5 Kubikzoll) Reifenluftdruck: 14 psi (0,96 bar) Elektrisches System Batterie: 12 Volt, 190 CCA Hinterräder Reifengröße: 20 x 8,0 Generator 9 amp...
  • Seite 83: Garantie

    Garantie POLITIqUE DE GARANTIE SUR LES MOTEURS/ÉqUIPEMENTS BRIGGS & STRATTON Avril 2012 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit devant faire l'objet d'une réparation ou d'un remplacement couvert par cette garantie sont à...
  • Seite 85 ÍNDICE Tapa superior ....................... 1 Ilustraciones ......................3 Seguridad del operador ..................8 Características y controles ................16 Funcionamiento ....................19 Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad ........19 Mantenimiento ....................24 Solución de problemas ..................28 Especificaciones ....................30 Garantía ......................
  • Seite 86: Seguridad Del Usuario

    Seguridad del usuario Instrucciones de seguridad importante PrECaUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría resultar en lesión menor o moderada. CoNSErVE ESTaS INSTrUCCIoNES - Este manual contie- ne instrucciones importantes que deberían seguirse durante el aVISo indica una situación que puede provocar daños en arranque inicial, el uso y el mantenimiento del equipo.
  • Seite 87: Marcha Atrás

    Prácticas de operación segura Manejar el equipo con seguridad El equipo electrónico solamente es seguro en la medida en lo que lo utiliza el operador. Si se utiliza de un modo incorrecto, o no se realiza un mantenimiento correcto, ¡puede ser peligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de aquellos que le rodean.
  • Seite 88: Piezas Móviles

    Funcionamiento en pendientes Podría lesionarse gravemente o incluso matarse si utiliza esta unidad en cuestas demasiado pronunciadas. El uso de la unidad en una pendiente que es demasiado pronunciada o donde no posea la tracción adecuada puede hacer que pierda el control o que vuelque. Un buen consejo es no utilizar el cortacésped en ninguna pendiente sobre la que no pueda ir marcha atrás (en modo tracción a dos ruedas).
  • Seite 89: Funcionamiento General

    Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría ocasionar la pérdida del control de la unidad, lesiones personales graves o la muerte para el usuario o para terceros, o daños en propie- dades o en el equipo. la plataforma de segado puede llegar a amputar manos y pies y lanzar objetos. El trián- tarse.
  • Seite 90 FUNCIoNaMIENTo EN PENDIENTES aDVErTENCIa Las pendientes son un factor de gran pérdida en los casos de pér- dida de control y en los accidentes en los que vuelca el cortacésped, Nunca opere en pendientes de más del 17,6% (10°); esos que pueden resultar en lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 91: Reparación Y Mantenimiento

    rEParaCIÓN y MaNTENIMIENTo 12. No utilice gasolina que METANOL, gasohol que contenga más del 10% de ETANOL, aditivos para la gasolina, o gas blanco; Manipulación segura de la gasolina el motor o el sistema de alimentación podrían resultar daña- 1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra dos.
  • Seite 92: Calcomanías De Seguridad

    Calcomanías de seguridad Calcomanía de altura de corte Nº Pieza 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Calcomanía de batería Calcomanía del Nº Pieza 885627 interruptor de encendido Nº Pieza 885749 Calcomanía de libera- ción del rodillo Nº Pieza 7101935 1723175 Calcomanía de peligro por tubo de descarga...
  • Seite 93 Iconos de seguridad Peligro: Vuelco de la máquina. aviso: lea el Manual del usuario No utilice esta máquina en pendientes Lea y comprenda el manual del de más de 10º. usuario antes de utilizar esta máquina. Peligro: Desmembramiento. Peligro: objetos tirados. Esta máquina puede amputar Esta máquina puede tirar objetos y miembros.
  • Seite 94: Características Y Mandos

    Características y mandos Figura 2...
  • Seite 95 Control de aceleración/Palanca de Pedales de velocidad de avance control del estrangulador Estran- gulador o-Matic El acelerador del tractor controla la velocidad de desplazamiento hacia adelante del tractor. El pedal de control de velocidad de Controla la velocidad del motor y el estrangulador (véase la desplazamiento marcha atrás controla la velocidad de desplaza- Figura 2).
  • Seite 96 Palanca de elevación del cortacésped Palanca de liberación de la transmisión Controla la altura de corte del cortacésped. Tire de la palanca Esto desactiva la transmisión a fin de que el tractor pueda ser para bajar la altura y tire hacia arriba para elevar la altura. La al- empujado manualmente.
  • Seite 97: Funcionamiento

    operación Compruebe la presión de los neumáticos Pruebas del sistema de interbloqueo de se- guridad Los neumáticos se deben comprobar regularmente para Esta unidad está equipada con los conmutadores de interblo- obtener óptima tracción y garantizar el mejor corte (véase queo de seguridad y otros dispositivos de seguridad.
  • Seite 98: Recomendaciones Sobre Combustible

    revisar/añadir aceite altitudes altas antes de añadir o revisar el aceite A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para • Sitúe el nivel del motor. respetar los límites sobre emisiones, se necesitan realizar •...
  • Seite 99: Arranque Del Motor

    arranque del motor En caso de que se produzca alguna emergencia se puede detener el motor con sólo girar el interruptor de encendido hasta la posición SToP. Siga ese procedimiento aDVErTENCIa únicamente en situaciones de emergencia. Para el normal El combustible y sus vapores son extremamente apagado del motor siga el procedimiento que se incluye en inflamables y explosivos.
  • Seite 100 Cortar el césped Empujar el tractor cortacésped manualmente 1. Fije la altura de corte del cortacésped en el nivel de- 1. Desacople PTO y apague el motor. seado utilizando la palanca de elevación del cortacés- 2. Tire de la palanca (a, Figura 6) hacia la parte delantera de ped.
  • Seite 101: Enganche De Un Remolque

    Detención del Tractor y el motor ajuste de altura de corte La palanca de elevación del cortacésped (a, Figura 9) se usa para hacer descender y subir la plataforma hasta la altura de aDVErTENCIa corte deseada. La altura de corte se puede ajustar entre 2,5 El combustible y sus vapores son extremamente cm (1,0”) y 8,9 cm (3,5”).
  • Seite 102: Mantenimiento

    Mantenimiento Tabla de mantenimiento TraCTor y CorTaCÉSPED MoTor Cada 8 horas o diariamente Primeras 5 horas Revisar el sistema de bloqueo de seguridad Cambiar el aceite del motor Limpiar el tractor y el cortacésped Cada 8 horas o diariamente Limpiar los desechos del compartimento del motor Comprobar el nivel de aceite del motor Cada 25 horas o anualmente * Cada 25 horas o anualmente *...
  • Seite 103: Mantenimiento De La Batería

    revisar el tiempo de detención de la cuchilla 9. Con la ayuda de las herramientas necesarias, vuelva a del cortacésped conectar los cables de la batería, el positivo en primer lugar y luego el negativo. Las cuchillas y la banda de transmisión del cortacésped deben 10.
  • Seite 104: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    mantenimiento del filtro de aire Cambio del filtro de aceite Para conocer los intervalos de reemplazo, consulte la tabla Mantenimiento. aDVErTENCIa El combustible y sus vapores son extremamente 1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección Extrac- ción del aceite. inflamables y explosivos.
  • Seite 105 limpieza de la plataforma del cortacésped almacenaje NOTA: El puerto de deslave le permite conectar una manguera de jardín típica a la plataforma del cortacésped para retirar la aDVErTENCIa No almacene la unidad (con combustible) en hierba y desechos de su parte inferior. Esto asegura el funcio- lugares cerrados sin ventilación.
  • Seite 106: Solución De Problemas

    Solución de problemas resolución de problemas en el tractor ProBlEMa BUSQUE SolUCIÓN El pedal del freno está oprimido. Levante el pie completamente del pedal de freno. El interruptor del PTO (embrague Sitúelo en la posición OFF. eléctrico) está en la posición ON (Encendido).
  • Seite 107 resolución de problemas en el tractor (continuación) ProBlEMa BUSQUE SolUCIÓN El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado. El freno no se sostiene. La conexión de la dirección está Consulte a un distribuidor autorizado. desaflojada. Inflado incorrecto de los neumáticos. Consulte la sección Comprobar la presión de los El tractor gira o maniobra neumáticos.
  • Seite 108: Especificaciones

    Especificaciones MoTor CHaSIS Briggs & Stratton Capacidad del depósito de combustible 6,0 L (1,5 gal) Modelo Intek Series 4175 oHV ruedas delanteras Dimensiones de los neumáticos: Desplazamiento 500 cc (30,5 cu in.) 15 x 6,0 Batería del sistema eléctrico: 12 voltios, 190 CCA Presión Inflado: 14 psi (0,96 bar) Alternador: 9 amp ruedas traseras...
  • Seite 109: Garantía

    PolÍTICa DE GaraNTÍa DE loS ProDUCToS BrIGGS & STraTToN abril de 2012 GaraNTÍa lIMITaDa Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza que presente defectos de material o mano de obra o ambos. El comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía.
  • Seite 111 CONTENU Carter avant ......................1 Illustrations ......................3 Sécurité de l'opérateur ..................8 Fonctions et commandes ................. 16 Fonctionnement ....................19 Entretien ......................24 Dépannage ......................28 Spécifications ....................30 Garantie ......................31 Généralités Nous vous remercions d’avoir acheté ce tracteur de pelouse de qualité. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit vous procurera de nombreuses années de service fiable.
  • Seite 112: Sécurité De L'opérateur

    Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité MISE EN GArDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. CONSErVEr CES INSTrUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installa- AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipe- tion initiale, l’utilisation et l’entretien de la machine.
  • Seite 113 Conditions d’utilisation en toute sécurité Sécurité de fonctionnement Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité...
  • Seite 114 Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d'utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine.
  • Seite 115: Fonctionnement Général

    Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proxi- mité...
  • Seite 116 FONCTIONNEMENT EN pENTE AVErTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) pentes requiert une prudence supplémentaire.
  • Seite 117: Réparations Et Entretien

    répArATIONS ET ENTrETIEN 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs Manipulation sans danger de l'essence d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'en- 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de com- dommager le moteur/circuit de carburant.
  • Seite 118: Étiquettes De Sécurité

    étiquettes de sécurité Décalcomanie - Hauteur de coupe réf. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Décalcomanie - Batterie Décalcomanie réf. 885627 - Interrupteur d’allumage réf. 885749 Décalcomanie – Débrayage du rouleau réf. 7101935 1723175 Décalcomanie – Danger, tube d’éjection réf. 1721107 Décalcomanie - Tableau principal CE réf.
  • Seite 119 Icônes de sécurité Danger : renversement de la Avertissement : Lire le manuel de machine. l’utilisateur. Ne pas utiliser cette machine sur des Lire et comprendre le contenu du manuel pentes supérieures à 10°. utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Danger : Démembrement.
  • Seite 120: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes Figure 2...
  • Seite 121 Commande de gaz/starter pédales de vitesse d'avancement Choke-A-Matic La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la Ceci commande le régime du moteur et le starter (voir Figure pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avancement 2). Déplacer la commande de gaz/starter sur la position RA- du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale PIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la positon de vitesse d’avancement en marche arrière.
  • Seite 122 Levier de levage du carter de coupe Levier de débrayage de transmission Ce qui commande la hauteur de coupe de la tondeuse. Tirer Ce qui débraye la transmission pour que le tracteur puisse être le levier pour abaisser la hauteur et tirer vers le haut pour aug- poussé...
  • Seite 123 Fontionnement Vérification de la pression des pneus Tests de système d'interverrouillage de sécurité Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Cette unité est munie de commutateurs d'interverrouillage de Figure 3). sécurité...
  • Seite 124 Vérification/adjonction d’huile Haute altitude avant de vérifier ou de faire le plein d’huile À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l’essence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est • Mettre le moteur de niveau. acceptable.
  • Seite 125: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ArrÊT. Utiliser cette mé- thode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter AVErTISSEMENT normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flam- section Arrêter la tondeuse et le moteur.
  • Seite 126: Pousser Le Tracteur À La Main

    Tonte pousser le tracteur à la main 1. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse au niveau voulu 1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur. en utilisant le levier de levage du carter de coupe. 2. Tirer le levier (A, Figure 6) vers l’avant de la machine et 2.
  • Seite 127: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Arrêt du tracteur et du moteur réglage de la hauteur de coupe Le levier de levage du plateau de coupe (A, Figure 9) est utilisé pour abaisser ou rehausser le plateau à la hauteur de coupe AVErTISSEMENT voulue. La hauteur de coupe est réglable entre 2,5 cm (1,0 po) Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flam- et 8,9 cm (3,5 po).
  • Seite 128: Entretien

    Entretien Tableau de maintenance TrACTEUr ET TONDEUSE MOTEUr Toutes les 8 heures ou chaque jour premières 5 heures Contrôler le système de verrouillage de sécurité Changement de l'huile moteur Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de Toutes les 8 heures ou chaque jour la tondeuse Contrôler le niveau d'huile moteur...
  • Seite 129: Entretien De La Batterie

    Contrôle du temps d'arrêt des lames de ton- 9. Reconnecter les câbles de la batterie, le câble positif deuse en premier lieu et ensuite le câble négatif, à l’aide de la visserie de fixation. Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent 10.
  • Seite 130: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Changer l’huile du filtre Pour les fréquences de remplacement, voir le Tableau de maintenance.. AVErTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement 1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidanger inflammables et explosifs. l’huile. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de 2.
  • Seite 131 Lavage du plateau de coupe remisage REMARQUE : L’orifice de lavage vous permet de brancher un tuyau d’arrosage normal sur le plateau de coupe pour retirer AVErTISSEMENT l’herbe et les débris du dessous. pour assurer un fonctionne- Ne jamais remiser la machine (avec du carbu- ment approprié...
  • Seite 132: Dépannage

    Dépannage Dépannage du tracteur prOBLÈME CAUSE SOLUTION Pédale de frein pas Enfoncer complètement la pédale de frein. enfoncée. Le commutateur de prise Mettre en position ARRÊT. de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse Placer le bouton en NEUTRE/ARRÊT. engagé.
  • Seite 133 Dépannage du tracteur (suite) prOBLÈME CAUSE SOLUTION Frein interne usé. Consulter le distributeur homologué. Le frein de stationnement ne tient pas. Tringlerie de direction Consulter le distributeur homologué. desserrée. Tracteur braque Pneus mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus. difficilement ou se manœuvre mal.
  • Seite 134: Spécifications

    Spécifications ENGINE CHÂSSIS Briggs & Stratton Capacité du réservoir 6,0 L (1,5 gal) d'essence Modèle Intek Series 4175 OHV pneus avant Dimensions des pneus : Déplacement 30,5 po (500 cm³) 15 x 6,0 Système électrique Batterie : 12 volts, 190 ADF Pression de gonflage : Alternateur : 9 amp 0,96 bar (14 psi)
  • Seite 135: Garantie

    Garantie pOLITIqUE DE GArANTIE SUr LES MOTEUrS/éqUIpEMENTS BrIGGS & STrATTON Avril 2012 GArANTIE LIMITéE Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit devant faire l'objet d'une réparation ou d'un remplacement couvert par cette garantie sont à...
  • Seite 137 INHOUD Voorblad ....................... 1 Illustraties ......................3 Veiligheid van de gebruiker ................8 Functies en bedieningselementen ..............16 Gebruik ....................... 19 Controle van het veiligheidsvergrendelsysteem ..........19 Onderhoud ......................24 Problemen oplossen ..................28 Specificaties ...................... 30 Garantie ......................31 Algemene informatie Hartelijk dank voor de aankoop van deze hoogwaardige zitmaaier.
  • Seite 138: Veiligheid Van De Gebruiker

    Veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, licht of matig letsel zou kunnen veroorzaken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES- Deze handleiding bevat be- langrijke instructies die tijdens het eerste instellen, het bedie- LET OP duidt op een situatie die schade aan het product zou nen en het onderhoud van deze machine opgevolgd moeten kunnen veroorzaken.
  • Seite 139 Veilige methoden van gebruik Gebruiksveiligheid Machines met motoraandrijving zijn net zo veilig als de gebruiker ervan. Als een machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn! Vergeet niet dat u verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van de personen in uw omgeving.
  • Seite 140: Bewegende Delen

    Gebruik op hellingen U kunt ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle over de zitmaaier verliezen of ermee omkantelen.
  • Seite 141: Algemeen Gebruik

    Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan u de controle over het toestel verliezen of kan dat leiden tot zware verwondingen of de dood voor u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging van het toestel of andere voorwerpen.
  • Seite 142: Gebruik Op Hellingen

    GEBRUIK OP HELLINGEN WaaRsChUWing Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot on- gevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 letsels of de dood kunnen leiden. Bij gebruik op hellingen is percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 extra voorzichtigheid geboden.
  • Seite 143 ONDERHOUD 12. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol met meer dan 10% ETHANOL en ook geen Veilig omgaan met benzine benzine-additieven of superbenzine want daardoor kan 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontste- de motor of het brandstofsysteem beschadigd worden. kingsbronnen.
  • Seite 144: Veiligheidsstickers

    Veiligheidsstickers Sticker - Snijhoogte Ond. nr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Sticker - Accu Sticker - Contact Ond. nr. 885627 Ond. nr. 1722806 Sticker - Neutraal Ond. nr. 7101935 1723175 Sticker – Gevaar, ontluchtingsleiding Ond. nr. 1721107 Sticker – Hoofdpaneel CE Ond.
  • Seite 145 Veiligheidspictogrammen Gevaar: Kantelen van de zitmaaier. Waarschuwing: Lees de Gebruik deze machine niet op hellingen gebruikershandleiding. van meer dan 10°. lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u deze machine gebruikt. Gevaar: rondvliegende voorwerpen. Gevaar: Afhakken van ledematen. Deze machine kan voorwerpen en afval Deze machine kan ledematen in het rond slingeren.
  • Seite 146: Functies En Bedieningselementen

    Functies en bedieningselementen figuur 2...
  • Seite 147 Gas-/chokehendel Snelheidspedalen Choke-A-Matic De vooruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met het Deze regelt het motortoerental en de choke. Zet de gas-/ vooruitrijsnelheidspedaal. De achteruitrijsnelheid van de zit- chokehendel in de stand SNEL om het motortoerental te maaier wordt geregeld met het achteruitrijsnelheidspedaal. verhogen en in de stand LANGZAAM om het motortoerental te verlagen.
  • Seite 148 Hendel van maaidekhefsysteem Parkeerremknop Regelt de snijhoogte van de maaier. Trek de hendel Wordt gebruikt om de handrem te vergrendelen wanneer de omlaag om de snijhoogte te verminderen en trek de hendel zitmaaier is gestopt. Druk het rempedaal volledig in en trek omhoog om de snijhoogte te vergroten.
  • Seite 149: Gebruik

    Gebruik Controleer de bandenspanning Controle van het veiligheidsvergrendelsy- steem De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelings- om te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat schakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze (zie figuur 3). veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de OPM.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de...
  • Seite 150: Aanbevolen Brandstof

    Olie controleren/bijvullen Grote hoogte Voordat u olie bijvult of het oliepeil controleert Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 feet) is benzine met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) acceptabel. Een • Zet de motor waterpas. afstelling voor grote hoogtes is vereist om aan de emissie- •...
  • Seite 151: De Motor Starten

    De motor starten In een noodgeval kunt u de motor direct stilleggen door de contactsleutel op STOP te zetten. Gebruik deze me- thode uitsluitend in noodsituaties. Voor het normaal uitscha- WAARSCHUWING kelen van de motor volgt u de procedure in De maaier en de Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- motor stoppen.
  • Seite 152 Maaien De zitmaaier met de hand voortduwen 1. Zet de maaihoogte in de gewenste stand met behulp van de 1. Schakel de PTO uit en leg de motor stil. hendel van het maaidekhefsysteem. 2. Trek de hendel (A, figuur 6) aan tot de voorzijde van de 2.
  • Seite 153: De Zitmaaier En Motor Stopzetten

    De zitmaaier en motor stopzetten Afstelling van de maaihoogte De hendel van het maaidekhefsysteem (A, figuur 9) wordt ge- bruikt om de maaidek op de gewenste snijhoogte in te stellen. WAARSCHUWING De snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm (1,0”) tot 8,9 Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- cm (3,5”).
  • Seite 154: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Ververs de motorolie Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Om de 8 uur of dagelijks Verwijder het vuil uit de motorruimte Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks* Om de 25 uur of jaarlijks*...
  • Seite 155 Remtijd van het maaidek controleren 9. PLaats de accukabels terug en sluit eerst de positieve kabel en vervolgens de negatieve kabel aan. Gebruik de De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten schroeven en vulringen. volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het uit- 10.
  • Seite 156: Olie Bijvullen

    Luchtfilter onderhouden het oliefilter vervangen Voor vervangingsintervallen zie het Onderhouds- WAARSCHUWING schema. Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ont 1. Tap de olie af terwijl de motor warm is. Zie Olie verwij- vlambaar en explosief. deren . Brand of explosie kan ernstige brandwonden of 2.
  • Seite 157 Het maaidek wassen Opbergen OPM.: De uitwas-poort stelt u in staat om een gebruikelijke tuinslang op de maaier aan te sluiten om gras en vuil van de WAARSCHUWING onderzijde te verwijderen. Dit zorgt voor een de juiste en veilige Zet de machine (met brandstof) nooit weg in een af- werking van de maaier.
  • Seite 158: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen met de zitmaaier oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in. PTO-schakelaar (elektrische Zet de schakelaar in de stand UIT. koppeling) staat in de stand AAN. Snelheidsregelaar Zet de knop in de stand VRIJ/UIT. ingeschakeld.
  • Seite 159 Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg) PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rem binnenin versleten. Raadpleeg een erkende dealer. Rem houdt niet. Stuurstangenmechanisme zit Raadpleeg een erkende dealer. los. Zitmaaier is moeilijk te Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren. besturen of gedraagt zich slecht. Lagers van voorwielas zijn Raadpleeg een erkende dealer.
  • Seite 160: Specificaties

    Specificaties MOTOR CHASSIS Briggs & Stratton Inhoud brandstoftank 6,0 L (1,5 gal) Voorwielen Bandenmaat: 15 x 6,0 Model Intek Series 4175 OHV Bandenspanning: 14 psi (0,96 bar) Cilinderinhoud 500 cc (30,5 cu in.) Achterwielen Bandenmaat: 20 x 8,0 Elektrisch systeem Accu: 12 Volt, 190 CCA Bandenspanning: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 ampère...
  • Seite 161: Garantie

    Garantie BRIGGS & STRATTON ENGINE / EQUIPMENT GARANTIEBELEID April 2012 BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton garandeert dat het gedurende de hieronder opgegeven garantieperiode alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis zal repareren en/of vervangen. Transportkosten voor producten die worden teruggestuurd ter reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper.
  • Seite 164 Briggs and Stratton Power Products Group, LLC P.O. Box 702 Milwaukee, WI U.S.A. www.simplicitymfg.com...

Inhaltsverzeichnis