Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
TRAVEL & EAT
www.tefal.com
F
NL
D
I
GB
GR
TR
RUS
UA
PL
CZ
SK
H
BG
RO
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL TRAVEL&EAT

  • Seite 1 TRAVEL & EAT www.tefal.com...
  • Seite 3 Use – Utilisation fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Seite 4: Précaution D'emploi

    Les escapades avec bébé doivent être des moments privilégiés, aux airs de petites aventures pour bébé, mais surtout de sérénité pour ses parents. Tefal vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels, ce sac : - qui chauffe le repas de bébé en voiture, - et garde au chaud ou au frais ce que vous lui confiez.
  • Seite 5: Entretien

    * Temps donnés à titre indicatif par rapport à des relevés faits dans nos laboratoires avec des biberons TEFAL. - Pour optimiser et vérifier le temps de chauffe de vos biberons ou petit pots, nous vous recommandons, à la première utilisation, de valider votre propre temps de chauffe.
  • Seite 6: Gebruiksaanwijzing

    Een uitstapje met uw baby moet een fijn moment zijn, waarop uw baby op avontuur kan gaan en de ouders zorgeloos kunnen genieten. Tefal heeft voor u een uitgebreid assortiment kinderverzorgingsartikelen, waaronder deze tas: - die de maaltijd van uw baby in de auto opwarmt, - en alles warm of koel houdt.
  • Seite 7 * Deze tijden zijn slechts een indicatie, gebaseerd op in onze labatoria met TEFAL-zuigflessen uitgevoerde tests. - Om de verwarmingstijd van uw zuigflessen of potjes te optimaliseren en te controleren, raden wij u aan om bij het eerste gebruik te noteren hoelang u hiervoor nodig had.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Ausflüge mit dem Baby sollen bevorzugte Momente sein, erlebnisreich für das Kind, unbesorgt für die Eltern. Im großen Tefal-Angebot von Baby-Artikeln finden Sie: - diese Thermobox zum Aufwärmen der Babymahlzeit im Auto, - und zum Warm- und Kühlhalten. Beschreibung 1 • Befestigungssystem (Beruhigungssauger, Kinderwagen...) 4 •...
  • Seite 9 Gläschen 250 g des Gläschens vor dem Aufwärmen) * Unverbindliche Zeitangaben, ermittelt nach den Laborversuchen mit TEFAL-Babyflaschen. - Ermitteln Sie bei der ersten Ingebrauchnahme die Aufwärmzeiten, die für Ihre Fläschchen und Gläschen am besten passen. - Das 12V-Kabel aus der Anschlussbuchse ziehen und in der Kabeltasche verstauen.
  • Seite 10: Precauzioni D'impiego

    Le gite con i bambini devono essere dei momenti privilegiati, che rappresentino delle piccole avventure per i bambini, ma soprattutto che siano attimi di serenità per i loro genitori. Tefal vi propone un’ampia gamma di articoli di puericultura, tra i quali, questo contenitore: - che riscalda i pasti del bambino in auto, - e mantiene al caldo o al fresco quello che ci si mette dentro.
  • Seite 11: Manutenzione

    * Tempi dati a titolo indicativo rispetto a rilievi fatti nei nostri laboratori con biberon TEFAL. - Per ottimizzare e verificare il tempo di riscaldamento dei biberon o dei vasetti di omogeneizzati, al primo utilizzo, si raccomanda di calcolare il tempo di riscaldamento.
  • Seite 12: Precautions For Use

    - Do not clean the sleeve in a washing machine. - The cigarette lighter power cord is fitted with a safety fuse. If the fuse needs replacing, contact a TEFAL repair centre and have an identical fuse fitted. Heating function - Remove the sleeve from the bag and leave the cigarette lighter power cord in the pocket (fig 1).
  • Seite 13 * Times provided as a guide, from results carried out in our laboratories with TEFAL bottles. - To optimise and check the heating time required for your bottles or baby-food containers, we recommend timing it the first time you heat it.
  • Seite 14 √È ·Ô‰Ú¿ÛÂȘ Ì ÙÔ ÌˆÚfi Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÔÏ·˘ÛÙÈΤ˜ ÛÙÈÁ̤˜, Ì ¤Ó·Ó ·¤Ú· ÂÚÈ¤ÙÂÈ·˜ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi, ·ÏÏ¿ ¿Óˆ ·’ fiÏ· ÌÈ· ÂÌÂÈÚ›· ËÚÂÌ›·˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜. ∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ, ÙÔ ·ÚfiÓ Û·Î›‰ÈÔ : - Ô˘...
  • Seite 15 ·fi ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì·) * Δ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì ¤Ú¢Ó˜ Ô˘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÛÙ· ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈ¿ Ì·˜ Ì ÌÈÌÂÚfi Ù˘ TEFAL. - °È· ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔ›ËÛË Î·È ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ˙ÂÛÙ¿Ì·ÙÔ˜ ÙˆÓ ÌÈÌÂÚfi ‹ ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ‰Ô¯Â›ˆÓ Û·˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ, ηٿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, Ó· Â·ÏËı‡ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ˙ÂÛÙ¿Ì·ÙÔ˜...
  • Seite 16 Bebeğinizle birlikte ç kacağ n z seyahatler ayr cal kl anlar olmal , hem bebeğinizle küçük maceralar yaşarken hem de ebeveynler için huzur dolu geçmelidir. Tefal’in sunduğu geniş çocuk bak m ürünleri serisine dahil olan bu çanta: - bebeğinizin mamas n otomobilinizdeyken s tabilir, - ve onun için ay rd ğ...
  • Seite 17 Küçük kap 250 g kab n durumuna göre) *TEFAL biberonlar ile kendi laboratuarlar m zda gerçekleştirdiğimiz ölçümler neticesinde fikir vermesi için belirlenmiş sürelerdir. - Biberonlar n z n veya küçük kaplar n z n s nma süresini en iyi hale getirmek ve kontrol etmek için ilk kullan mda kendinize uygun...
  • Seite 18: Åâ ˚ Ô Â‰Óòúó Óêìóòúë

    Ó‰ËÚÂÎÂÈ. éÌË ·Û‰ÛÚ Ì‡ÔÓÎÌÂÌ˚ ·Óθ¯ËÏË Ë Ï‡Î˚ÏË Ô ËÍβ˜ÂÌËflÏË ‰Îfl χÎ˚¯ÂÈ, Ë Ô Ë ˝ÚÓÏ Ì˘ÚÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ Û¯‡Ú¸ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë ӉËÚÂÎÂÈ. Tefal Ô Â‰Î‡„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡ Ó‚ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰‡ÌÌ˚È Ú ÏÓÍÓÌÚÂÈÌÂ Ò ÔÓ‰Ó„ ‚ÓÏ: Ç...
  • Seite 19 ̇¯Ëı ··Ó ‡ÚÓ Ëflı Ò ‰ÂÚÒÍËÏË ·ÛÚ˚ÎӘ͇ÏË TEFAL. - ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ˉ‡θÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÔÓ‰Ó„ ‚‡ ‰ÂÚÒÍËı ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÂÍ ËÎË ·‡ÌÓ˜ÂÍ ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚‡Ï ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ú¸ Ò‚Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ÂÏfl ÔÓ‰Ó„ ‚‡. - ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ô Ë·Ó ‡ ÓÚÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë...
  • Seite 20 ÇËÚ¥‚ÍË Á Ï‡Î˛ÍÓÏ Ï‡˛Ú¸ ·ÛÚË ÓÒÓ·ÎË‚ËÏË ÏÓÏÂÌÚ‡ÏË, Á Ô ËÒχÍÓÏ Ï‡ÎÂ̸ÍËı Ô Ë„Ó‰ ‰Îfl Ï‡Î˛Í‡, ‡ÎÂ È Ú‡ÍÓÊ ·ÂÁÚÛ ·ÓÚÌËÏË ‰Îfl ÈÓ„Ó ·‡Ú¸Í¥‚. Tefal Ô ÓÔÓÌÛπ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍËÈ ‡ÒÓ ÚËÏÂÌÚ ‚Ë Ó·¥‚ ‰Îfl ‰Ó„Îfl‰Û Á‡ ÌÂÏÓ‚ÎflÚ‡ÏË, Á-ÔÓÏ¥Ê ¥Ì¯Ëı ˆ˛ ÒÛÏÍÛ: - fl͇...
  • Seite 21 Á Ó·ÎÂÌËÏ ‚ ̇¯Ëı ··Ó ‡ÚÓ ¥flı ¥Á Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ ÔÎfl¯ÓÍ ¥Á ÒÓÒÍÓ˛ TEFAL. - ÑÎfl ÔÓÎ¥Ô¯ÂÌÌfl È Ô ‚¥ ÍË ˜‡ÒÛ ÓÁ¥„ ¥‚‡ÌÌfl ÔÎfl¯ÓÍ ¥Á ÒÓÒÍÓ˛ ‡·Ó ‰ËÚfl˜Ëı ÒÎÓª˜Í¥‚ ‡‰ËÏÓ ‚‡Ï Ô ÂÒ‚¥‰˜ËÚËÒfl Û Ô ‡‚ËθÌÓÏÛ ˜‡Ò¥ ÓÁ¥„ ¥‚‡ÌÌfl Ô Ë Ô ¯ÓÏÛ ‚ËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌ¥...
  • Seite 22 Wyprawy z ma∏ym dzieckiem sà momentem szczególnym, dostarczajàcym niemowl´ciu wielu przygód, ale przede wszystkim powinny byç czasem spokoju dla jego rodziców. Tefal oferuje szerokà gam´ artyku∏ów dzieci´cych, a wÊród nich t´ oto torb´, która: - podgrzewa posi∏ek dla dziecka w samochodzie, - utrzymuje w sta∏ej temperaturze przechowywane w niej ciep∏e lub sch∏odzone produkty.
  • Seite 23 S∏oiczek 250 g s∏oiczka przed podgrzaniem) * Czasy podane sà przyk∏adowo na podstawie zestawieƒ sporzàdzonych w naszych laboratoriach dla butelek firmy TEFAL. - Aby zoptymalizowaç i sprawdziç czas podgrzewania Twoich butelek lub s∏oiczków, zalecamy przy pierwszym u˝yciu indywidualne sprawdzenie czasu podgrzewania.
  • Seite 24 V˘lety s miminkem pfiiná‰ejí v˘jimeãné okamÏiky, dobrodruÏství pro miminko, ale zejména klid pro rodiãe. Tefal vám nabízí ‰irokou paletu v˘robkÛ péãe o dûti, mezi které patfií i tato ta‰ka: - která ohfieje pokrm pro miminko ve voze, - a udrÏí obsah v teple nebo v chladu.
  • Seite 25 * Uvedené ãasy mají informativní charakter a vychází z mûfiení v na‰ich laboratofiích s pouÏitím sacích lahví TEFAL. - Pro optimalizaci a kontrolu ohfiívání va‰ich sacích lahví nebo nádobek s pokrmem vám doporuãujeme pfii prvním pouÏití ovûfiit va‰i vlastní...
  • Seite 26 V˘lety s bábätkom priná‰ajú v˘nimoãné chvíle, dobrodruÏné pre mal˘ch, ale pokojné pre jeho rodiãov. SpoloãnosÈ Tefal vám ponúka ‰irokú ‰kálu v˘robkov pre starostlivosÈ o dieÈa, medzi ktoré patrí aj vak: - ktor˘ zohrieva jedlo pre deti v aute, - a ktor˘ udrÏiava rôzne potraviny v teple alebo v chlade.
  • Seite 27 * Doby zohrievania sú iba informaãné a boli stanovené v laboratórnych podmienkach, kde sa pouÏívali dojãenské fºa‰e TEFAL. - Odporúãame vám, aby ste pri prvom pouÏívaní zistili svoju vlastnú dobu zohrievania, aby ste zoptimalizovali a overili dobu zohrievania.
  • Seite 28: Használati Óvintézkedések

    A kisbabával szervezett kiruccanások különleges pillanatok kell legyenek, amelyek kis kalandokat nyújtanak a babának, és nyugalmat biztosítanak a szülŒknek. A Tefal cég a gyermekgondozási termékek széles skáláját vonultatja fel. E termékek egyike ez a táska: - amely felmelegíti a bébiételt az autóban, - és amely melegen vagy hidegen tartja a benne tárolt élelmiszereket.
  • Seite 29 20-25 perc (a pohár melegítés elŒtti 250 g-os pohár hŒmérsékletétŒl függŒen) *A közölt melegítési idŒk tájékoztató jellegıek, a TEFAL cumisüvegekkel laboratóriumban végzett tesztek alapján. - A cumisüvegek vagy a poharak melegítési idejének optimalizálása és ellenŒrzése érdekében azt javasoljuk, hogy elsŒ használatkor határozza meg saját, megfelelŒ...
  • Seite 30 Ò Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎ Á‡ ÔÓ-„ÓÎflχ ÒË„Û ÌÓÒÚ. ÄÍÓ ÚÓÈ Ú fl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌ, Ó·˙ ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÌflÍÓÈ ÓÚ Ò ‚ËÁËÚ ̇ TEFAL Ë Á‡ÏÂÌÂÚÂ Ò Ë‰ÂÌÚ˘ÂÌ Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎ. àÁÔÓÎÁ‚‡Ì • îÛÌ͈Ëfl Á‡ÚÓÔÎflÌ - àÁ‚‡‰ÂÚ Ú ÏÓ ˙͇‚‡ ÓÚ ˜‡ÌÚ‡Ú‡, ͇ÚÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ ͇·Â· Á‡...
  • Seite 31 ̇ ·Û ͇̘ÂÚÓ Ô Â‰Ë ÒÚÓÔÎflÌÂÚÓ ÏÛ) * íÓ‚‡ Â Ô ÂÔÓ ˙˜ËÚÂÎÌÓ ‚ ÂÏÂ, Ò˙Ó· ‡ÁÂÌÓ Ò ËÁÏ ‚‡ÌËflÚ‡, Ì‡Ô ‡‚ÂÌË ‚ ̇¯ËÚ ··Ó ‡ÚÓ ËË, Ò ¯Ë¯ÂÚ‡ TEFAL. - ᇠ‰‡ ·˙‰Â ‚ ÂÏÂÚÓ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ¯Ë¯ÂÚ‡Ú‡ ËÎË...
  • Seite 32 Escapadele cu bebeluşul trebuie să fie momente privilegiate, oferind clipe de mici aventuri pentru bebeluşi, dar mai ales de seninătate pentru părinţi. Tefal vă propune o gamă largă de articole de puericultură, printre care această geantă: - care încălzeşte mâncarea bebeluşului în maşină, - şi păstrează...
  • Seite 33 înainte de încălzire) * Timpi daţi cu titlu indicativ raportat la datele înregistrate în laboratoarele noastre cu biberoane TEFAL. - Pentru a optimiza şi verifica timpii necesari pentru încălzirea biberoanelor sau vaslor mici, vă recomandăm la prima utilizare să...
  • Seite 34 DoÏivljaji s bebom trebali bi biti privilegirani trenuci, u domeni malih avantura za bebu, ali svakako ozbiljnosti za njene roditelje. Tefal vam predlaÏe lepezu artikala za njegu djece, izmedu kojih ovu vreçicu: - koja zagrijava hranu za bebu u vozilu, - i ãuva na toplome ili hladnome ono ‰to joj povjerite.
  • Seite 35 Mala staklenka 250 g e staklenke prije zagrijavanja) *Dati podaci su okvirni pokazatelji zasnovani na ispitivanjima obavljenim u na‰im laboratorijima s TEFAL boãicama. - Za odredivanje optimalnog vremena podgrijavanja za va‰e boãice ili male staklenke, mi vam preporuãamo da kod prve uporabe potvrdite vrijeme zagrijavanja koje je vama potrebno.
  • Seite 36 2 + 4 Service consommateurs & commande accessoires tel 0 810 77 47 74 www.tefal.fr p. 2 + 6 + 31 318 58 24 24 www.tefal.nl p. 2 + 8 + 49 212 387 400 www.tefal.de p. 2 + 10 + 39 199 20 73 54 www.tefal.it...

Inhaltsverzeichnis