Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer Antelope Evolution Gebrauchsanweisung
Beurer Antelope Evolution Gebrauchsanweisung

Beurer Antelope Evolution Gebrauchsanweisung

Ems trainingssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Antelope Evolution:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EMS Trainingssystem
Gebrauchsanweisung .............................2
EN EMS Training System
Instruction manual ............................... 32
FR Système d'entraînement EMS
Mode d' e mploi ....................................... 61
ES Sistema de entrenamiento EMS
Instrucciones de uso ........................... 90
IT Sistema di allenamento EMS
Istruzioni per l'uso ..............................119
Antelope
Evolution
PL System treningowy EMS
Instrukcja obsługi ...............................148
NL EMS-trainingssysteem
Gebruiksaanwijzing ............................177
DA EMS-træningssystem
Brugsanvisning ...................................206
TR EMS egzersiz sistemi
Kullanım kılavuzu ................................235
PT Sistema de treino EMS
Instruções de uso ...............................264
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer Antelope Evolution

  • Seite 1 Antelope Evolution DE EMS Trainingssystem PL System treningowy EMS Instrukcja obsługi .......148 Gebrauchsanweisung ......2 EN EMS Training System NL EMS-trainingssysteem Instruction manual ....... 32 Gebruiksaanwijzing ......177 FR Système d’entraînement EMS DA EMS-træningssystem Mode d’ e mploi ........61 Brugsanvisning ........206 ES Sistema de entrenamiento EMS TR EMS egzersiz sistemi Kullanım kılavuzu ........235 Instrucciones de uso ......
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Wir freuen uns sehr, dass du dich für das EMS Training mit Antelope entschieden hast! Wir von beurer vereinen Erfahrung aus über 100 Jahren Tradition mit jahrelangem Wissen als Spezialist für EMS Produkte. Und weil uns gut nie gut genug ist, haben wir unsere ganze Leidenschaft eingesetzt, um Antelope Evolution zu entwickeln.
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    1. ZEICHENERKLÄRUNG Folgende Symbole werden auf dem Gerät, in dieser Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild verwendet: Warnung Achtung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör oder Gefahren für deine Gesundheit Produktinformation Anweisung lesen Hinweis auf wichtige Informationen CE-Kennzeichnung Hersteller Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektro-)Gerät darf nicht über den Verpackungskomponenten trennen Hausmüll entsorgt werden und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
  • Seite 4: Absolute Kontraindikationen

    2. WARN- UND SICHERHEITS- • hast unbehandelten Bluthochdruck, Blutungsstörung oder Blutungsneigung HINWEISE (Hämophilie). • leidest unter Bauchwand- und Leistenhernien. • hast gerade Alkohol getrunken, Drogen oder ABSOLUTE KONTRAINDIKATIONEN: In diesen Fällen darfst du nicht mit EMS Rauschmittel genommen. trainieren. • bist unter 18 Jahre alt. Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, ist in folgenden Fällen ein EMS Training mit Antelope Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen,...
  • Seite 5: Mögliche Nebenwirkungen

    • hast o昀昀ene Hautverletzungen, Wunden, • Dein Urin ist braun. Ekzeme und/oder Verbrennungen. • Du hast starke Muskelschmerzen (Myalgie). • Dein Muskel ist extrem geschwollen. • nimmst entsprechende Medikamente ein. TRAININGSBEDINGUNGEN: So trainierst ALLGEMEINE WARNHINWEISE Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich du richtig sein. Verwende die Produkte von Antelope aus- Was muss beim Training berücksichtigt wer- schließlich: den? •...
  • Seite 6: Beschädigung

    • Achte darauf, dass während der Stimulation sondern auch von Dritten verwendet werden sollten, bist du verp昀氀ichtet, sicherzustellen, keine metallischen Objekte wie Gürtel- schnallen oder Halsbänder in Kontakt mit dass die oben genannten Hinweise auch dem Dritten zur Kenntnis gebracht und den Elektroden gelangen können. Solltest du im Bereich der Anwendung Schmuck oder durch diesen vor Trainingsbeginn eigen- ständig überprüft und beachtet werden. Wir Piercings (z. B. Bauchnabelpiercings) tragen, empfehlen, dass du dir das Nichtvorliegen musst du diese vor dem Gebrauch des Ge- rätes entfernen, da es sonst zu punktuellen...
  • Seite 7: Vor Der Anwendung

    • Nur mit Batterieladegeräten USB-C 5V ver- • Werden Batterien einer Umgebung mit ext- wenden. Den Stecker des Ladegeräts ziehen, rem hohen Temperaturen oder extrem niedri- wenn es aufgeladen ist. gem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von ent昀氀amm- • Das Gerät unter Aufsicht laden und dabei auf Hitzeentwicklung, Deformierung und Ausga- baren Flüssigkeiten und Gasen führen.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung & Inbetriebnahme

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG & INBETRIEBNAHME 4.1 Geräteübersicht Voraussetzung für jedes Training Booster Wahloption Oberteil für Frauen & Männer Shirt Tank Top Kombina- tionsartikel Unterteile Frauen & Männer Shorts Leggings Zu jeder Bestellung, die ein EMS Textil enthält, wird ein Evolution Wäschenetz mitgeliefert.
  • Seite 9: App „Antelope Go

    Wenn der Code nicht erkannt wird, kannst du ihn auch manuell eingeben. Wenn du bereits einen beurer-Account hast, loggst du dich direkt damit ein. Einmal re- gistriert, funktioniert dein Zugang auch in anderen beurer Apps wie „beurer FreshHome“ oder „beurer HealthManager Pro“.
  • Seite 10: Evolution Booster

    4.3 Evolution Booster Der Booster ist das Herz deines EMS Trainings. Sein wiederau昀氀adbarer Lithium-Ionen-Akku verleiht den Elektroden die Energie, die sie für die elektrische Muskelstimulation brauchen. Den Booster steu- erst du über die App „Antelope Go“. Hier wählst du unter mehr als 40 Programmen aus, womit du heute trainieren willst. Mit dem Booster selbst regulierst du die Intensität aller Muskelgruppen gleich- zeitig, pausierst dein Programm und startest via Schnellzugri昀昀 sofort dein Lieblingstraining. Das legst du ganz einfach über die App fest – und kannst es dann auch ohne Handy nutzen. So nutzt du den Booster am Textil: • Setze ihn in die magnetische Halterung an deinem Antelope Oberteil ein. • Schiebe ihn dafür leicht schräg auf „6 Uhr“ in die eckige Ausbuchtung. • Klappe ihn nun zurück, bis der Magnet anzieht. • Jetzt kannst du starten! 1.
  • Seite 11 Booster-Tasten Die Power-Taste Gerät anschalten: Das Licht bleibt auf Power-Taste gedrückt halten, bis der LED- „12 Uhr“ stehen und Ring 2x im Uhrzeiger- leuchtet im Intervall auf. Der Booster ist nun be- sinn durchgelaufen ist. Der LED-Ring leuchtet reit. Du kannst ihn via blau. Bluetooth verbinden. Gerät ausschalten: Power-Taste gedrückt Wenn der Booster aus halten, bis der...
  • Seite 12: Intensität Erhöhen

    Plus- & Minus-Taste Intensität reduzieren: Drückst du kurz die Minus-Taste, reduzierst du die Intensität aller Elektrodenpaare um einen Intensi- tätspunkt. Hältst du die Taste lange gedrückt, reduziert sich die Intensität direkt um 3 Intensi- tätspunkte. Willst du einzelne Elektroden ansteu- ern, wählst du diese in der App aus. 3 Sekunden Intensität erhöhen: Drückst du kurz die Plus-Taste, erhöhst du die Intensität aller Elektrodenpaare um einen Intensi- tätspunkt. Hältst du die Taste lange gedrückt, erhöht sich die Intensität direkt um 3 Intensitäts- punkte. Willst du einzelne Elektroden ansteuern, wählst du diese in der App aus. 3 Sekunden Favoriten-Taste Favoriten-Programm starten: Um dein Favoriten-Programm zu starten, drückst du 1x kurz die Blitzsymbol-Taste auf dem Booster. Der LED-Ring beginnt nun zu pulsieren. Daran er- kennst du, dass das Programm aktiviert wurde.
  • Seite 13: Anzeigen Der Bluetooth-Verbindung

    LED-Ring • Der Leuchtring zeigt an, welche Aktion der Booster gerade durchführt. • Seitliche Integration für bessere Sichtbarkeit während des Trainings. Was passiert, wenn du die Power-Taste drückst, hast du im vorherigen Kapitel gelesen. Weitere Aktionen sind: Anzeigen der Bluetooth-Verbindung: Schaltest du den Booster ein, leuchtet die Anzeige dauerhaft auf „12 Uhr“.
  • Seite 14: Ems Textilien

    4.4 EMS Textilien In der Antelope Evolution Serie gibt es vier verschiedene Textilien: Shirt, Tank Top, Shorts und Leggings. Dabei sind alle Oberteile mit allen Hosen kombinierbar. Die hochwertigen Antelope Textilien bestehen aus 54 % Polyamid, 36 % Polypropylen und 10 % Elasthan. Statt auf Unisex-Modelle setzen wir auf angepasste Kleidungsstücke für Männer- und Frauenkörper. Deswegen haben wir auf Wunsch vieler Kundinnen mit dem Sport-BH ein spezielles Feature in unsere Damen-Modelle integriert und die Brustelektroden umpositioniert. Das verbessert den Halt und sorgt für ein sicheres Tragegefühl. Auch die Antelope Anzüge für Männer sind an die männlichen Propor- tionen angepasst. Die Damen-Modelle sind in den Größen XS bis XL verfügbar. Die Herren-Modelle erhältst du in den Größen S bis XXL. In der Evolution Serie trainierst du mit der neuesten Generation von Hightech-Silikonelektroden, die in Deutschland entwickelt wurden. Sie sind so dünn, dass sie angenehm und schmeichelnd auf der Haut...
  • Seite 15 Antelope Oberteile Mit den EMS Oberteilen von Antelope bist du herrlich 昀氀exibel: Du hast eine Vielzahl an Optionen, um im Leistungssport oder im Fitness zu trainieren und dein Wohlbe昀椀nden zu steigern. Sie funktionieren alleine als Stand-Alone-Produkt oder gemeinsam mit einem Antelope Unterteil. Unsere Oberteile sind mit drei Reißverschlüssen ausgestattet. Dadurch ziehst du sie besonders bequem an und sie liegen komfortabel auf der Haut. Das ist wichtig, damit die Elektroden einen guten Kontakt zu deiner Haut haben. Bei den Damen-Modellen haben wir zusätzlich einen Sport-BH integriert. An den Antelope Oberteilen be昀椀ndet sich eine magnetische Halterung. Diese ist die Dockingstation für den Evolution Booster. Ein Magnet hält ihn fest in der Halterung verankert – auch bei intensiven Trainingseinheiten. Magnetische Direkt unter der Halterung haben wir eine Tasche eingefügt. In dieser Befestigung mit Snap-In-E昀昀ekt platzierst du den USB-Stecker, der aus der Halterung herausragt, wenn du...
  • Seite 16: Anwendung: Schnellstart

    5. ANWENDUNG: SCHNELLSTART 5.1 Registrierung und Start 1. App-Konto erstellen Bereit für dein erstes Workout? Dafür musst du die App „Antelope Go“ herunterladen und dir einen Account anlegen. 2. Equipment registrieren Bevor du loslegst, registriere bitte deine Produkte unter „Mehr“ und „Mein Equipment“. Das geht ganz schnell – versprochen! Hast du das alles schon gemacht, springe zu Punkt 6. 3. Booster auf Apple- und Android-Geräten registrieren So registrierst du deinen Booster auf iOS-Geräten in der App: 1. Wähle „Booster hinzufügen“. 2. I st das erledigt, erscheint die Mac-Adresse in der App. Diese ist auch auf der Rückseite des Boosters abgedruckt. Klicke darauf. 3. Warte, bis du eine Kopplungsanforderung (Bluetooth) erhältst.
  • Seite 17 6. Booster einsetzen Setze den Booster in die magnetische Halterung am Oberteil ein. Booster anschalten und verbinden. Gerät anschalten: Schalte den Booster ein, indem du die Power-Taste gedrückt hältst, bis der LED-Ring 2x blau im Uhrzeigersinn durchgelaufen ist. Das Licht bleibt auf „12 Uhr“ stehen und leuchtet im Intervall auf. Du kannst nun den Booster via Bluetooth mit der App „Antelope Go“ verbinden. Booster verbinden: 1. Ö昀昀ne die App „Antelope Go“. 2. Geh in den Bereich „Mein Equipment“ unter „Mehr“. 3. Klicke auf „Booster registrieren“. 4.
  • Seite 18: Programmeinstellungen

    5.2 Programmeinstellungen Dauer (Minuten) Du willst nur kurz in die Vollen gehen oder eine aus- giebige, entspannte Joggingrunde nach Feierabend drehen? Hier wählst du, wie lange dein Workout dauern soll. Aufgepasst: In manchen Programmen kannst du die Dauer nicht ändern. Nur so können sie ihre volle Wirkung entfalten. Stimulationsintervall (Duty Cycle) Im Stimulationsintervall (Duty Cycle) stimulieren die Elektroden deine Muskeln für eine bestimmte Zeit. Danach haben sie für einige Sekunden Pause. Hier kannst du einstellen, wie lang die jeweiligen Intervalle sein sollen – oder ob deine Muskeln durchgängig angesprochen werden. ...
  • Seite 19: Trainingssteuerung

    5.3 Trainingssteuerung Programm vorzeitig beenden Zeitleiste deines laufenden Programms Steuerung der einzel- nen Elektroden, je nachdem, welche Textilien du verwen- dest. Du kannst alle gleichzeitig oder nur einzelne Muskelgrup- pen auswählen. Eine Mehrfachauswahl ist ebenfalls möglich. Stimulationsintervall- anzeige analog zum LED-Ring deines Boosters. Sie füllt sich während der Auswahl löschen stimulierten Intervalle im Duty Cycle. Bei einer kons- tanten Stimulation leuchtet Power-Button – mit diesem...
  • Seite 20: Stimulationsprüfung

    Stimulationsprüfung Gibt es ein Problem, erscheint ein gelbes Steckersymbol über einer Elektrode. Das kann der Grund sein: • Die Elektrode hat nicht genug Kontakt zu deiner Haut. Korrigiere bitte den Sitz deiner Antelope Textilie. • Die Impulsübertragung ist beeinträchtigt. Trage Elektrodenkontaktmittel auf, um sie zu verbessern. Kannst du das Problem nicht beheben? Unser Kundenservice hilft dir gerne weiter! Wie du ihn erreichst, erfährst du unter „Mehr“. Es kann vorkommen, dass du die Stimulation an manchen Muskelgruppen kaum oder gar nicht spürst. Wird die Elektrode grün angezeigt, funktioniert die elektrische Muskelstimu- lation dennoch wie gewünscht. Du solltest die Stimulation nicht erhöhen.
  • Seite 21: Favoriten-Programm

    Folge nun der App bis zum gewünschten EMS Programm. Stelle es so ein, wie du es dir wünschst und bestätige. Ab sofort kannst du das Programm über die Blitzsymbol-Taste auf deinem Booster starten. Du erkennst das Programm in der Programmliste an dem Fähnchen an der rechten Seite. 6.4 Körperwerte speichern Im Menüpunkt „Erfolge“ 昀椀ndest du auch den Reiter „Körperwerte“. Hier kannst du tracken, wie sich dein Körper verändert. Speichere die Tageswerte von: • Gewicht • Körperfettanteil • Muskelanteil • Wasseranteil Das geht auf zwei Wegen: 1. Manuell, klicke dafür auf den Button „Daten manuell hinzufügen“ am Ende des Screens. 2. Automatisch über eine beurer Smartwaage und die App „beurer HealthManager Pro“ (die Daten müssen hier korrekt erfasst sein). Aktiviere dafür den Regler „Daten synchronisieren“ unter „Körper- werte“ am Ende des Screens.
  • Seite 22: Programme

    7. PROGRAMME Warm Up & Cool Down Unser Warm Up Programm bereitet deinen Körper auf das Workout vor. Es sorgt so für einen guten Trainingseinstieg. Mit dem Cool Down Programm hilfst du deinen Muskeln dabei, nach dem Training „herunterzufahren“ oder langsam „auszulaufen“. Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer Cycle* länge* (Min.) Ready, set, go! Wärme dich auf und bereite deine Muskeln auf – 7-40Hz 350µs die nächste Trainingseinheit vor. Die Häu昀椀gkeit (Frequenz) der...
  • Seite 23 Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer länge* Cycle* (Min.) Wähle dieses Kombinations-Programm, um dein High-Inten- – 40Hz 350µs sity-Interval-Training zu unterstützen. Das bewährte EMS Programm “Kraftausdauer - Basis“ ist die Grundlage für dein HIIT Training. Powere dich in den wählbaren Stimulationsinter- Allrounder vallen (Duty Cycles) 20-10, 30-30 und 40-20 bei intensiven Muskelkontraktionen aus. Intervall-Training plus EMS? Das geht – und haut richtig rein. 40-85Hz 150- [4,4] Du solltest schon Erfahrung mit HIIT haben, bevor du dich 400µs hier dran wagst. Noch da? Dann halte dich fest: Ein Intervall HIIT dauert 80 Sekunden. 40 Sekunden Kraft, 20 Sekunden Aus- Kombination dauer und 20 Sekunden Regeneration.
  • Seite 24 Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer länge* Cycle* (Min.) Tritt in die Pedale, während das EMS Programm deine Mus- – 40Hz 250µs keln zusätzlich stimuliert: Die kontinuierlichen Reize sind auf die Belastung beim Radfahren abgestimmt. Wähle zwischen Fahrrad kurzen Trainings mit hoher Intensität und längeren Trainings mit niedriger Intensität. Jab, Cross, Punches – im Ring sind Ausdauer, Schnellkraft und – 40Hz 400µs Schlagkraft mitentscheidend über den Erfolg. Das Boxpro- gramm sendet kontinuierlich Impulse an deine Muskeln. So Boxen machst du garantiert eine gute Figur, ob am Sandsack oder vor dem Spiegel. Die Impulslänge von 400 µs sorgt dafür, dass deine Muskulatur in der Tiefe aktiviert wird.
  • Seite 25 Kraftaufbau Unterstütze mit EMS dein Krafttraining: Ob Maximalkraft, Kraftausdauer oder Schnellkraft – für jedes Ziel 昀椀ndest du das passende Training mit vielen unterschiedlichen Duty Cycle Optionen. Wir haben eine Auswahl für jedes Leistungsniveau, von Anfänger bis Pro昀椀. Du erkennst die Intensität am Trainingsnamen. Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer länge* Cycle* (Min.) Gut geeignet für EMS Einsteiger, die ihre Maximalkraft stei- 75Hz 350µs [2,2]...
  • Seite 26 Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer länge* Cycle* (Min.) Ein Programm für Fortgeschrittene, die einen wirklich intensi- 100Hz 400µs [1,1] ven Trainingsreiz setzen wollen. Die hohe Muskelstimulation [2,2] mit einer Impulslänge von 400 µs sorgt für starke Kontraktio- [4,2] Schnellkraft - nen und bringt deinen Körper ans Limit. [4,4] Intensiv Tipp: Starte moderat ins Training und passe die Intensität an [6,4] deinen Trainingsload an. [6,6] [8,2] [8,4]...
  • Seite 27 Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer länge* Cycle* (Min.) Regeneration ist ein wichtiger Teil des Trainings. Das Intensiv- 100Hz 200µs [1,1] Programm für aktive Erholung hat eine höhere Intensität [2,2] als die Basis-Version: 200 µs Impulslänge und 100 Hertz. Regenera- Du aktivierst die Muskeln dadurch etwas intensiver. Mit dem tion aktiv - Programm wird deine Durchblutung angeregt und der Abbau Intensiv deiner Sto昀昀wechselprodukte gefördert. Das Programm unterstützt dich bei deiner Regeneration, 60-100Hz 200µs [1,1] während du Übungen mit einer leichten Belastung ausführst. Von 100 Hertz senken wir die Frequenz kontinuierlich bis auf Regenera- 60 Hertz. Deine Muskulatur wird durch ein breites Spektrum tion aktiv - an Impulsfrequenzen angesprochen. Durch die eher geringe...
  • Seite 28: Die Intensität

    Die Intensität Die Intensität bestimmt die Impulsstärke, das heißt, wie viel elektrische Ladung in einer bestimmten Zeit 昀氀ießt. Je intensiver, desto mehr Muskelfasern werden angesprochen. *Die Frequenz Die Frequenz bestimmt, wie oft ein elektrischer Impuls innerhalb einer bestimmten Zeit auftritt. Dar- aus ergibt sich, wie oft einzelne Muskelfasern kontrahieren. Diesen Wert kannst du bei den Antelope Programmen nicht ändern. *Die Impulslänge (Impulsdauer) Die Impulslänge oder auch Impulsdauer beschreibt die Zeit, in der elektrische Impulse in die Muskula- tur 昀氀ießen. Je länger, desto intensiver und tiefer wird der Muskel angesprochen. *Duty Cycle Das Stimulationsintervall, auch Duty Cycle genannt, bestimmt das Verhältnis der Stimulationsphasen und der Stimulationspausen während eines Trainings. Einige EMS Programme erfordern diese Pausen für deine Muskulatur. Du 昀椀ndest in der App zwei Varianten: Programme mit Duty Cycle: Ein Stimulationsintervall IMPULS (Duty Cycle) Bei einigen Programmen ist ein Stimulations- intervall notwendig. Dieser könnte so aussehen: 4S ON 4S ON 4S ON Beispiel: Du wählst ein Programm mit dem Duty Cycle „4 Sek ON, 4 Sek OFF“. Dieses läuft nun mit einem sich wiederholenden Intervall aus vier Se-...
  • Seite 29: Nach Der Wäsche

    • Bewahre ihn am besten immer an einem kühlen, trockenen Ort in der dafür vorgesehenen Booster-Tasche auf. 9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Du brauchst ein Ersatzteil oder willst dein Antelope Equipment aufstocken? Folgende Produkte kannst du bei uns erwerben: • EMS Shorts Herren in den Größen S–XXL • Antelope Evolution Booster • EMS Shirt Damen in den Größen XS–XL • EMS Leggings Damen in den Größen XS–XL • EMS Shirt Herren in den Größen S–XXL • EMS Leggings Herren in den Größen S–XXL • EMS Tank Top Damen in den Größen XS–XL •...
  • Seite 30 Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die ö昀昀entlich-rechtlichen Entsorgungs- träger eingerichteten und zur Verfügung stehen d en Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte si- chergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vor g eschrieben. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur un e ntgeltlichen Rück- nahme von Altgeräten ver p 昀氀ichtet: •...
  • Seite 31: Technische Angaben

    11. TECHNISCHE ANGABEN Antelope Evolution Lager-/Transportbedingungen Temperatur (-10 ~ 50°C) Luftfeuchtigkeit (15 – 98%) Betriebsbedingungen Temperatur (10 - 40°C) Luftfeuchtigkeit (15 – 65%) Abmessungen Ø 7,8cm x 2cm (nur Booster) Gewicht 86g (nur Booster) Intensität von 0 bis 100 einstellbar Ausgangs-Kurvenform Biphasische Rechteckimpulse Ausgangsspannung Max. 120V pp ±10% (500 Ohm) Ausgangsstrom Max.
  • Seite 32 100 years of tradition with years of knowledge as a specialist in EMS products. And because good is never good enough for us, we have put all our passion into developing Antelope Evolution. Enjoy fantastic training with your new Antelope product.
  • Seite 33: Signs And Symbols

    1. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate: Warning Important Warning instruction indicating a risk Safety note indicating possible damage to the device/accessory of injury or damage to health Product information Read the instructions Note on important information...
  • Seite 34: Warnings And Safety Notes

    2. WARNINGS AND SAFETY • have just drunk alcohol, or you have taken drugs or intoxicants. NOTES • are under 18 years old. ABSOLUTE CONTRAINDICATIONS: To avoid damage to health, we strongly advise against using electrical muscle stim- YOU MUST NOT TRAIN WITH EMS IN ulation in the following areas and environ- THESE CASES.
  • Seite 35 • Take breaks and give your body at least to comply with this will invalidate your guar- 48 hours to recover. antee. • Do not train for more than 20 to 30 minutes GENERAL SAFETY PRECAUTIONS per unit, depending on the selected load and intensity. • Always pull electrodes gently from the skin to •...
  • Seite 36 • Do not use the product whilst using other • Switch the device o昀昀 immediately if it is faulty devices that transmit electrical pulses to your or not working properly. • Never attempt to open and/or repair the de- body. • Do not use in the vicinity of highly 昀氀ammable vice yourself. Repairs may only be carried out substances, gases or explosives. by the authorised customer service team or authorised retailers.
  • Seite 37: Before Use

    • Information on how to remove and/or replace be disposed of properly (see chapter on disposal). the battery can be found on the website. 3. BEFORE USE Charge the Evolution Booster Charge the Evolution Booster for at least two hours before using it for the 昀椀rst time. To do this, connect the supplied USB-C charging cable to a USB mains adapter (output: max. 5 V/2 A, not included in delivery) and the Booster. Alternatively, you can charge the Booster on your com- puter/laptop. To do this, connect the USB-C charging cable to the Booster and the USB port of your computer/laptop.
  • Seite 38: Device Description And Initial Use

    4. DEVICE DESCRIPTION AND INITIAL USE 4.1 Device overview Prerequisite for any training Booster Choice option top for women & men Shirt Tank Top Combination items bottom women & men Shorts Leggings An Evolution Washbag is included with every order containing an EMS textile.
  • Seite 39: App "Antelope Go

    If the code is not recognised, you can also enter it manually. If you already have a beurer account, you can log in directly using your log-in data. Once registered, you will have access to other beurer apps such as the app ”beurer FreshHome“...
  • Seite 40: Evolution Booster

    4.3 Evolution Booster The Booster is the heart of your EMS training. Its rechargeable lithium-ion battery gives the electrodes the energy they need for electrical muscle stimulation. You control the Booster via the app “Antelope Go”. You can choose between more than 40 programs what you want to train with today. With the Booster itself, you can regulate the intensity of all muscle groups at the same time, pause your pro- gram and start your favourite training via quick access.
  • Seite 41 Booster buttons The power button Switching on the device: Press and hold the The light will stop at power button until the “12 o‘ c lock” and light up LED ring has gradually intermittently. The Booster is now lit up clockwise 2x. The LED ring then lights ready.
  • Seite 42 Plus & minus button Decrease intensity: Brie昀氀y pressing the minus button decreases the in- tensity of all electrode pairs by one intensity point. If you press and hold the button, the intensity is immediately decreased by 3 intensity points. If you want to control individual electrodes, please select them in the app.
  • Seite 43 LED ring • The LED ring indicates which action the Booster is currently performing • Integrated into the side for improved visibility during training You have read about what happens when you press the power button in the previous section. Other actions include: Bluetooth connection display: If you switch on the Booster, the display lights up permanently at “12 o‘...
  • Seite 44: Ems Garments

    4.4 EMS garments There are four di昀昀erent garments in the Antelope Evolution series: shirt, tank top, shorts and leggings. All upper garments can be combined with all lower garments. The high-quality Antelope gar- ments are made of 54% polyamide, 36% polypropylene and 10% elastane. Instead of unisex styles, we focus on making tailored garments for men and women.
  • Seite 45 Antelope upper garments The Antelope EMS upper garments provide fantastic 昀氀exibility: you have a wide range of training op- tions, e.g. for competitive sports, for 昀椀tness and for boosting your own well-being. They work on their own as stand-alone products or together with an Antelope lower garment. By the way, our upper garments have three zips. This makes them particularly convenient to put on and ensures that they sit comfortable on the skin. This is important for the electrodes to have good contact with your skin. We have also integrated a sports bra into our women’s range.
  • Seite 46: Usage: Quick Start

    5. USAGE: QUICK START 5.1 Registration & start 1. Create an app account Ready for your 昀椀rst workout? You need to download the app “Antelope Go” and create an account. 2. Register equipment Before you get started, please register your products under “More” and “My equipment”. It’s really quick – promise! If you have already done this, jump to point 6. 3. Register the Booster on your Apple and/or Android device. To register your Booster in the app on iOS devices 1.
  • Seite 47 Switch on the Booster: Switch on the Booster by holding down the power button until the LED ring has gradually lit up clockwise twice in blue. The light will stop at “12 o‘ c lock” and light up intermittently. You can now connect the Booster to the app „Antelope Go“ via Bluetooth.
  • Seite 48: Program Settings

    5.2 Program settings Duration (minutes) Do you want to give all in a short workout or want to en- joy a long, relaxed jog after work? Here, you can choo- se for how long you want your workout to last. Note: you cannot change the duration in some programs, as they can only have their full e昀昀ect if you complete the entire duration of the program. Stimulation interval (duty cycle) The electrodes stimulate your muscles for a certain amount of time during the stimulation interval (duty cycle).
  • Seite 49: Training Management

    5.3 Training management Cancel program prematurely Timeline of your running program. Control of the indivi- dual electrodes, depen- ding on which textiles you use. You can select all at once or only indi- vidual muscle groups. Multiple selection is also possible. Stimulation interval display analog to the LED ring of your booster. It...
  • Seite 50: Helpful Functions

    Stimulation check If there is a problem, a yellow plug symbol appears above an electrode. This may be because: • the electrode does not have su昀케cient contact with your skin. Please correct the 昀椀t of your Antelope garments. • the pulse transmission is impaired. Apply electrode contact agent to improve it. Can’t solve the problem? Our customer service team will be happy to help you! You can 昀椀nd out how to reach it under “More”. You may barely or not feel the stimulation at all in some muscle groups.
  • Seite 51: Saving Body Values

    This can be done in two ways: 1. Manually – click on the button “Add data manually” at the end of the screen. 2. Automatically via a beurer smart scale and the app “HealthManager Pro” (the data must be entered correctly here). To do so, activate “Synchronise data” under “Body values” at the end of the screen.
  • Seite 52: Programs

    7. PROGRAMS Warm up & Cool down Our warm up program prepares your body for the workout. This ensures a good start to the training session. With the cool down program, you help your muscles to “power down” slowly after training. Training Description Frequency* Pulse...
  • Seite 53 Training Description Frequency* Pulse Duty Duration length* Cycle* (min.) – Select this combination program to support your high-in- 40Hz 350µs tensity interval training. The tried-and-tested EMS program “Endurance – Basis“ is the basis for your training. Power up HIIT with intense muscle contractions at the selectable stimula- allrounder tion intervals (duty cycles) 20-10, 30-30 and 40-20. Interval training plus EMS? That works – and really comes 40-85Hz 150-...
  • Seite 54 Training Description Frequency* Pulse Duty Duration length* (min.) Cycle* – Step on the pedals while the EMS program simultane- 40Hz 250µs ously stimulates your muscles: The continuous stimuli are adapted to the load while you are cycling. Choose Cycling between short high-intensity training sessions and longer low-intensity training sessions.
  • Seite 55 Strength building Support your strength training with EMS: whether it’s for maximum power, strength endurance or ex- plosive power, you can 昀椀nd the right program for every goal, with many di昀昀erent duty cycle options. We have options for every performance level, from beginner to professional. You can identify the intensity by the program name. Training Description Frequency* Pulse Duty Duration length*...
  • Seite 56 Training Description Frequency* Pulse Duty Duration length* (min.) Cycle* A program for advanced users who want to exploit a really 100Hz 400µs [1,1] intense training stimulus. The high muscle stimulation with [2,2] a pulse length of 400 µs ensures strong contractions and [4,2] Explosive pushes your body to the limit. Tip: Start the training at a [4,4] power, moderate level and adjust the intensity to your training...
  • Seite 57 Training Description Frequency* Pulse Duty Duration length* (min.) Cycle* The program helps you regenerate while you do exercises 60-100Hz 200µs [1,1] under low strain. From 100 Hz, we continuously reduce the frequency to 60 Hz. Your muscles are activated by a Regenera- wide range of pulse frequencies. Due to the rather short tion active,...
  • Seite 58: Cleaning And Maintenance

    Intensity The intensity determines the pulse strength, i.e. how much electric charge 昀氀ows in a certain time. The more intense, the more muscle 昀椀bres are targeted. *Frequency The frequency determines how often an electrical pulse is output in a certain time. This is re昀氀ected in how often the individual muscle 昀椀bres will contract. You cannot change this value in the Antelope programs. *Pulse length (pulse duration) The pulse length or pulse duration describes the time during which electrical pulses 昀氀ow into the mus- cles. The longer this period is, the more intensely and deeply the muscle is targeted. *Duty cycle The stimulation interval, also known as the duty cycle, determines the ratio between the stimulation phases and the stimulation breaks during training.
  • Seite 59: After Washing

    • Never put Boosters or charging cables into the washing machine. • It is best to store the Booster in a cool, dry place in the Booster pocket provided. 9. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS Do you need a replacement or want to add to your Antelope equipment? You can buy the following products with us: • Antelope Evolution Booster • Men’s EMS shorts in sizes S–XXL • Women’s EMS shirt in sizes XS–XL • Women’s EMS leggings in sizes XS–XL • Men’s EMS shirt in sizes S–XXL •...
  • Seite 60: Technical Specifications

    11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Antelope Evolution Storage/transportation temperature (-10 ~ 50°C) humidity (15 – 98%) conditions Operating conditions temperature (10 - 40°C) humidity (15 – 65%) Dimensions Ø 7,8cm x 2cm (only Booster) Weight 86g (only Booster) Intensity Adjustable from 0 to 100 Output waveform Biphasic rectangular pulses Output voltage Max.
  • Seite 61 100 ans de tradition avec des années de savoir-faire en tant que spécialiste des produits EMS. Et comme le bien n‘ e st jamais assez bien pour nous, nous avons utilisé toute notre passion pour développer Antelope Evolution. Avec votre nouveau produit Antelope, vous allez vivre de fantastiques expériences d’ e ntraînement.
  • Seite 62: Explication Des Symboles

    1. EXPLICATION DES SYMBOLES Les symboles suivants sont utilisés sur l’ a ppareil, dans ce mode d’ e mploi, sur l’ e mballage et sur la plaque signalétique : Avertissement Attention Ce symbole vous avertit des risques Ce symbole vous avertit des éventuels de blessur es ou des dangers pour dommages au niveau de l’...
  • Seite 63: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    2. AVERTISSEMENTS ET • sou昀昀rez d’hypertension non traitée, de trouble hémorragique ou de tendance hé- CONSIGNES DE SÉCURITÉ morragique (hémophilie). • sou昀昀rez de hernies abdominales et inguinales. CONTRE-INDICATIONS ABSOLUES : • venez de boire de l’ a lcool, de prendre de la drogue ou des stupé昀椀ants. Dans ces cas, vous ne devez pas vous •...
  • Seite 64: Mises En Garde Générales

    CONDITIONS D’ENTRAÎNEMENT : Voici MISES EN GARDE GÉNÉRALES comment bien s’entraîner Toute utilisation inappropriée peut être dange- reuse. N’utilisez les produits d’ A ntelope que : De quoi faut-il tenir compte lors de l‘entraî- • sur les personnes. nement ? • aux 昀椀ns pour lesquelles ils ont été développés et • Entraînez-vous au maximum trois fois par de la manière indiquée dans ce mode d’ e mploi. semaine.
  • Seite 65 ou des piercings dans la zone d’ u tilisation ENDOMMAGEMENT (p. ex. piercings du nombril), vous devez les • N’utilisez pas l’ a ppareil s’il est endommagé retirer avant d’ u tiliser l’ a ppareil, sous peine de et adressez-vous à votre revendeur ou au provoquer des brûlures ponctuelles.
  • Seite 66: Avant Utilisation

    n’ e xposez jamais l’ a ppareil ou les piles à des • Si du liquide de la pile entre en contact avec la chocs. peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec • Ne court-circuitez jamais les piles et les de l’...
  • Seite 67: Description De L'appareil Et Mise En Service

    4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET MISE EN SERVICE 4.1 Vue d’ensemble des appareils Condition préalable à tout entraîne- ment Aplication Booster Option de choix pour femmes & hommes T-shirt Tank Top Article com- biné panta- lons pour femmes & hommes Shorts Leggings Pour chaque commande contenant un textile EMS, un 昀椀let de lavage Evolution est fourni.
  • Seite 68: Application « Antelope Go

    Si le code n’est pas reconnu, vous pouvez également le saisir manuellement. Si vous avez déjà un compte beurer, connectez-vous directement avec celui-ci. Une fois enregistré, votre accès fonctionne également dans d’ a utres applications beurer telles que l’ a pplication « beurer FreshHome » ou « beurer HealthManager Pro ».
  • Seite 69: Booster Evolution

    4.3 Booster Evolution Le Booster est le cœur de votre entraînement EMS. Sa batterie lithium-ion rechargeable fournit aux électrodes l’ é nergie nécessaire à la stimulation musculaire électrique. Vous commandez le Booster via l’ a pplication « Antelope Go ». Choisissez parmi plus de 40 programmes pour vous entraîner au- jourd’hui. Avec le Booster, vous réglez l’intensité de tous les groupes musculaires simultanément, met- tez votre programme en pause et démarrez immédiatement votre entraînement préféré grâce à un accès rapide. Il vous su昀케t de le dé昀椀nir via l’ a pplication et vous pourrez ensuite l’utiliser sans mobile. Comment utiliser le Booster sur le textile : •...
  • Seite 70 Touches Booster Bouton Power Allumer l’appareil : Maintenir le bouton Power Le voyant reste allumé à enfoncée jusqu’ à ce que « 12 heures » et s’ a llume l’ a nneau LED ait tourné 2 fois à intervalles réguliers. dans le sens des aiguilles Le Booster est mainte- d’une montre. L’...
  • Seite 71 Touche Plus et Moins Diminuer l’intensité : En appuyant brièvement sur la touche Moins, vous diminuez l’intensité de toutes les paires d’ é lectrodes d’un point d’intensité. Si vous appuyez longtemps sur les touches, l’intensité diminue directement de 3 points d’intensité. Si vous sou- haitez commander des électrodes individuelles, sélectionnez-les dans l’...
  • Seite 72: Processus De Charge

    Anneau LED • L’ a nneau lumineux indique l’ a ction en cours du Booster. • Intégration latérale pour une meilleure visibilité pendant l’ e ntraînement. Vous avez lu dans le chapitre précédent ce qui se passe lorsque vous appuyez sur le bouton Power. Autres actions : A昀케chage de la connexion Bluetooth : Si vous activez le Booster, le voyant reste allumé...
  • Seite 73: Textiles Ems

    4.4 Textiles EMS La série Antelope Evolution comprend quatre textiles di昀昀érents : T-shirt, Tank Top, Shorts et Leggings. Tous les hauts peuvent être combinés avec tous les bas. Les textiles Antelope de haute qualité sont composés à 54 % de polyamide, à 36 % de polypropylène et à 10 % d’ é lasthanne. Au lieu d’ o pter pour des modèles unisexe, nous misons sur des vêtements adaptés aux corps des hommes et des femmes.
  • Seite 74 Hauts Antelope Avec les hauts EMS d’ A ntelope, vous êtes merveilleusement 昀氀exible : Vous avez de nombreuses options pour pratiquer le sport de haut niveau ou le 昀椀tness et augmenter votre bien-être. Elles fonctionnent seules comme produit autonome ou avec un bas Antelope. Au fait : nos hauts sont dotés de trois fermetures éclair. Cela vous permet de les en昀椀ler confortable- ment et de les poser confortablement sur la peau. C’ e st important pour que les électrodes aient un bon contact avec votre peau. Nous avons également intégré un soutien-gorge de sport sur les mo- dèles pour femme. Un support magnétique se trouve sur les hauts Antelope. Il s’ a git de la station d’...
  • Seite 75: Application : Démarrage Rapide

    5. APPLICATION : DÉMARRAGE RAPIDE 5.1 Enregistrement et démarrage 1. Créer un compte d’application Prêt(e) pour votre premier entraînement ? Pour ce faire, vous devez télécharger l’ a pplication « An- telope Go » et créer un compte. 2. Enregistrer l’équipement Avant de commencer, enregistrez vos produits sous « En savoir plus » et « Mon Équipement ». C’ e st très rapide, promis ! Si vous avez déjà tout fait, passez au point 6.
  • Seite 76 6. Insertion du Booster Insérez le Booster dans le support magnétique sur la partie supérieure. Mise en marche et raccor- dement du Booster. Allumer l’appareil : Allumez le Booster en appuyant sur le bouton Power et en le mainte- nant enfoncé jusqu’ à ce que l’ a nneau LED s’ a llume 2 fois en bleu dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 77: Paramètres Du Programme

    5.2 Paramètres du programme Durée (minutes) Vous voulez vous dépenser un instant ou faire un long jogging après le travail ? Ici, vous choisissez la durée de votre entraînement. À savoir : Dans certains programmes, vous ne pouvez pas modi昀椀er la durée. Ce n’ e st qu’ a insi qu’ils pourront déployer pleinement leur e昀昀et. Intervalle de stimulation (Duty Cycle) À l’intervalle de stimulation (Duty Cycle), les élec- trodes stimulent vos muscles pendant un certain temps.
  • Seite 78: Gestion De L'entraînement

    5.3 Gestion de l’entraînement Fin prématurée du programme Calendrier de votre pro- gramme en cours Contrôle de chaque électrode en fonction des textiles que vous utilisez. Vous pouvez sélectionner tous les groupes de muscles à la fois ou seulement certains. Une sélection multiple est également possible.
  • Seite 79: Fonctions Utiles

    Test de stimulation En cas de problème, un symbole de connecteur jaune s’ a 昀케che au-dessus d’une électrode. La cause peut être : • L’ é lectrode n’ e st pas su昀케samment en contact avec votre peau. Veuillez corriger le port de votre tissu Antelope. • La transmission d’impulsions est perturbée. Appliquez des agents de contact d’ é lectrode pour les améliorer. Vous ne parvenez pas à résoudre le problème ? Notre service client se fera un plaisir de vous aider ! Pour en savoir plus, consultez la rubrique « En savoir plus ». Il peut arriver que vous ne ressentiez que très peu ou pas du tout la stimulation sur cer- tains groupes musculaires. Si l’...
  • Seite 80: Programme Favoris

    • Teneur en eau Deux méthodes s’ o 昀昀rent à vous : 1. Manuellement, clique pour cela sur le bouton « Ajouter des données manuellement » à la 昀椀n de l’ é cran. 2. Automatiquement via un pèse-personne intelligent beurer et l’ a pplication « beurer HealthManager Pro » (les données doivent être saisies correctement ici). Pour ce faire, activez le régulateur « Syn- chroniser les données » sous « Valeurs corporelles » à la 昀椀n de l’ é cran.
  • Seite 81: Programmes

    7. PROGRAMMES Échau昀昀ement et repos Notre programme Échau昀昀ement prépare votre corps à l’ e ntraînement. Il assure ainsi un bon début d’ e ntraînement. Avec le programme Repos, vous aidez vos muscles à « s’ a rrêter » ou à « sortir » lente- ment de l’ e ntraînement. Entraînement Description Fréquence* Longueur Duty Durée Cycle* d’impulsion* (min.) À vos marques, prêt, partez ! Échau昀昀ez-vous et prépa- – 7-40Hz 350µs rez vos muscles pour la prochaine séance. La fréquence Échau昀昀ement des stimulations augmente lentement, passant de 7 à...
  • Seite 82 Entraînement Description Fréquence* Longueur Duty Durée Cycle* d’impulsion* (min.) – Choisissez ce programme combiné pour soutenir votre 40Hz 350µs entraînement par intervalles de haute intensité. Le pro- gramme EMS éprouvé « Endurance de la force – Base » HIIT est la base de votre entraînement. Développez-vous polyvalent dans les intervalles de stimulation sélectionnables (Duty Cycles) 20-10, 30-30 et 40-20 pour les contractions musculaires intenses. Entraînement par intervalles plus EMS ? C’ e st possible – et 40-85Hz 150-400µs [4,4] c‘...
  • Seite 83 Entraînement Description Fréquence* Longueur Duty Durée Cycle* d’impulsion* (min.) – Pédalez pendant que le programme EMS stimule enco- 40Hz 250µs re davantage vos muscles : Les stimulations continues sont adaptées à l‘ e 昀昀ort de pédaler. Choisissez entre des Vélo entraînements courts à intensité élevée et des entraîne- ments plus longs à faible intensité. Jab, cross, punch – sur le ring, l’ e ndurance, la vitesse – 40Hz 400µs et la force de frappe sont décisives pour gagner. Le programme de boxe envoie en continu des impulsions Boxe à...
  • Seite 84 Force Renforcez vos muscles avec l’EMS : Qu’il s’ a gisse de la force maximale, de la résistance à la force ou de la force rapide, vous trouverez le programme adapté à chaque objectif avec de nombreuses options de Duty Cycle. Nous avons un choix pour chaque niveau de performance, du débutant au professionnel. Vous reconnaissez l’intensité au nom du programme. Entraînement Description Fréquence* Longueur Duty Durée Cycle* d’impulsion* (min.) Convient bien aux débutants en EMS qui souhaitent 75Hz 350µs [2,2]...
  • Seite 85 Entraînement Description Fréquence* Longueur Duty Durée Cycle* d’impulsion* (min.) Un programme pour les sportifs avancés désireux de 100Hz 400µs [1,1] susciter une stimulation d’ e ntraînement vraiment in- [2,2] tense. La stimulation musculaire élevée avec une durée [4,2] Force rapide, d’impulsion de 400 µs assure des contractions fortes [4,4] Intensif et pousse votre corps à ses limites. Conseil : Démarrez [6,4] l’...
  • Seite 86 Entraînement Description Fréquence* Longueur Duty Durée Cycle* d’impulsion* (min.) Le programme vous aide à récupérer pendant que 60-100Hz 200µs [1,1] vous faites des exercices avec un moindre e昀昀ort. De 100 hertz, nous réduisons la fréquence en continu jus- Récupération qu’ à 60 hertz. Vos muscles sont sollicités par un large active, Compte éventail de fréquences d’impulsion. Grâce à la longueur à rebours d’impulsion plutôt faible de 200 µs, les contractions mu- sculaires ne sont pas trop intenses et peuvent favoriser la récupération.
  • Seite 87: Nettoyage Et Entretien

    L’intensité L’intensité détermine l’intensité de l’impulsion, c’ e st-à-dire la quantité de charge électrique s’ é coulant pendant un certain temps. Plus l’ e ntraînement est intense, plus les 昀椀bres musculaires sont sollicitées. *La fréquence La fréquence détermine le nombre de fois qu’une impulsion électrique se produit dans un laps de temps donné. Il en résulte combien de fois des 昀椀bres musculaires individuelles se contractent. Vous ne pouvez pas modi昀椀er cette valeur dans les programmes Antelope. *Longueur d’impulsion (durée d’impulsion) La longueur d’impulsion, ou durée d’impulsion, décrit le temps pendant lequel les impulsions électriques circulent dans les muscles.
  • Seite 88: Après Le Lavage

    • N’utilisez pas d’ a doucissant pendant le lavage. Les textiles ne doivent pas être séchés au sèche- linge, nettoyés à sec ou blanchis. • Ne jamais laver le Booster ! • Utilisez le 昀椀let de lavage fourni pour protéger votre vêtement. • Des capuchons de lavage verts sont 昀椀xés sur le 昀椀let de lavage. En昀椀lez-les sur les connecteurs USB-C avant le lavage. N’ o ubliez pas de les retirer après le lavage. Avertissement ! Les textiles peuvent déteindre ! Après le lavage : • Vous ne devez pas sécher vos textiles au sèche-linge. • N’ e ssorez pas les textiles. •...
  • Seite 89: Caractéristiques Techniques

    11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Antelope Evolution Température (-10 ~ 50°C) Conditions de stockage et de Humidité de l’ a ir (15 – 98%) transport Conditions d’utilisation Température (10°C - 40 °C) Humidité de l’ a ir (15 - 65 %) Dimensions Ø 7,8cm x 2cm (Booster uniquement) Poids 86g (Booster uniquement) Intensité...
  • Seite 90 Nos alegramos de que hayas elegido el entrenamiento EMS con Antelope. En beurer combinamos nuestra experiencia de más de 100 años de tradición con muchos años de conocimiento como espe- cialistas en productos EMS. Y como lo bueno nunca es su昀椀ciente para nosotros, hemos puesto toda nuestra pasión en el desarrollo de Antelope Evolution. Con tu nuevo producto Antelope te esperan experiencias de entrenamiento fantásticas. Te esperan: •...
  • Seite 91: Explicación De Los Símbolos

    1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en estas instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Atención Indicación de advertencia sobre peligro Indicación de seguridad sobre posibles de lesiones o riesgos para su salud daños en el aparato o los accesorios Información sobre el producto Leer las instrucciones Indicación de información importante Fabricante Marcado CE...
  • Seite 92: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    2. ADVERTENCIAS E INDICA- • tienes hernias abdominales e inguinales. • acabas de beber alcohol o tomar drogas o CIONES DE SEGURIDAD sustancias tóxicas. • tienes menos de 18 años. CONTRAINDICACIONES GENERALES: Para evitar daños a la salud, se aconseja no En estos casos, no entrenar con EMS.
  • Seite 93 CONDICIONES DE ENTRENAMIENTO: ADVERTENCIAS GENERALES Cómo entrenar correctamente Cualquier uso indebido puede ser peligroso. Utiliza productos Antelope exclusivamente: ¿Qué hay que tener en cuenta durante el • en personas. entrenamiento? • para el 昀椀n para el que fueron desarrollados y • Entrena un máximo de tres veces por sema- en la forma especi昀椀cada en estas instruccio- nes de uso.
  • Seite 94 ombligo), debes retirarlos antes de utilizar DAÑOS POR FALLOS el aparato, ya que de lo contrario podrían • En caso de daños, no utilices el dispositivo y producirse quemaduras. ponte en contacto con tu distribuidor o con • No lo utilices si tienes un tatuaje que conten- la dirección de atención al cliente indicada.
  • Seite 95: Antes Del Uso

    AVISO • No cortocircuite nunca las pilas ni los termina- les del dispositivo alimentado por pilas. • Este dispositivo contiene una pila que solo puede sustituir un profesional. • Proteja el aparato o las pilas de la luz solar directa, la lluvia, el calor y el agua. •...
  • Seite 96: Descripción Del Equipo Y Puesta En Marcha

    4. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Y PUESTA EN MARCHA 4.1 Vista general de los equipos Condición previa para cualquier entrenamiento Aplicación Booster Opciones para mujeres y hombres Camiseta Camiseta sin mangas Pantalones combinados para mujeres y hombres Pantalones cortos Mallas Cada pedido que contenga un tejido EMS se suministra con una red de lavado Evolution.
  • Seite 97: Aplicación "Antelope Go

    Si no se reconoce el código, también pue- des introducirlo manualmente. Si ya tienes una cuenta de beurer, inicia sesión directamente con ella. Una vez registrado, tu acceso también funcionará en otras aplicaciones de beurer, como la aplicación “beurer FreshHome”...
  • Seite 98: Booster Evolution

    4.3 Booster Evolution El Booster es el corazón de tu entrenamiento EMS. Su batería recargable de iones de litio proporciona a los electrodos la energía necesaria para la estimulación muscular eléctrica. Puedes controlar el Boos- ter a través de la aplicación Antelope Go. Aquí puedes elegir entre más de 40 programas para entrenar. Con el Booster puedes regular al mismo tiempo la intensidad de todos los grupos musculares, pausar tu programa e iniciar inmediatamente tu entrenamiento favorito mediante un acceso rápido. Puedes de昀椀nirlo fácilmente a través de la aplicación y utilizarlo también sin teléfono móvil. Así se utiliza el Booster en el textil: • Colócalo en el soporte magnético de la parte superior de tu top Antelope. •...
  • Seite 99 Botones del Booster Botón de encendido Encender el aparato: Mantén pulsada el La luz se detiene en la botón de encendido posición “12 en punto” y hasta que el anillo LED comienza a parpadear. El Booster ya está listo. haya girado 2 veces en el sentido de las agujas Puedes conectarlo por del reloj. El anillo LED...
  • Seite 100 Botón Más y Menos Reducir intensidad: Pulsa brevemente el botón Menos para reducir la intensidad de todos los pares de electrodos en un punto de intensidad. Si mantienes pulsado el bo- tón durante más tiempo, la intensidad se reduce directamente en 3 puntos de intensidad. Si deseas controlar los electrodos individualmente, selecció- nalos en la aplicación.
  • Seite 101: Proceso De Carga

    Anillo LED • El anillo luminoso indica qué acción está realizando el Booster. • Integración lateral para una mejor visibilidad durante el entrenamiento. En el capítulo anterior has leído lo que sucede al pulsar el botón de encendido. Otras acciones: Visualización de la conexión Bluetooth: Cuando está encendido el Booster, el anillo LED se ilumina permanentemente a las “12 en punto”. Ahora puedes establecer la conexión Bluetooth. Cuando se establece una conexión Bluetooth, el anillo LED permanece iluminado y la luz se expan- de a ambos lados.
  • Seite 102: Ropa Ems

    4.4 Ropa EMS En la gama Antelope-Evolution hay cuatro tejidos diferentes: Camiseta, Camiseta sin mangas, Pantalo- nes cortos y Mallas. Todos los tops se pueden combinar con todos los pantalones. Los textiles Antelo- pe de alta calidad están hechos de 54 % poliamida, 36 % polipropileno y 10 % elastano. En lugar de modelos unisex, utilizamos prendas a medida para hombres y mujeres.
  • Seite 103 Tops Antelope Con los tops EMS de Antelope tendrás una gran 昀氀exibilidad: dispones de una gran variedad de opcio- nes para entrenar en deportes de alto rendimiento o en gimnasio y aumentar tu bienestar. Funcionan solos como un producto independiente o junto con una base Antelope. Y, por cierto: Nuestros tops tienen tres cremalleras. De este modo, los podrás poner fácilmente y se ciñen cómodamente a la piel. Esto es importante para que los electrodos tengan un buen contacto con la piel.
  • Seite 104: Aplicación: Inicio Rápido

    5. APLICACIÓN: INICIO RÁPIDO 5.1 Registro e inicio 1. Crear una cuenta en la aplicación ¿Preparado para tu primer entrenamiento? Para ello, debes descargar la aplicación Antelope Go y crear una cuenta. 2. Registrar equipos Antes de empezar, registra tus productos en “Más” y “Mi equipo”. ¡Es muy rápido, prometido! Si ya lo has hecho todo, salta al punto 6. 3.
  • Seite 105 6. Colocar el Booster Coloca el Booster en el soporte magnético de la parte superior. Encendido del aparato: Enciende el Booster manteniendo pulsado el botón de encendido hasta que el anillo LED se haya vuelto azul dos veces en el sentido de las agujas del reloj. La luz se detiene en la posición „12 en punto“ y comienza a parpadear.
  • Seite 106: Con昀椀Guración Del Programa

    5.2 Con昀椀guración del programa Duración (minutos) ¿Quieres salir a correr un rato o hacer una tirada larga y relajada después del trabajo? Aquí puedes elegir cuánto tiempo quieres que dure tu entre- namiento. Pero... atención: Algunos programas no permiten cambiar la duración. Solo así pueden desplegar todo su efecto. Intervalo de estimulación (Duty Cycle) En el intervalo de estimulación (Duty Cycle), los elec- trodos estimulan los músculos durante un tiempo determinado. A continuación, tienen una pausa de unos segundos. Aquí puedes ajustar la duración de los respectivos intervalos o si tus músculos deben ser tratados de forma continua. ...
  • Seite 107: Control Del Entrenamiento

    5.3 Control del entrenamiento Finalizar el programa antes de tiempo Cronología de tu programa actual Control de cada elec- trodo, en función de los tejidos que utilices. Puedes seleccionar todos los grupos musculares al mismo tiempo o solo uno por uno. Es posible marcar varios.
  • Seite 108: Funciones Útiles

    Prueba de estimulación Si hay un problema, aparece un icono de un conector amarillo encima de un electrodo. Esto puede deberse a los siguientes motivos: • El electrodo no tiene su昀椀ciente contacto con la piel. Corrige el ajuste de tu prenda Antelope. • La transmisión de impulsos se ve afectada. Aplica agentes de contacto de electrodos para mejo- rarlos.
  • Seite 109: Programa Favorito

    Guarda los valores diarios de: • Peso • Porcentaje de grasa corporal • Masa muscular • Porcentaje de agua Hay dos maneras de hacerlo: 1. Manual, para ello haz clic en el botón “Añadir datos manualmente” al 昀椀nal de la pantalla. 2. Automáticamente mediante una báscula inteligente beurer y la aplicación “beurer HealthManager Pro” (los datos deben estar registrados correctamente aquí). Para ello, activa el control deslizante “Sincronizar datos” en “Valores corporales”, al 昀椀nal de la pantalla.
  • Seite 110: Programas

    7. PROGRAMAS Calentamiento y enfriamiento Nuestro programa Calentamiento prepara tu cuerpo para el entrenamiento. Así se garantiza un buen comienzo del entrenamiento. Con el programa Enfriamento ayudas a tus músculos a “apagarse” des- pués de un entrenamiento o a “agotarse” lentamente. Entrena- Descripción Frecuencia* Duración del Duty Duración miento Cycle* impulso* (min.) – ¡Preparados, listos, ya! Calienta y prepara tus músculos 7-40Hz 350µs...
  • Seite 111 Entrena- Descripción Frecuencia* Duración del Duty Duración miento Cycle* impulso* (min.) – Elige este programa de combinación para respaldar 40Hz 350µs tu entrenamiento de intervalos de alta intensidad. El e昀椀caz programa EMS «Resistencia-Básico» es la base de HIIT todo- tu entrenamiento. Amplía tu energía con los ciclos de terreno estimulación seleccionables 20-10, 30-30 y 40-20 para realizar contracciones musculares intensas.
  • Seite 112 Entrena- Descripción Frecuencia* Duración del Duty Duración miento Cycle* impulso* (min.) Dale a los pedales mientras el programa EMS estimula – 40Hz 250µs adicionalmente tus músculos: las estimulaciones conti- nuas están adaptadas a la carga de montar en bicicleta. Bicicleta Elige entre entrenamientos cortos de alta intensidad o entrenamientos largos de baja intensidad.
  • Seite 113 Fortalecimiento Apoya tu entrenamiento de fuerza con EMS: Ya se trate de fuerza máxima, fuerza explosiva o resisten- cia, encontrarás el programa adecuado para cada objetivo con muchas opciones de ciclos de trabajo diferentes. Tenemos una selección para cada nivel de rendimiento, desde principiantes hasta profesio- nales.
  • Seite 114 Entrena- Descripción Frecuencia* Duración del Duty Duración miento Cycle* impulso* (min.) Un programa avanzado para aquellos que deseen crear 100Hz 400µs [1,1] una estimulación realmente intensa para el entrenamien- [2,2] to. La alta estimulación muscular con una longitud de [4,2] Fuerza impulso de 400 µs proporciona contracciones fuertes y [4,4]...
  • Seite 115 Entrena- Descripción Frecuencia* Duración del Duty Duración miento Cycle* impulso* (min.) El programa te ayudará a recuperarte mientras realizas 60-100Hz 200µs [1,1] ejercicios con una ligera carga. Desde los 100 hercios, reducimos continuamente la frecuencia hasta los 60 Regenera- hercios. Tu musculatura responde a través de una amplia ción activa gama de frecuencias de impulso.
  • Seite 116: Limpieza Y Cuidados

    Intensidad La intensidad determina la fuerza del impulso, es decir, cuánta carga eléctrica 昀氀uye en un tiempo de- terminado. Cuanto más intenso, más 昀椀bras musculares se trabajan. *Frecuencia La frecuencia determina la frecuencia con la que se produce un impulso eléctrico en un tiempo de- terminado. El resultado es la frecuencia con la que se contraen las 昀椀bras musculares individuales. No puedes cambiar este valor en los programas Antelope. *La duración del impulso La duración del impulso es el tiempo que tardan los impulsos eléctricos en llegar a los músculos. Cuan- to más larga, más intensa y profunda es la acción sobre el músculo.
  • Seite 117: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    • Lo mejor es guardarlo siempre en un lugar fresco y seco dentro de la bolsa del Booster prevista para tal 昀椀n. 9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO ¿Necesitas una pieza de repuesto o quieres ampliar tu equipamiento Antelope? Puedes adquirir los siguientes productos de nosotros: • Antelope Evolution Booster • Pantalones cortos EMS para hombre, tallas S-XXL • Camiseta EMS para mujer, tallas XS-XL • Mallas EMS para mujer, tallas XS-XL • Mallas EMS para hombre, tallas S-XXL •...
  • Seite 118: Fichas Técnicas

    11. FICHAS TÉCNICAS Tipo Antelope Evolution Condiciones de almacenamiento/ Temperatura (-10 ~ 50°C) Humedad (15 – 98%) transporte Condiciones de servicio Temperatura (10 - 40°C) Humedad (15 – 65%) Dimensiones Ø 7,8cm x 2cm (solo Booster) Peso 86g (solo Booster) Intensidad regulable de 0 a 100 Forma de onda de salida impulsos cuadrados bifásicos...
  • Seite 119 Benvenuto nel team Antelope! Siamo lieti che tu abbia scelto l‘ a llenamento EMS con Antelope! Beurer unisce l‘ e sperienza di una tra- dizione di oltre 100 anni a conoscenze sviluppate negli anni come specialista di prodotti EMS. E poiché...
  • Seite 120: Legenda

    1. LEGENDA I seguenti simboli sono utilizzati sul dispositivo, nelle presenti istruzioni per l’uso, sulla confezione e sulla targa dati: Avvertenza Attenzione Avvertimento di pericolo di lesioni o di Indicazione di sicurezza per possibili danni all‘ a pparecchio/agli accessori pericoli per la salute Informazioni sul prodotto Leggere le istruzioni Indicazione di informazioni importanti...
  • Seite 121: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    2. AVVERTENZE E INDICAZIO- • so昀昀ri di ernie della parete addominale e inguinali. NI DI SICUREZZA • hai appena bevuto alcol, assunto droghe o sostanze stupefacenti. CONTROINDICAZIONI ASSOLUTE: • hai meno di 18 anni. In questi casi non puoi allenarti con Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia l’EMS.
  • Seite 122 CONDIZIONI DI ALLENAMENTO: Ecco come • per la destinazione d’uso prevista e con le modalità descritte nelle presenti istruzioni. allenarti nel modo corretto • per uso esterno. A cosa bisogna prestare attenzione durante • con gli accessori originali forniti e riordina- l’allenamento? bili, in caso contrario il diritto alla garanzia •...
  • Seite 123 • Non collegare i componenti dei prodotti • Controlla che il dispositivo non presenti segni Antelope ad altri dispositivi. L’utilizzo è con- di usura o danni. Se riscontri tali segni o se il dispositivo è stato utilizzato in modo non sentito esclusivamente con i prodotti descritti conforme, portalo/invialo al fabbricante o al nelle presenti istruzioni per l’uso. • Non utilizzare i prodotti contemporanea- rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.
  • Seite 124: Prima Dell'utilizzo

    • Questo dispositivo contiene una batteria che esplosioni o la fuoriuscita di liquidi e gas in- 昀椀ammabili. non può essere sostituita. Quando una batte- ria ha raggiunto la 昀椀ne della sua vita utile, il di- • Se il liquido della batteria viene a contatto con spositivo deve essere smaltito correttamente la pelle o con gli occhi, sciacquare le parti inte- (vedere il capitolo Smaltimento). ressate con acqua e consultare il medico.
  • Seite 125: Descrizione Del Dispositivo E Messa In Funzione

    4. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E MESSA IN FUNZIONE 4.1 Panoramica del dispositivo Prerequisito per qualsiasi formazione Booster Opzione di scelta per donne e uomini Shirt Tank Top Combinazio- ne pantaloni per donne e uomini Shorts Leggings Una retina per il lavaggio Evolution viene fornita con ogni ordine contenente un tessuto EMS.
  • Seite 126: App "Antelope Go

    Se il codice non viene riconosciuto, puoi anche inserirlo manualmente. Se hai già un account beurer, accedi direttamente con quello. Una volta registrato, il tuo accesso funziona anche per le altre app beurer, come l‘ a pp “beurer FreshHome” o “beurer HealthManager Pro”. Ti sei registrato e hai registrato i tuoi tessile? Allora puoi iniziare il tuo primo allenamento. Se non vuoi più...
  • Seite 127: Booster Evolution

    4.3 Booster Evolution Il Booster è il cuore dell’ a llenamento EMS. La batteria ricaricabile agli ioni di litio fornisce agli elettrodi l’ e nergia necessaria per l’ e lettrostimolazione muscolare. Puoi comandare il Booster tramite l’ a pp “An- telope Go”. Tra oltre 40 programmi disponibili puoi scegliere quello con cui vuoi allenarti oggi. Con il Booster puoi regolare contemporaneamente l’intensità...
  • Seite 128 Pulsanti del Booster Pulsante di accensione Accendere il dispositivo: La luce rimane 昀椀ssa a Tenere premuto il pul- sante di accensione 昀椀no „Ore 12“ e si accende a quando la luce ha per- a intermittenza. corso l‘ a nello a LED per Il Booster è pronto. Puoi collegarlo tra- 2 volte in senso orario. L‘...
  • Seite 129 Pulsante Più e Meno Ridurre l‘intensità: Premendo brevemente il pulsante Meno, riduci di un punto l‘intensità di tutte le coppie di elettrodi. Tenendo premuto il pulsante a lungo, l‘intensità si riduce direttamente di 3 punti. Se desideri coman- dare singoli elettrodi, selezionali nell‘ a pp. 3 secondi Aumentare l‘intensità: Premendo brevemente il pulsante Più, aumenti di...
  • Seite 130: Procedura Di Carica

    Anello a LED • L‘ a nello luminoso indica l‘ a zione in corso nel Booster. • Integrazione laterale per una migliore visibilità durante l‘ a llenamento. Nel capitolo precedente hai letto che cosa succede se premi il pulsante di accensione. Altre azioni includono: Visualizzazione della connessione Bluetooth: Se attivi il Booster, l‘indicatore si accende in modo 昀椀sso a „Ore 12“. Ora puoi stabilire la connessione Bluetooth.
  • Seite 131: Tessile Ems

    4.4 Tessile EMS La serie Antelope Evolution comprende quattro tessile: Shirt, Tank Top, Shorts e Leggings. Tutte le parti sopra possono essere combinate con tutti i pantaloni. I tessile Antelope di alta qualità sono realizzati in 54 % poliammide, 36 % polipropilene e 10 % elastan.
  • Seite 132 Parti sopra Antelope Le parti sopra EMS di Antelope ti o昀昀rono un’incredibile 昀氀essibilità: hai a disposizione una serie di op- zioni per allenarti praticando uno sport agonistico o facendo 昀椀tness e migliorare il tuo benessere. Funzionano da sole come prodotti stand-alone oppure in combinazione con una parte sotto Antelope. E non è 昀椀nita: le nostre parti sopra sono dotate di tre cerniere. In questo modo sono particolarmente facili da indossare e confortevoli sulla pelle. Questo è importante a昀케nché gli elettrodi abbiano un buon contatto con la pelle. Nei modelli da donna abbiamo integrato anche un reggiseno sportivo.
  • Seite 133: Modalità D'uso: Avvio Rapido

    5. MODALITÀ D’USO: AVVIO RAPIDO 5.1 Registrazione e avvio 1. Creazione dell’account dell’app Pronto per il tuo primo allenamento? A questo scopo devi scaricare l’ a pp “Antelope Go” e creare un account. 2. Registrazione dell’equipaggiamento Prima di iniziare, registra i tuoi prodotti in “Altro” e “Il mio equipaggiamento”. Si fa molto in fretta, promesso! Se l’hai già fatto, passa al punto 6. 3.
  • Seite 134 6. Inserimento del Booster Inserisci il Booster nel supporto magnetico della parte sopra. Accendere il dispositivo: Accendi il Booster tenendo premuto il pulsante di accensione 昀椀no a quando la luce blu ha percorso l‘ a nello a LED per 2 volte in senso orario. La luce rimane 昀椀ssa a „Ore 12“ e si accende a intermittenza. Ora puoi collegare il Booster all‘ a pp “Antelope Go” tramite Bluetooth. Collegamento del Booster: 1.
  • Seite 135: Impostazioni Dei Programmi

    5.2 Impostazioni dei programmi Durata (minuti) Vuoi un allenamento breve ma intenso o preferi- sci un giro di corsa più tranquillo dopo il lavoro? Qui puoi scegliere la durata del tuo allenamento. Attenzione: per alcuni programmi non è possibile modi昀椀care la durata. Solo in questo modo possono esplicare appieno il proprio e昀昀etto. Intervallo di stimolazione (Duty Cycle) Nell‘intervallo di stimolazione (Duty Cycle) gli elettro- di stimolano i muscoli per un determinato periodo di tempo. Dopodiché si ha una pausa di alcuni secondi. Qui puoi impostare la durata degli intervalli o se sollecitare i tuoi muscoli continuamente.  Attenzione: In alcuni programmi è necessaria una pausa. Maggiori informazioni al riguardo sono disponibili nel capitolo “Programmi”.
  • Seite 136: Gestione Dell'allenamento

    5.3 Gestione dell’allenamento Chiusura anticipata del programma Linea del tempo del pro- gramma in corso Comando dei singoli elettrodi a seconda dei capi utilizzati. Puoi se- lezionare tutti i gruppi muscolari contempo- raneamente o solo singoli gruppi. È anche possibile e昀昀ettuare una selezione multipla.
  • Seite 137: Funzioni Utili

    Test della stimolazione Se c‘ è un problema, appare un simbolo giallo del connettore sopra un elettrodo. Il motivo può essere il seguente: • L’elettrodo non è sufficientemente a contatto con la pelle. Riposiziona correttamente il capo Antelope. • La trasmissione degli impulsi è compromessa. Per migliorarla, applica una sostanza di con- tatto per elettrodi. Non riesci a risolvere il problema? Il nostro servizio clienti è a tua disposizione! Per saperne di più su come raggiungerlo, consulta “Altro”. Può accadere che su alcuni gruppi muscolari la stimolazione venga percepita poco o per nulla. Se l‘ e lettrodo è verde, l‘ e lettrostimolazione muscolare funziona come desiderato. Non aumentare la stimolazione.
  • Seite 138: Programma Preferito

    1. Manualmente: fai clic sul pulsante “Aggiungi dati manualmente” in fondo alla schermata. 2. Automaticamente tramite una bilancia smart beurer e l’ a pp “beurer HealthManager Pro” (i dati de- vono essere registrati correttamente). Per farlo, attiva il pulsante “Sincronizza dati” sotto “Valori cor-...
  • Seite 139: Programmi

    7. PROGRAMMI Riscaldamento e ra昀昀reddamento Il nostro programma di riscaldamento prepara il tuo corpo all’ a llenamento garantendo un buon inizio. Con il programma di ra昀昀reddamento aiuti i muscoli a “disattivarsi” dopo l’ a llenamento o a “fermarsi” lentamente. Allenamento Descrizione Frequenza* Lunghezza Duty Durata Cycle* impulsi* (min.) – Pronti, via! Riscaldati e prepara i tuoi muscoli per la pros- 7-40Hz 350µs sima sessione di allenamento.
  • Seite 140 Allenamento Descrizione Frequenza* Lunghezza Duty Durata Cycle* impulsi* (min.) – Scegli questo programma combinato per supportare il 40Hz 350µs tuo allenamento a intervalli ad alta intensità. Il collaudato programma EMS “Resistenza - Base“ è la base del tuo HIIT allenamento. Sfrutta i cicli di stimolazione (Duty Cycle) se- Allrounder lezionabili 20-10, 30-30 e 40-20 con contrazioni muscolari intense.
  • Seite 141 Allenamento Descrizione Frequenza* Lunghezza Duty Durata Cycle* impulsi* (min.) – Pedala mentre il programma EMS stimola ulteriormente 40Hz 250µs i muscoli: Gli stimoli continui si regolano a seconda del carico sulla bicicletta. Scegli tra allenamenti brevi ad alta Bicicletta intensità e allenamenti più lunghi a bassa intensità. –...
  • Seite 142 Potenza Supporta il tuo allenamento di potenziamento con l’EMS: che si tratti di forza massima, resistenza o forza veloce, troverai il programma giusto per ogni obiettivo, con tante opzioni diverse di Duty Cycle. Abbiamo una scelta per ogni livello di prestazioni, da principiante ai professionista. L’intensità è ricono- scibile dal nome del programma. Allenamento Descrizione Frequenza* Lunghezza Duty Durata Cycle* impulsi* (min.) Ideale per principianti dell‘EMS che desiderano aumentare 75Hz 350µs [2,2]...
  • Seite 143 Allenamento Descrizione Frequenza* Lunghezza Duty Durata Cycle* impulsi* (min.) Un programma per esperti che vogliono creare uno stimo- 100Hz 400µs [1,1] lo di allenamento davvero intenso. L‘ e levata stimolazione [2,2] muscolare con una lunghezza d‘impulso di 400 µs assicura [4,2] Forza veloce - forti contrazioni e porta il corpo al limite. Consiglio: Inizia [4,4] intensiva l‘...
  • Seite 144 Allenamento Descrizione Frequenza* Lunghezza Duty Durata Cycle* impulsi* (min.) La rigenerazione è una parte importante dell‘ a llenamento. 100Hz 200µs [1,1] Il programma intensivo di recupero attivo ha un‘intensità [2,2] maggiore rispetto alla versione base: Lunghezza d‘impulso Rigenera- 200 µs e 100 Hertz. In questo modo i muscoli si attivano in zione attiva modo un po‘ più intenso. Il programma stimola la circola- - intensiva zione sanguigna e favorisce la degradazione dei metaboliti.
  • Seite 145: Pulizia E Cura

    L’intensità L’intensità determina l’intensità dell’impulso, ossia la quantità di carica elettrica che 昀氀uisce in un deter- minato periodo di tempo. Maggiore è l’intensità, più 昀椀bre muscolari vengono sollecitate. *La frequenza La frequenza determina la frequenza di un impulso elettrico in un determinato arco di tempo. Ne risulta la frequenza con cui le singole 昀椀bre muscolari si contraggono. Questo valore non può essere modi昀椀cato nei programmi Antelope. *La lunghezza dell’impulso (durata dell’impulso) La lunghezza o durata dell’impulso descrive il tempo durante il quale gli impulsi elettrici 昀氀uiscono nella muscolatura. Quanto più è lunga, tanto più intensa e profonda sarà la sollecitazione del muscolo. *Duty Cycle L’intervallo di stimolazione, anche detto Duty Cycle, determina il rapporto tra le fasi di stimolazione e le pause di stimolazione durante l’ a llenamento. Alcuni programmi EMS richiedono queste pause per la muscolatura. Nell’...
  • Seite 146: Dopo Il Lavaggio

    • Non mettere mai il Booster o il cavo di ricarica in lavatrice. • Conservalo sempre in un luogo fresco e asciutto, nell’ a pposita custodia. 9. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Hai bisogno di una parte di ricambio o vuoi ampliare il tuo equipaggiamento Antelope? Da noi puoi acquistare i seguenti prodotti: • Booster Antelope Evolution • Shorts EMS da uomo taglia S-XXL • Shirt EMS da donna taglia XS-XL • Leggings EMS da donna taglia XS-XL • Shirt EMS da uomo taglia S-XXL •...
  • Seite 147: Specifiche Tecniche

    11. SPECIFICHE TECNICHE Tipo Antelope Evolution Temperatura (-10 ~ 50°C) Condizioni di conservazione Umidità (15 – 98%) e trasporto Condizioni di funzionamento Temperatura (10 - 40°C) Umidità (15 – 65%) Dimensioni Ø 7,8cm x 2cm (solo Booster) Peso 86g (solo Booster) Intensità regolabile da 0 a 100 Forma d‘ o nda di uscita...
  • Seite 148 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i stosowanie się do za- wartych w niej informacji. Należy ją zachować w celu późniejszego wykorzystania i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników. Witamy w zespole Antelope! Dziękujemy za wybór treningu EMS z Antelope! W 昀椀rmie beurer łączymy doświadczenia z ponad 100 lat tradycji z wieloletnią fachową wiedzą na temat produktów EMS. A ponieważ „dobre” nigdy nie jest dla nas dość dobre, pełni zaangażowania i pasji zaczęliśmy rozwijać Antelope Evolution. Dzięki nowe- mu produktowi Antelope możesz spodziewać się wspaniałych doświadczeń treningowych. Co oferujemy: •...
  • Seite 149: Objaśnienie Symboli

    1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu oraz na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Uwaga Wskazówka ostrzegająca przed Zasada bezpieczeństwa odnosząca niebezpieczeństwem odniesienia się do ewentualnych uszkodzeń obrażeń lub zagrożenia zdrowia urządzenia/akcesoriów Należy przeczytać instrukcję Informacja o produkcie Wskazówka z ważnymi informacjami Producent Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europej- skich i krajowych Urządzenia elektrycznego nie wolno Oddzielić elementy opakowania i utylizować wraz z innymi odpadami zutylizować je zgodnie z lokalnymi domowymi przepisami Oznakowanie identy昀椀kujące materiał Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi opakowaniowy A = skrót nazwy materiału, B = numer przepisami materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Numer serii Numer artykułu Delikatne pranie ręczne...
  • Seite 150: Ostrzeżenia Iwskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. OSTRZEŻENIA I • m asz stenty i bypassy wszczepione w ciągu ostatnich 6 miesięcy. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE • m asz nieleczone nadciśnienie, zaburzenia BEZPIECZEŃSTWA krwawienia lub skłonności do krwawienia (hemo昀椀lia). • masz przepuklinę brzuszną i pachwinową. Przeciwwskazania bezwzględne: w • j esteś krótko po spożyciu alkoholu, zażyciu następujących przypadkach nie należy narkotyków lub środków odurzających. trenować z EMS. •...
  • Seite 151: Ogólne Ostrzeżenia

    • m asz skłonności do krwawienia z powodu Jeśli wystąpi jeden z poniższych objawów, skon- taktuj się z lekarzem – istnieje ryzyko poważne- urazu. go uszkodzenia tkanki mięśniowej (rabdomio- • masz chorobę lokomocyjną. • m asz większe nagromadzenia płynu i liza): • Twój mocz ma brązowy kolor. obrzęk. • Odczuwasz silny ból mięśni (mialgia). • masz otwarte uszkodzenia skóry, rany, eg- zemę i/lub oparzenia. Twój mięsień jest wyjątkowo opuchnięty. •...
  • Seite 152 • N ie używać urządzenia podczas snu, prowa- zgodnego z przeznaczeniem, w tym ostrze- dzenia pojazdów mechanicznych ani obsługi żeniami i przeciwwskazaniami, zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi i zwery昀椀kowały, maszyn. że nie występują żadne przeciwwskazania. • Nie używać podczas wszelkich czynności, w Jeśli produkty EMS mają być używane nie których nieprzewidziana reakcja (np. silny tylko przez Ciebie, ale także przez osoby skurcz mięśni mimo niskiej intensywności) trzecie, masz obowiązek zapewnienia, że...
  • Seite 153: Przed Użyciem

    • Używać wyłącznie z ładowarkami USB-C 5 V • Wystawienie baterii na działanie skrajnie wy- sokiej temperatury lub bardzo niskiego ciśnie- • Ładować urządzenie pod nadzorem, zwra- nia powietrza może spowodować wybuch lub cając przy tym uwagę na wytwarzanie ciepła, wyciek łatwopalnych cieczy i gazów. odkształcania i odgazowywanie. W razie wąt- pliwości przerwać proces ładowania. • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z  baterii ze skórą lub z oczami, przemyć podrażnione • Nie używać uszkodzonych baterii/przewodów miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem. do ładowania/ładowarki i jak najszybciej zutyli- zować je w odpowiedni sposób (patrz rozdział WSKAZÓWKA Utylizacja). • To urządzenie zawiera baterię, którą może wy- • Nie wolno wrzucać urządzenia ani baterii do mieniać wyłącznie wykwali昀椀kowany personel.
  • Seite 154: Opis Urządzenia I Uruchomienie

    4. OPIS URZĄDZENIA I URUCHOMIENIE 4.1 Przegląd urządzenia Warunek wstępny dla każdego szkolenia Aplikacja Booster Opcja wyboru dla kobiet i mężczyzn Koszulka Tank Top Spodnie z elementami łączonymi kobiety i mężczyźni Szorty Legginsy Do każdego zamówienia zawierającego tekstylia EMS dołączona jest siatka na pranie Evolution.
  • Seite 155: Aplikacja „Antelope Go

    Ten krok możesz także wykonać później. Swój pierwszy trening możesz jednak rozpocząć dopiero po utworzeniu wszystkich używanych tkanin w sekcji „Sprzęt”. Porada: Podczas skanowania zaczekaj na roz- poznanie kodu i trzymaj telefon nieruchomo. Jeśli kod nie zostanie rozpoznany, można go również wprowadzić ręcznie. Wskazówka: Jeśli masz już konto beurer, zaloguj się bezpośrednio, korzystając z niego. Po dokonaniu rejestracji Twoje dane dostępowe będą działać również w innych aplikacjach beurer, jak aplikacja „beurer FreshHome” lub „beurer HealthManager Pro”. Po zarejestrowaniu siebie i swoich tkanin możesz rozpocząć pierwszy trening. Jeśli nie chcesz dłużej czekać, przejdź od razu do rozdziału „Stosowanie: szybki start”. Zalecamy jednak wcześniejsze zapo- znanie się z opisem urządzenia.
  • Seite 156: Booster Evolution

    4.3 Booster Evolution Booster jest sercem Twojego treningu EMS. Akumulator litowo-jonowy zapewnia elektrodom energię potrzebną do elektrycznej stymulacji mięśni. Do sterowania Boosterem służy aplikacja „Antelope Go”. Można w niej wybrać spośród ponad 40 programów treningowych. Booster umożliwia regulację in- tensywności wszystkich grup mięśni, wstrzymanie programu i bezpośrednie rozpoczęcie ulubionego treningu za pomocą funkcji szybkiego dostępu. Możesz ją łatwo skon昀椀gurować w aplikacji – i korzystać z niej także bez telefonu. Jak używać Boostera na tkaninach: • Umieść Booster w magnetycznym uchwycie w górnej części Antelope. • W tym celu wsuń go lekko pod ukosem na „godzinie 6” w prostokątne wgłębienie. • Teraz przechyl go do tyłu, aby przyciągnął go magnes. • To wszystko, możesz zaczynać! 1. Przycisk Power: • Włączanie • Wyłączanie • Przerwa / ponowne uruchomienie 2. Przycisk plus/minus: i zwiększanie intensywności •...
  • Seite 157 Przyciski Boostera Przycisk zasilania Włączanie urządzenia: Naciśnij i przytrzymaj Światło zatrzymuje się przycisk Power, aż w położeniu „godziny światło pierścienia LED 12” i będzie migać. przesunie się 2× w Booster jest teraz go- prawo. Pierścień LED towy. Możesz połączyć świeci na niebiesko. go przez Bluetooth. Wyłączanie urządzenia: Naciśnij i przytrzymaj Gdy Booster jest przycisk Power, aż wyłączony i nie jest światło pierścienia podłączony do zasilania, LED przesunie się 2× żadne światło nie może świecić.
  • Seite 158 Przycisk plus i minus Zmniejszanie intensywności: Krótko naciskając przycisk minus, możesz zmniejszyć intensywność wszystkich par elek- trod o jeden stopień intensywności. Dłuższe naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie intensywności bezpośrednio o 3 stopnie. Jeśli chcesz sterować pojedynczymi elektrodami, wybierz je w aplikacji. 3 sekundy Zwiększanie intensywności: Krótko naciskając przycisk plus, możesz zwiększyć intensywność wszystkich par elektrod o jeden stopień intensywności. Dłuższe naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie intensywności bezpośrednio o 3 stopnie. Jeśli chcesz sterować pojedynczymi elektrodami, wybierz je w aplikacji. 3 sekundy Przycisk Ulubione Rozpoczęcie ulubionego programu: Aby uruchomić ulubiony program, naciśnij 1× krótko przycisk z symbolem błyskawicy na Boosterze.
  • Seite 159: Proces Ładowania

    Pierścień LED • P ierścień świetlny wskazuje, jakie działanie jest aktual- nie wykonywane przez Boostera. • B oczna integracja zapewniająca lepszą widoczność podczas treningu. W poprzednim rozdziale opisano, co się dzieje po naciśnięciu przycisku Power. Inne działania to: Wskazywanie połączenia Bluetooth: Po włączeniu Boostera wskaźnik świeci ciągle na „godzinie 12”. Teraz możesz nawiązać połączenie Bluetooth. Po nawiązaniu połączenia Bluetooth pierścień LED będzie świecić ciągłym światłem, rozchodzącym się na obie strony. Wskazanie stymulacji: Jeśli stymulacja w trakcie programu jest ciągła, pierścień LED również świeci światłem ciągłym. Przy niektórych ustawieniach elektrody pracują w cyklu Duty Cycle: oznacza to, że mięśnie są stymulowane przez określony czas, po czym na kilka sekund następuje przerwa. Fazy stymulacji można rozpoznać po wypełnianiu pierścienia LED światłem. Proces ładowania: Podczas ładowania Boostera cały pierścień LED świeci w krótkich odstępach czasu.
  • Seite 160: Tkaniny Ems

    4.4 Tkaniny EMS Seria Antelope Evolution obejmuje cztery różne tkaniny: Koszulka, Tank Top, Szorty i Legginsy. Wszystkie części górne można przy tym łączyć ze wszystkimi spodniami. Wysokiej jakości tkaniny Antelope składają się z 54% poliamidu, 36% polipropylenu i 10% elastanu. Zamiast modeli unisex stawiamy na elementy dostosowane do ciała mężczyzn i kobiet. Dlatego też na życzenie wielu klientek wprowadziliśmy sportowy biustonosz w naszych modelach dam- skich i zmieniliśmy położenie elektrod piersiowych. Zapewnia to lepsze podparcie i komfort nosze- nia. Kombinezony Antelope dla mężczyzn są również dopasowane do męskich proporcji. Modele damskie są dostępne w rozmiarach od XS do XL. Modele męskie są dostępne w rozmiarach od S do XXL. W serii Evolution można trenować z użyciem najnowszej generacji zaawansowanych technolo- gicznie elektrod silikonowych, które zostały opracowane w Niemczech. Są tak cienkie, że wyjątko- wo wygodnie układają się na skórze. Ich kształty są dostosowane do poszczególnych grup mięśni. Pozwala to na zupełnie nowy sposób przenoszenia bodźców. Elektrody składają się z kilku warstw i są całkowicie pokryte silikonem. Zapewnia to równomierne odczuwanie impulsów na skórze. Przed treningiem elektrody można zwilżyć środkiem przewodzącym do elektrod, aby zwiększyć...
  • Seite 161 Części górne Antelope Części górne EMS Antelope zapewniają wyjątkową elastyczność: masz wiele opcji, które pomogą Ci trenować w sporcie wyczynowym lub 昀椀tnessie oraz poprawić samopoczucie. Możesz używać ich samo- dzielnie lub w połączeniu z częścią dolną Antelope. Dodatkowo: nasze części górne są wyposażone w trzy zamki błyskawiczne. Dzięki temu możesz je wy- godnie założyć i ułożyć na skórze. Jest to ważne, aby elektrody miały dobry kontakt ze skórą. W przypad- ku modeli damskich dostępny jest również biustonosz sportowy. W częściach górnych Antelope znajduje się uchwyt magnetyczny. Jest to stacja dokująca do Boostera Evolution. Magnes przytrzymuje go w uchwycie – nawet podczas intensywnych treningów. Tuż pod uchwytem umieściliśmy kieszeń. Możesz w niej umieścić wtyk USB, który wystaje z uchwytu, jeśli uży- wasz części górnej bez spodni. An den Antelope Oberteilen be昀椀ndet sich eine magnetische Halterung. Diese ist die Dockingstation für den Evolution Booster. Ein Magnet hält ihn fest in der Halterung verankert – auch bei intensiven Trainingseinheiten. Magnetyczne Direkt unter der Halterung haben wir eine Tasche eingefügt. In dieser mocowanie z platzierst du den USB-Stecker, der aus der Halterung herausragt, wenn du efektem zatrzasku...
  • Seite 162: Stosowanie: Szybki Start

    Szorty Szorty EMS wyposażono w 3 pary elektrod i 6 elektrod. Znajdują się one na pośladkach, na przedniej i tylnej części ud. Szorty można nosić wyłącznie z topem Antelope. 5. STOSOWANIE: SZYBKI START 5.1 Rejestracja i uruchomienie 1. Utwórz konto w aplikacji Chcesz rozpocząć pierwszy trening? W tym celu musisz pobrać aplikację „Antelope Go” i utworzyć konto. 2. Zarejestruj sprzęt Zanim zaczniesz, zarejestruj swoje produkty w sekcji „Więcej” i „Mój sprzęt”. To działa naprawdę bardzo szybko! Jeśli wszystko to zostało już zrobione, przejdź do punktu 6. 3. Zarejestruj Boostera w urządzeniach Apple i Google Aby zarejestrować Boostera w aplikacji na urządzeniach z systemem iOS: 1. Wybierz opcję „Dodaj Booster”.
  • Seite 163 6. Włóż Boostera Umieść Boostera w magnetycznym uchwycie w górnej części. Włącz i połącz Boostera Włączanie urządzenia: Włącz Boostera, przytrzymując wciśnięty przycisk zasilania do mo- mentu, aż światło pierścienia LED przesunie się 2 razy w prawo. Światło zatrzymuje się w położeniu „godziny 12” i będzie migać. Teraz możesz połączyć Boostera z aplikacją „Antelope Go” przez Bluetooth. Łączenie Boostera: 1. Otwórz aplikację „Antelope Go”. 2. Przejdź do sekcji „Mój sprzęt” w punkcie „Ustawienia”. 3. Kliknij „Zarejestruj Booster”. 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami. Zarejestrowany Booster będzie w przyszłości łączyć się samoczynnie po włączeniu. Rozpoznasz to po małym przycisku połączenia w prawym górnym rogu ekranu. Po nawiązaniu połączenia zmienia on kolor z białego na turkusowy. 7. Wybierz program EMS w aplikacji - Teraz możesz rozpocząć trening. Przejdź do sekcji „Trening” i wybierz, w jaki sposób chcesz dzisiaj trenować. Do wyboru są następujące kategorie: • Warm Up & Cool Down (ozgrzewka i odprężenie) • Fitness • Sport • Siła •...
  • Seite 164: Ustawienia Programu

    5.2 Ustawienia programu Czas trwania (minuty) Masz ochotę tylko na krótką przebieżkę czy też długi, relaksujący jogging po pracy? Tutaj wybier- asz, jak długo ma trwać Twój trening. Uwaga: W niektórych programach nie możesz zmienić czasu trwania. Tylko w ten sposób mogą one w pełni wykorzystać swój potencjał. Interwał stymulacji (Duty Cycle) W interwale stymulacji (Duty Cycle) elektrody stymulują mięśnie przez określony czas. Następnie zatrzymują się na kilka sekund. Tutaj możesz ustawić, jak długie powinny być poszczególne interwały – lub czy Twoje mięśnie mają być stymulo- wane w sposób ciągły. Uwaga: W niektórych programach konieczna jest przerwa. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w rozdziale Programy. Asystent zwiększania intensywności Po ustawieniu nowych intensywności, wywołaniu intensywności zapisanej w pamięci lub ponownym uruchomieniu programu po krótkiej przerwie zostanie zastosowany asystent zwiększania intensywności.
  • Seite 165: Sterowanie Treningiem

    5.3 Sterowanie treningiem Anuluj Oś czasu uruchomionego programu Sterowanie poszcze- gólnymi elektroda- mi, w zależności od używanych tekstyli- ów. Możesz wybrać wszystkie jednocześnie lub tylko poszczególne grupy mięśni. Możliwy jest również wybór wielokrotny. Wskaźnik interwału stymulacji analogiczny do pierścienia LED Boostera. Anuluj wybór Wypełnia się w trakcie sty- mulowanych interwałów w Duty Cycle. Przy niezmien- nej stymulacji pierścień Przycisk zasilania – służy on świeci się w sposób ciągły. do uruchamiania i wstrzymy- wania programu. Przyciski „plus” i „minus” służą do zwiększania lub zmniejszania intensywności.
  • Seite 166: Przydatne Funkcje

    Test stymulacji Jeśli wystąpi problem, nad elektrodą pojawi się żółta ikona wtyczki. Przyczyna może być następująca: • Elektroda nie ma wystarczającego kontaktu ze skórą. Popraw osadzenie tkaniny Antelope. • P rzenoszenie impulsów jest utrudnione. Nałóż środek przewodzący do elektrod, aby je poprawić. Nie możesz usunąć problemu? Nasz dział obsługi klienta z chęcią udzieli Ci pomocy! Więcej informacji na ten temat znajdziesz w części „Więcej”. Wskazówka: Może się zdarzyć, że stymulacja niektórych grup mięśni będzie odczu- walna słabo lub wcale. Jeśli elektroda jest świeci na zielono, elektryczna stymulacja mięśni działa zgodnie z oczekiwaniami. Nie należy zwiększać stymulacji. 6. PRZYDATNE FUNKCJE 6.1 Intensywność w pamięci Po zakończeniu programu możesz zapisać ustawioną intensywność. Aplikacja automatycznie obliczy średnią intensywność każdej pary elektrod tego treningu. To właśnie nazywamy intensywnością w pamięci. Gdy następnym razem uruchomisz ten program, możesz od razu zacząć od tych wartości. Program uruchomi się wówczas automatycznie zgodnie z asystentem zwiększania intensywności. Wskazówka: Aplikacja „Antelope Go” oferuje ponad 40 programy – każdy jest wyjątkowy.
  • Seite 167: Ulubiony Program

    Program rozpoznasz po małej 昀氀adze po prawej stronie na liście programów. 6.4 Zapisywanie parametrów ciała W punkcie menu „Postępy” znajduje się również zakładka „Parametry ciała”. Tutaj możesz obserwować, jak zmienia się Twoje ciało. Zapisuj codzienne wartości: • masa • tkanka tłuszczowa • tkanka mięśniowa • zawartość wody Możesz to zrobić na dwa sposoby: 1. Ręcznie, klikając przycisk „Dodaj dane ręcznie” na końcu ekranu. 2. A utomatycznie za pomocą inteligentnej wagi beurer i aplikacji „beurer HealthManager Pro” (wy- magane jest prawidłowe zapisanie danych). W tym celu zaznacz opcję „Synchronizuj dane” w sekcji „Parametry ciała” na końcu ekranu.
  • Seite 168: Programy

    7. PROGRAMY Rozgrzewka i odprężenie Nasz program Rozgrzewka przygotuje Twoje ciało do wysiłku. Jest to dobry początek treningu. Program schłodzenie pozwala wyciszyć i uspokoić mięśnie po treningu. Częstotliwość* Długość Interwał Trening Opis Czas impulsu* stymulacji trwania (Duty Cycle)* (minuty) – Ready, set, go! (gotowy, do biegu, start!) Rozgrzej 7-40Hz 350µs się i przygotuj mięśnie do następnej sesji treningo- wej. Częstotliwość bodźców wzrasta powoli: od 7 Warm Up do 40 bodźców na sekundę. Możesz wybrać okres, (rozgrzewka) w którym ten wzrost ma miejsce. Trening zakończony? Świetnie! – Teraz odpoc- –...
  • Seite 169 Częstotliwość* Długość Interwał Trening Opis Czas impulsu* stymulacji trwania (Duty Cycle)* (minuty) Wybierz ten złożony program, aby wesprzeć inten- – 40Hz 350µs sywny trening interwałowy. Sprawdzony program EMS „Wytrzymałość siłowa - podstawa” to podstawa Twojego treningu. Zapewnij sobie wsparcie w Uniwersalny wybieralnych interwałach stymulacji (Duty Cycles) HIIT 20–10, 30–30 i 40–20 przy intensywnych skurczach mięśni. Trening interwałowy plus EMS? To naprawdę działa 40-85Hz 150- [4,4] –. Trzeba mieć już doświadczenie z HIIT, zanim 400µs sięgnie się po ten program. Jesteś tu jeszcze? Przy- gotuj się! Interwał trwa 80 sekund. 40 sekund budo- Kombinacja wania siły, 20 sekund budowania wytrzymałości i 20 HIIT sekund regeneracji: Dzięki temu zawsze pozostajesz w zakresie temperatury treningowej, a jednocześnie otrzymujesz różnorodne bodźce.
  • Seite 170 Częstotliwość* Długość Interwał Trening Opis Czas impulsu* stymulacji trwania (Duty Cycle)* (minuty) Pedałuj, gdy program EMS dodatkowo stymuluje – 40Hz 250µs Twoje mięśnie: ciągłe bodźce są dostosowane do obciążenia związanego z jazdą na rowerze. Wybieraj pomiędzy krótkimi treningami o wysokiej Rower intensywności i dłuższymi o niskiej intensywności. Cios prosty, cios sierpowy, cios z dołu – na ringu – 40Hz 400µs wytrzymałość, szybkość i siła są kluczowe dla sukcesu. Program Boks nieustannie wysyła impulsy do mięśni. W ten sposób masz gwarancję świetnej Boks sylwetki, czy to przy worku treningowym, czy przed lustrem. Impuls o długości 400 µs zapewnia aktywację mięśni głębokich. Kiedy jeździsz na nartach, Twoje mięśnie są podda- 20-85Hz 150- [4,4] wane różnym obciążeniom. Program High-Intensity...
  • Seite 171 Siła Wspieraj trening siłowy z EMS: Maksymalna siła, Wytrzymałość siłowa lub moc wybuchowa – dla każ- dego celu znajdziesz odpowiedni program z wieloma różnymi opcjami Duty Cycle. Oferujemy szeroki wybór dla każdego poziomu wydajności – od początkujących do profesjonalistów. Intensywność można rozpoznać po nazwie programu. Częstotliwość* D ł u g o ś ć Interwał Trening Opis Czas impulsu* stymulacji t r w a n i a (Duty Cycle)* (minuty) Doskonale nadaje się dla osób stawiających pierwsze 75Hz 350µs [2,2] kroki w treningu EMS, które chcą zwiększyć siłę [4,2] maksymalną. Program rozpoczyna się od niższej [4,4] Siła częstotliwości w porównaniu z innymi programa- [6,4] mi budowania siły, – dzięki czemu możesz powoli maksy- [6,6]...
  • Seite 172 Częstotliwość* D ł u g o ś ć Interwał Trening Opis Czas impulsu* stymulacji t r w a n i a (Duty Cycle)* (minuty) Program dla zaawansowanych, którzy chcą sobie 100Hz 400µs [1,1] zapewnić naprawdę intensywny bodziec do treningu. [2,2] Duża stymulacja mięśni o długości impulsu 400 µs [4,2] zapewnia silne skurcze i utrzymuje ciało na granicy. [4,4] wybuchowa, Porada: rozpocznij trening w umiarkowanym tempie [6,4] i dostosuj jego intensywność do swojego obciążenia program...
  • Seite 173 Częstotliwość* Długość Interwał Trening Opis Czas impulsu* stymulacji trwania (Duty cycle)* (minuty) Regeneracja jest ważną częścią treningu. Inten- 100Hz 200µs [1,1] sywny program aktywnego wypoczynku ma wyższą [2,2] intensywność niż program podstawowy: długość Regeneracja impulsu 200 µs i 100 Hz. Aktywujesz mięśnie nieco aktywna, intensywniej. Program stymuluje krążenie krwi i program wspomaga rozkład produktów przemiany materii. intensywny Ten program pomaga Ci w regeneracji, a Ty wykonu- 60-100Hz 200µs [1,1] jesz ćwiczenia z niewielkim obciążeniem. Od 100 Hz obniżamy częstotliwość do 60 Hz w sposób ciągły. Regeneracja Twoje mięśnie są stymulowane przez szeroki zakres aktywna,...
  • Seite 174: Czyszczenie I Konserwacja

    Intensywność Intensywność określa siłę impulsu, tzn. ilość ładunku elektrycznego przepływającego w określonym czasie. Im większa intensywność, tym więcej włókien mięśniowych podlega stymulacji. *Częstotliwość Częstotliwość określa, jak często generowany jest impuls elektryczny w określonym czasie. Z tego wy- nika, jak często stymulowane są poszczególne włókna mięśniowe. Tej wartości nie da się zmienić w programach Antelope. *Długość impulsu (czas trwania impulsu) Długość impulsu lub czas trwania impulsu określa czas, przez jaki impulsy elektryczne przepływają do mięśni. Im dłużej, tym intensywniej i głębiej poruszany jest każdy mięsień. *Interwał stymulacji (Duty Cycle) Interwał stymulacji, zwany również Duty Cycle, określa stosunek faz stymulacji do przerw podczas tre- ningu. Niektóre programy EMS wymagają tych przerw ze względu na mięśnie. W aplikacji dostępne są dwa warianty: Programy z Duty Cycle Interwał stymulacji IMPULS (Duty Cycle) W niektórych programach wymagany jest in- terwał stymulacji. Może to wyglądać następu-...
  • Seite 175: Akcesoria I Części Zamienne

    Jak prawidłowo dbać o Boostera: 1. Czyść Booster wyłącznie delikatną ściereczką z mikro昀椀bry. 2. Nie używaj środków chemicznych ani mleczka do szorowania. 3. Nigdy nie wkładaj Boostera ani kabla do ładowania do pralki. 4. Zawsze przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu w przeznaczonej do tego torbie. 9. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Potrzebujesz części zamiennej lub chcesz rozszerzyć sprzęt Antelope? Możesz kupić u nas następujące produkty: • Szorty EMS męskie w rozmiarze S–XXL • Booster Antelope Evolution • Koszulka EMS damska w rozmiarze XS–XL • Legginsy EMS damskie w rozmiarze XS–XL • Koszulka EMS męska w rozmiarze S–XXL • Legginsy EMS męskie w rozmiarze S–XXL • Tank Top EMS damski w rozmiarze XS–XL • Żel przewodzący do elektrod • Tank Top EMS męski w rozmiarze S–XXL • Spray przewodzący do elektrod • Szorty EMS damskie w rozmiarze XS–XL Wszystkie produkty znajdziesz w naszym sklepie internetowym www.antelope-shop.com.
  • Seite 176: Dane Techniczne

    Elementy tekstylne 54% poliamid, 36% polipropylen i 10% elastan Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Niniejszym potwierdzamy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/UE.De- klarację zgodności CE dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/ conformity 12. SERWIS I NAPRAWY Napraw zamiast wyrzucać: Chcemy, aby produkty Antelope towarzyszyły Ci przez długi czas. Uszkodzenia nieobjęte gwarancją...
  • Seite 177 Welkom bij Team Antelope! We zijn erg blij dat je hebt gekozen voor de EMS-training met Antelope! Bij Beurer combineren we ervaring van meer dan 100 jaar traditie met jarenlange kennis als specialist voor EMS-producten. En omdat voor ons ‘goed nooit goed genoeg’...
  • Seite 178: Verklaring Van De Symbolen

    1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN De volgende symbolen worden op het apparaat, in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje gebruikt: Waarschuwing Let op Waarschuwing voor situaties met Waarschuwing voor mogelijke schade verwondingsrisico’s of gevaar voor uw aan het apparaat of de toebehoren gezondheid Productinformatie Instructie lezen Verwijzing naar belangrijke informatie Fabrikant CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale...
  • Seite 179: Waarschuwings- En V Eiligheidsaanwijzingen

    2. WAARSCHUWINGS- EN VEI- • bent jonger dan 18 jaar. LIGHEIDSAANWIJZINGEN Om schade aan de gezondheid te voorko- men, wordt het gebruik van elektrische spierstimulatie op de volgende plaatsen en Absolute contra-indicaties: In deze omgevingen ten sterkste afgeraden: gevallen mag je niet trainen met EMS. •...
  • Seite 180: Mogelijke Bijwerkingen

    TRAININGSVOORWAARDEN: Zo train je • voor mensen. • voor het doel waarvoor deze zijn ontwikkeld op de juiste manier en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwij- Waarmee moet tijdens de training rekening zing aangegeven wijze. worden gehouden? • voor uitwendig gebruik. •...
  • Seite 181 omdat er anders plaatselijke verbrandingen product gebruikt. Mocht je vragen hierover kunnen ontstaan. hebben, aarzel dan niet om contact met ons • Niet gebruiken als je een tatoeage hebt met op te nemen. metaaldeeltjes die in de buurt van of onder BESCHADIGING een van de elektroden liggen.
  • Seite 182: Vóór De Ingebruikname

    de voorschriften af (zie hoofdstuk Verwijde- • Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt met de huid of ogen, moet u de betre昀昀ende ren). plek met water spoelen en een arts raadple- • Werp het apparaat of de batterijen niet in gen. vuur. • Het apparaat of de batterijen mogen nooit LET OP geforceerd worden ontladen, verhit, uit elkaar •...
  • Seite 183: Beschrijving En Inbedrijfstelling Van Het Apparaat

    4. BESCHRIJVING EN INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT 4.1 Apparatenoverzicht Voorwaarde voor elke training Booster Keuzeoptie voor vrouwen & mannen Shirt Tank Top Combinatie artikelen broekjes voor vrouwen & mannen Shorts Leggings Bij elke bestelling met EMS textiel wordt een Evolution wasnet geleverd.
  • Seite 184: Antelope Go-App

    Als je al een beurer-account hebt, log je er direct mee in. Eenmaal geregistreerd werkt je toegang ook in andere beurer-apps zoals de app “beurer FreshHome” of de app “beurer HealthManager Pro”.
  • Seite 185: Evolution Booster

    4.3 Evolution Booster De Booster is het hart van je EMS-training. De oplaadbare lithium-ion-accu geeft de elektroden de energie die ze nodig hebben voor elektrische spierstimulatie. De Booster bedien je via de app “Ante- lope Go”. Hier kies je uit meer dan 40 programma’s waarmee je vandaag wilt trainen. Met de Booster zelf regel je de intensiteit van alle spiergroepen tegelijk, pauzeer je je programma en start je via een snelle toegang direct je favoriete training. Dat sla je heel eenvoudig op via de app – en daarna kun je hem ook zonder mobiele telefoon gebruiken.
  • Seite 186 Booster-toetsen De Power-knop Apparaat inschakelen: Houd de Power-knop inge- Het licht blijft op ‚12 drukt totdat de led-ring 2x uur‘ staan en licht met rechtsom is doorlopen. De tussenpozen op. led-ring licht blauw op. De Booster is nu ge- reed. Je kunt hem ver- binden via Bluetooth.
  • Seite 187 Plus- en Min-knop Intensiteit verlagen: Als je kort op de Min-knop drukt, verlaag je de intensiteit van alle elektrodeparen met één inten- siteitspunt. Als je de knoppen langer ingedrukt houdt, wordt de intensiteit direct met 3 intensiteit- spunten verlaagd. Als je afzonderlijke elektroden wilt aansturen, selecteer je deze in de app.
  • Seite 188 Led-ring • De led-ring geeft aan welke actie de Boos- ter momenteel uitvoert. • Zijdelingse integratie voor betere zichtbaar- heid tijdens de training. Wat er gebeurt als je op de Power-knop drukt, heb je in het vorige hoofdstuk gelezen. Verdere acties zijn: Weergave van de bluetoothverbinding: Als je de Booster inschakelt, wordt door het display continu op ‚12 uur‘ weergegeven. Nu kun je de...
  • Seite 189: Ems-Kleding

    4.4 EMS-kleding De Antelope Evolution lijn bestaat uit vier verschillende kledingstukken: Shirt, Tank Top, Short en Leg- gings. Alle tanktops zijn te combineren met alle broeken. De hoogwaardige Antelope-kleding bestaat uit 54% polyamide, 36% polypropyleen en 10% elastaan. In plaats van unisex-modellen gaan we voor aangepaste kleding voor mannen- en vrouwenlichamen. Daarom hebben we op verzoek van veel vrouwen, met de sportbeha een speciale functie in onze da- mesmodellen geïntegreerd en de borstelektroden opnieuw geplaatst. Dit verbetert de grip en zorgt voor een veilig draaggevoel. Ook de Antelope kleding voor mannen is aangepast aan de mannelijke proporties. De damesmodellen zijn verkrijgbaar in de maten XS tot XL. De herenmodellen zijn verkrijg- baar in de maten S tot XXL.
  • Seite 190 Antelope Tops Met de EMS Tops van Antelope ben je heerlijk 昀氀exibel: Je hebt talloze mogelijkheden om te trainen voor wedstrijdsporten of 昀椀tness en je welzijn te verhogen. Ze werken op zichzelf of in combinatie met een Antelope-short, legging of broek. Bovendien: onze tanktops zijn voorzien van drie ritssluitingen. Daardoor trek je ze extra gemakkelijk aan en sluiten ze comfortabel aan op de huid. Dit is belangrijk om ervoor te zorgen dat de elektroden goed contact maken met je huid. Bij de damesmodellen hebben we bovendien een sportbeha geïntegreerd.
  • Seite 191: Gebruik: Snelle Start

    5. GEBRUIK: SNELLE START 5.1 Registratie en start 1. App-account aanmaken Klaar voor je eerste training? Hiervoor moet je de app “Antelope Go” downloaden en een account aanmaken. 2. Equipment registreren Voordat je begint, registreer je je producten onder ‘Meer’ en ‘Mijn Equipment’. Dat gaat heel snel– beloofd! Als je dit al gedaan hebt, ga dan naar punt 6. 3. Booster registreren op Apple- en Android-apparaten Zo registreer je je Booster in de app op iOS-apparaten: 1.
  • Seite 192 6. Booster plaatsen Plaats de Booster in de magnetische houder van de Antelope top. Booster inschakelen en aansluiten. Apparaat inschakelen: Schakel de Booster in door de Power-knop ingedrukt te houden tot de led-ring 2x blauw rechtsom is doorlopen. Het licht blijft op ‚12 uur‘ staan en licht met tussenpozen op. Je kunt de Booster nu via Bluetooth verbinden met de app “Antelope Go”.
  • Seite 193: Programma-Instellingen

    5.2 Programma-instellingen Duur (minuten) Wil je gewoon even op volle kracht gaan lopen of na het werk lang en ontspannen joggen? Hier kies je hoe lang je wilt trainen. Let op: In sommige programma‘s kun je de duur niet wijzigen. Alleen zo kunnen ze hun volledige e昀昀ect bereiken. Stimulatie-interval (Duty Cycle) Tijdens het stimulatie-interval (Duty Cycle) stimuleren de elektroden je spieren gedurende een bepaalde tijd. Daarna pauzeren ze enkele seconden. Hier kun je instellen hoe lang de intervallen moeten zijn, of dat je spieren continu worden aangesproken.
  • Seite 194: Trainingsmanagement

    5.3 Trainingsmanagement Programma voortijdig beëindigen Tijdlijn van je lopende programma Regeling van de afzonderlijke elektro- den, afhankelijk van de kleding die je gebruikt. Je kunt alle spiergroe- pen tegelijk selecteren, of alleen afzonderlijke spiergroepen. Je kunt ook meerdere opties selecteren. Weergave stimulatie-inter- val analoog aan de led-ring van je Booster. Die vult zich...
  • Seite 195: Nuttige Functies

    Stimulatietest Als er een probleem is, verschijnt een geel stekkersymbool boven een elektrode. Mogelijke oor- zaken zijn: • De elektrode heeft onvoldoende contact met je huid. Corrigeer de pasvorm van je Antelope-kle- ding. • De impulsoverdracht is verstoord. Breng een contactmiddel voor elektroden aan om deze te ver- beteren.
  • Seite 196: Lichaamswaarden Opslaan

    1. Handmatig, klik hiervoor op de knop ‘Gegevens handmatig toevoegen’ onderaan het scherm. 2. Automatisch via een slimme weegschaal van beurer en de app “beurer HealthManager Pro” (de ge- gevens moeten hier correct zijn ingevoerd). Activeer hiervoor de regelaar ‘Gegevens synchroniseren’...
  • Seite 197: Programma's

    7. PROGRAMMA’S Warming-up & Cooling-down Ons programma Warming-up bereidt je lichaam voor op de work-out. Het zorgt zo voor een goede start van de training. Met het programma Cooling-down help je je spieren om na de training ‘rustig af te bouwen’ of langzaam ‘uit te lopen’. Training Beschrijving Frequentie* Pulslengte* Duty...
  • Seite 198 Training Beschrijving Frequentie* Pulslengte* Duty Duur Cycle* (min.) – Kies dit combinatieprogramma om je High-Intensity- 40Hz 350µs Interval-Training te ondersteunen. Het beproefde EMS- programma ‚Krachtuithoudingsvermogen – Basis‘ is de HIIT basis voor je training. Bouw je kracht op met intensieve allround spiercontracties in de instelbare stimulatie-intervallen (Duty Cycles) 20-10, 30-30 en 40-20.
  • Seite 199 Training Beschrijving Frequentie* Pulslengte* Duty Duur Cycle* (min.) – Trap op de pedalen terwijl het EMS-programma je spie- 40Hz 250µs ren extra stimuleert: De continue stimuli zijn afgestemd op de belasting tijdens het 昀椀etsen. Kies tussen korte Fietsen trainingen met hoge intensiteit en langere trainingen met lage intensiteit. Jab, Cross, Punches – in de ring zijn uithoudingsvermo- – 40Hz 400µs gen, snelheid en slagkracht doorslaggevend voor het succes.
  • Seite 200 Kracht Ondersteun je krachttraining met EMS: Of het nu gaat om maximale kracht, krachtuithoudingsvermo- gen of snelle kracht – voor elk doel kun je het juiste programma met veel verschillende Duty Cycle-op- ties vinden. We hebben een keuze voor elk prestatieniveau, van beginner tot professional. Je herkent de intensiteit aan de naam van het programma. Training Beschrijving Frequentie* Pulslengte* Duty Duur Cycle*...
  • Seite 201 Training Beschrijving Frequentie* Pulslengte* Duty Duur Cycle* (min.) Een programma voor gevorderden die een echt intense 100Hz 400µs [1,1] trainingsprikkel willen. De hoge spierstimulatie met een [2,2] impulslengte van 400 µs zorgt voor sterke contracties [4,2] Snelle kracht, en brengt je lichaam tot het uiterste. Tip: Begin de [4,4] intensief training gematigd en pas de intensiteit aan je trainings-...
  • Seite 202 Training Beschrijving Frequentie* Pulslengte* Duty Duur Cycle* (min.) Regeneratie is een belangrijk onderdeel van de training. 100Hz 200µs [1,1] Het intensieve programma voor actief herstel heeft een [2,2] hogere intensiteit dan de basisversie: 200 µs pulslengte Regeneratie en 100 hertz. Je activeert de spieren daardoor iets actief, intensief intenser.
  • Seite 203: Reiniging En Onderhoud

    Intensiteit De intensiteit bepaalt de impulssterkte, d.w.z. hoeveel elektrische lading er in een bepaalde tijd stroomt. Hoe intensiever, hoe meer spiervezels worden aangesproken. *Frequentie De frequentie bepaalt hoe vaak een elektrische impuls binnen een bepaalde tijd optreedt. Daaruit blijkt hoe vaak afzonderlijke spiervezels samentrekken. Deze waarde kun je bij de Antelope-programma’s niet wijzigen. *Pulslengte (pulsduur) De pulslengte of pulsduur beschrijft de tijd waarin elektrische impulsen in de spieren stromen. Hoe langer, hoe intensiever en dieper de spier wordt aangesproken. *Duty Cycle Het stimulatie-interval, ook wel Duty Cycle genoemd, bepaalt de verhouding tussen de stimulatiefasen en de stimulatiepauzes tijdens een training. Sommige EMS-programma’s vereisen deze pauzes voor je spieren.
  • Seite 204: Accessoires En Reserveonderdelen

    • Bewaar de Booster het liefst altijd op een koele, droge plaats in de daarvoor bestemde Boostertas. 9. ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN Heb je een reserveonderdeel nodig of wil je je Antelope-Equipment uitbreiden? De volgende produc- ten kun je bij ons kopen: • Antelope Evolution Booster • EMS Shorts heren in de maten S-XXL • EMS Shirt dames in de maten XS-XL • EMS Leggings dames in de maten XS-XL • EMS Shirt heren in de maten S-XXL •...
  • Seite 205: Technische Gegevens

    11. TECHNISCHE GEGEVENS Type Antelope Evolution Temperatuur (-10 ~ 50 °C) Voorwaarden voor opslag en transport Luchtvochtigheid (15 - 98%) Werkingscondities Temperatuur (10-40 °C) Luchtvochtigheid (15 - 65%) Afmetingen Ø 7,8cm x 2cm (alleen Booster) Gewicht 86g (alleen Booster) Intensiteit instelbaar van 0 tot 100...
  • Seite 206 Velkommen til Team Antelope! Vi er meget glade for, at du har valgt EMS-træning med Antelope! Hos beurer forener vi mere end 100 års erfaring med mange års viden som specialist i EMS-produkter. Og fordi godt aldrig er godt nok for os, har vi brugt al vores passion på...
  • Seite 207: Tegnforklaring

    1. TEGNFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i denne brugsanvisning, på emballagen og på typeskiltet: Advarsel Forsigtig Advarsel om fare for personskade eller Sikkerhedsoplysning om mulige skader på enheden/tilbehøret sundhedsfare Produktinformation Læs vejledningen Vigtige oplysninger Producent CE mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver (Elektrisk) udstyr må ikke bortska昀昀es Adskil emballagekomponenterne, og...
  • Seite 208: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    2. ADVARSLER OG SIKKER- • er under 18 år. HEDSANVISNINGER For at undgå sundhedsskader frarådes det på det kraftigste at anvende elektrisk muskel- stimulation på følgende steder og i følgende ABSOLUTTE KONTRAINDIKATIONER: I omgivelser: disse tilfælde må du ikke træne med EMS. •...
  • Seite 209: Mulige Bivirkninger

    • Træn ikke i mere end 20-30 minutter pr. GENERELLE SIKKERHEDS- enhed, afhængigt af den valgte belastning FORANSTALTNINGER og intensitet. • Fjern altid elektroderne fra huden med et • Lyt til din krop, og kend dine grænser. moderat træk for at undgå skader på meget •...
  • Seite 210 • Sluk straks for apparatet, hvis du føler dig rede forhandlere. I modsat fald bortfalder svag, og læg benene op (ca. 5-10 min.). Det garantien. er vigtigt, at du kontakter din læge eller • Producenten påtager sig intet ansvar for alarmcentralen. skader, der skyldes forkert eller uhensigts- • Antelope-produkter er ikke beregnet til at mæssig brug.
  • Seite 211: Før Ibrugtagning

    • Dette apparat indeholder et batteri, der ikke kan udskiftes. Når et batteri er udtjent, skal apparatet bortska昀昀es korrekt (se kapitlet Bortska昀昀else). • Se hjemmesiden for at få oplysninger om, hvordan du fjerner og/eller udskifter batteriet 3. FØR IBRUGTAGNING Opladning af Evolution-Booster Oplad din Evolution-Booster i mindst to timer, før du bruger den første gang. Det gør du ved at forbinde det medfølgende USB-C-ladekabel med en USB-strømforsyning (udgang: maks. 5 V/2 A, medfølger ikke) og boosteren. Du kan også oplade boosteren via din computer/laptop. Forbind USB-C-ladekablet med boosteren og USB-porten på din computer/laptop. Vask af EMS-tekstiler Vi anbefaler, at tekstiler vaskes før første brug. I ”Rengøring og pleje” kan du se, hvordan du rengør og plejer dem. Download og registrering af appen ”Antelope Go”...
  • Seite 212: Beskrivelse Af Enheden Og Idriftsættelse

    4. BESKRIVELSE AF ENHEDEN OG IDRIFTSÆTTELSE 4.1 Oversigt over enheden Forudsætning for hver træning Booster Valgfri overdel til kvinder og mænd Shirt Tanktop Kombina- tionsartikler underdele dame og herre Shorts Leggings Ved hver bestilling, der indeholder et EMS-tekstil, medfølger et Evolution-vaskenet.
  • Seite 213: Appen "Antelope Go

    Hvis du allerede har en beurer-konto, logger du direkte ind med den. Når du har regi- streret dig, fungerer din adgang også i andre beurer-apps som ”beurer FreshHome” eller ”beurer HealthManager Pro”. Har du registreret dig og dine tekstiler? Så kan du nu gå i gang med din første træning. Hvis du ikke vil vente længere, kan du gå videre til kapitlet ”Anvendelse: Hurtigstart”. Vi anbefaler dog, at du først...
  • Seite 214: Evolution Booster

    4.3 Evolution Booster Boosteren er hjertet i din EMS-træning. Det genopladelige lithium-ion-batteri giver elektroderne den energi, de har brug for til elektrisk muskelstimulation. Du styrer boosteren via appen ”Antelope Go”. Her kan du vælge mellem mere end 40 programmer, som du vil træne med i dag. Med selve booste- ren regulerer du intensiteten af alle muskelgrupper samtidig, sætter dit program på pause og starter straks din yndlingstræning via hurtig adgang. Det bestemmer du ganske enkelt via appen – og så kan du også...
  • Seite 215 Boost-taster Tænd/sluk-tast Sådan tændes enheden: Hold tænd-sluk-tasten Lyset forbliver på nede, indtil LED-ringen ”klokken 12” og lyser i er kørt 2 gange med intervaller. uret. LED-ringen lyser Boosteren er nu klar. blåt. Du kan tilslutte den via Bluetooth. Sådan slukkes enheden: Når boosteren er slukket Hold Power-tasten nede, indtil LED-ringen og ikke er tilsluttet strøm, har kørt 2x mod uret.
  • Seite 216 Plus- og minus-tast Reduktion af intensiteten: Hvis du trykker kort på minustasten, reduceres intensiteten for alle elektrodepar med et intensi- tetspunkt. Hvis du holder tasten inde i længere tid, reduceres intensiteten med det samme med 3 intensitetspunkter. Hvis du vil aktivere enkelte elektroder, skal du vælge dem i appen.
  • Seite 217 LED-ring • Lysringen viser, hvilken handling boosteren er i gang med. • Integreret i siden for bedre synlighed under træning. Hvad der sker, når du trykker på tænd-/sluk-tasten, har du læst i forrige kapitel. Yderligere handlinger er: Visning af Bluetooth-forbindelse: Når du tænder for boosteren, lyser indikatoren konstant på ”klokken 12”. Nu er du klar til at opret- te Bluetooth-forbindelse. Når der er oprettet Bluetooth-forbindelse, lyser LED-ringen konstant, og lyset udvides i begge sider. Stimulationsindikator: Hvis stimulationen er konstant under et program, lyser LED-ringen også konstant.
  • Seite 218: Ems-Tekstiler

    4.4 EMS-tekstiler I Antelope Evolution-serien 昀椀ndes der 昀椀re forskellige tekstiler: Shirt, tanktop, shorts og leggings. Alle overdele kan kombineres med alle bukser. Antelope-tekstilerne af høj kvalitet består af 54 % polyamid, 36 % polypropylen og 10 % elastan. I stedet for unisex-modeller går vi efter skræddersyet tøj til både mænd og kvinder. Derfor har vi efter mange kunders ønske integreret en speciel funktion i vore damemodeller med sports-BH’ e n og 昀氀yttet brystelektroderne. Det forbedrer støtten og giver en sikker fornemmelse. Også Antelope-dragterne til mænd er tilpasset de mandlige proportioner. Damemodellerne fås i størrelserne XS til XL. Herremodel- lerne fås i størrelserne S til XXL.
  • Seite 219 Antelope overdele Med EMS-overdelene fra Antelope er du dejligt 昀氀eksibel: Du har et væld af muligheder for at træne i konkurrencesport eller 昀椀tness og øge dit velbe昀椀ndende. De kan fungere alene som stand-alone-pro- dukt eller sammen med en Antelope-underdel. Vore overdele har tre lynlåse. Det gør dem ekstra be- hagelige at tage på, og de ligger behageligt mod huden. Det er vigtigt for at elektroderne har god kontakt med din hud. Til damemodellerne har vi desuden integreret en sports-BH. På Antelope-overdelene er der en magnetisk holder. Dette er dockingsta- tionen til Evolution Booster. En magnet holder den fast i holderen – også under intensive træningssessioner. Lige under holderen har vi indsat en Magnetisk lomme. I denne placerer du USB-stikket, der stikker ud af holderen, når du fastgørelse med snap-in-e昀昀ekt bruger overdelen uden bukser.
  • Seite 220: Brugsvejledning: Kvikstart

    5. BRUGSVEJLEDNING: KVIKSTART 5.1 Registrering og start 1. Opret app-konto Er du klar til din første workout? Til det formål skal du downloade appen ”Antelope Go” og oprette en konto. 2. Registrering af udstyr Før du går i gang, skal du registrere dine produkter under ”Mere” og ”Mit udstyr”. Det går lynhur- tigt– vi lover det! Hvis du allerede har gjort det, skal du gå videre til punkt 6. 3. Registrering af booster på Apple- og Android-enheder Sådan registrerer du din booster i appen på iOS-enheder: 1. Vælg ”Tilføj booster 2. N år det er gjort, vises Mac-adressen i appen. Denne er også trykt på bagsiden af boosteren.
  • Seite 221 6. Brug af booster Sæt boosteren i den magnetiske holder på toppen. Tænd og tilslut boosteren. Sådan tændes enheden: Tænd for boosteren ved at holde tænd-/sluk-tasten nede, indtil LED-rin- gen lyser blåt 2 gange med uret. Lyset forbliver på ”klokken 12” og lyser i intervaller. Du kan nu forbinde boosteren med appen ”Antelope Go” via Bluetoo- Tilslutning af booster: 1.
  • Seite 222: Programindstillinger

    5.2 Programindstillinger Varighed (minutter) Har du lyst til en kort intensiv træning eller en lang, afslappet løbetur efter fyraften? Her vælger du, hvor lang tid din workout skal vare. Bemærk: I nogle pro- grammer kan du ikke ændre varigheden. Kun på den måde kan de udfolde deres fulde virkning. Stimulationsinterval (Duty Cycle) I stimulationsintervallet (Duty Cycle) stimulerer elek- troderne dine muskler i et bestemt tidsrum. Derefter...
  • Seite 223: Træningsstyring

    5.3 Træningsstyring Afslut program før tid Tidslinje for dit aktuelle program Styring af de enkelte elektroder, afhængigt af hvilke tekstiler du bruger. Du kan vælge alle muskelgrupper samtidig eller kun enkelte muskelgrupper. Det er også muligt at vælge 昀氀ere. Stimulationsinterval visning analogt med LED-ringen Slet valgte poster på din booster. Den fyldes under de stimulerede intervaller i Duty Cycle. Ved Tænd-/sluk-tasten – bruges konstant stimulation lyser...
  • Seite 224: Nyttige Funktioner

    Stimulationstest Hvis der er et problem, vises et gult stiksymbol over en elektrode. Det kan skyldes følgende: • Elektroden har ikke tilstrækkelig kontakt med huden. Korrigér placeringen af dit Antelope-tekstil. • Impulsoverførslen er nedsat. Påfør elektrodekontaktmiddel for at forbedre det. Kan du ikke løse problemet? Vores kundeservice er klar til at hjælpe dig! Se under ”Mere” for at få mere at vide. Undertiden mærker du næsten ikke eller slet ikke stimuleringen på nogle muskelgrupper. Hvis elektroden vises med grønt, fungerer den elektriske muskelstimulation stadig efter hensigten. Du bør ikke øge stimuleringen.
  • Seite 225: Favoritprogram

    1. Manuelt ved at klikke på knappen ”Tilføj data manuelt” nederst på skærmen. 2. Automatisk via en beurer smartvægt og appen ”beurer HealthManager Pro” (dataene skal være re- gistreret korrekt her). Aktivér i den forbindelse skyderen ”Synkroniser data” under ”Kropsværdier”...
  • Seite 226: Programmer

    7. PROGRAMMER Warm Up & Cool Down Vores Warm Up-program forbereder din krop til workouten. Det giver en god start på træningen. Med Cool Down-programmet hjælper du dine muskler med at ”falde til ro” eller langsomt ”løbe ud” efter træningen. Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- Cycle* længde* (min.) 7–40 Hz 350 µs – Klar, parat, start! Varm op, og gør dine muskler klar til næste træningsenhed. Stimulationernes frekvens øges langsomt: fra 7 til 40 stimulationer pr. sekund. Du kan vælge det tidsrum, Warm Up hvor denne forhøjelse 昀椀nder sted.
  • Seite 227 Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- længde* Cycle* (min.) 350 µs – Vælg dette kombinationsprogram for at understøtte din hø- 40 Hz jintensive intervaltræning. Det gennemprøvede EMS-program ”Kraftudholdenhed – basis” er grundlaget for din træning. HIIT Træn dig selv i de valgbare stimulationsintervaller (Duty Cycles) Allrounder 20-10, 30-30 og 40-20 ved intensive muskelkontraktioner. Intervaltræning plus EMS? Det er muligt – og giver rigtig me- 40–85 Hz 150– [4,4] get. Du bør have erfaring med HIIT, før du går i gang. Er du 400 µs der stadig? Så hold fast: Et interval varer 80 sekunder. 40 se- HIIT kunders styrke, 20 sekunders udholdenhed og 20 sekunders Kombination...
  • Seite 228 Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- længde* Cycle* (min.) Jab, Cross, Punches – i ringen er udholdenhed, hurtighed og 400 µs – 40 Hz slagkraft medafgørende for succesen. Bokseprogrammet sender kontinuerligt impulser til dine muskler. På den måde Boksning er du sikker på at lave en god 昀椀gur, uanset om det er foran sandsækken eller spejlet. Impulslængden på 400 µs sikrer, at dine muskler aktiveres i dybden. Når du løber på ski, får dine muskler forskellige belastninger. 20–85 Hz 150– [4,4] Dette intervalprogram med høj intensitet afspejler vinter- 400 µs sporten: Ben og krop modtager forskellige træningsimpulser...
  • Seite 229 Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- længde* Cycle* (min.) 350 µs Velegnet til EMS-begyndere, der ønsker at øge deres maksi- 75 Hz [2,2] male styrke. Programmet starter med en lavere frekvens sam- [4,2] menlignet med de andre styrkeprogrammer – så du langsomt [4,4] Maksimal kan vænne dig til stimulationen. [6,4] kraft –...
  • Seite 230 Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- længde* Cycle* (min.) Forhindre dine muskler i at vænne sig til belastningen – uden 100–110 Hz 350 µs [1,1] at bekymre dig om EMS-programmet: Dynamic-programmet [2,2] varierer impulsfrekvensen tilfældigt. Med 100 til 110 hertz [4,2] Hurtigkraft – træner du hurtigstyrken som sædvanligt. Sæt pålidelige træ- [4,4] Dynamic ningsstimuli, samtidig med at du overholder din træningsplan. [6,4] Så...
  • Seite 231 Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- længde* Cycle* (min.) 60–100 Hz 200 µs Programmet støtter dig i din regenerering, mens du udfører [1,1] øvelser med let belastning. Fra 100 hertz sænker vi frekvensen kontinuerligt til 60 hertz. Dine muskler aktiveres af et bredt Regenere- spektrum af impulsfrekvenser. På grund af den relativt korte ring aktiv –...
  • Seite 232: Rengøring Og Pleje

    * Frekvensen Frekvensen bestemmer, hvor mange gange en elektrisk impuls forekommer inden for et bestemt tids- rum. Det viser, hvor ofte de enkelte muskel昀椀bre trækker sig sammen. Denne værdi kan du ikke ændre i Antelope-programmerne. *Impulslængden (impulsvarighed) Impulslængden eller impulsvarigheden beskriver den tid, hvor elektriske impulser strømmer ind i musklerne. Jo længere tid, desto mere intensivt og dybt reagerer musklen. *Duty Cycle Stimulationsintervallet, også kaldet Duty Cycle, bestemmer forholdet mellem stimulationsfaserne og stimulationspauserne under en træning. Nogle EMS-programmer kræver disse pauser for dine musk-...
  • Seite 233: Tilbehør Og Reservedele

    • Læg aldrig boosteren eller ladekablet i vaskemaskinen. • Opbevar den altid på et køligt og tørt sted i den dertil beregnede boostertaske. 9. TILBEHØR OG RESERVEDELE Har du brug for en reservedel, eller vil du opgradere dit Antelope-udstyr? Du kan købe følgende produkter hos os: • EMS shorts herrer i str. S-XXL • Antelope Evolution booster • EMS shirt dame i størrelserne XS-XL • EMS leggings dame i størrelserne XS-XL • EMS shirt herrer i størrelserne S-XXL • EMS leggings herre i str. S-XXL • EMS tanktop dame i størrelserne XS-XL •...
  • Seite 234: Tekniske Data

    11. TEKNISKE DATA Type Antelope Evolution Temperatur (−10 ~ 50°C) Opbevarings- og transport- Luftfugtighed (15–98 %) betingelser Driftsbetingelser Temperatur (10–40°C) Luftfugtighed (15–65 %) Mål Ø 7,8 cm x 2 cm (kun booster) Vægt 86 g (kun booster) Intensitet kan indstilles fra 0 til 100 Udgangskurveform Bifasiske rektangulære impulser Udgangsspænding...
  • Seite 235 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve uyarılara uyun. Daha sonra kullan- mak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın. Antelope ekibine hoş geldin! Antelope ile EMS egzersizini seçtiğin için çok mutluyuz! Beurer olarak 100 yılı aşkın geleneğimizi EMS ürünleri uzmanı olarak yıllara dayanan bilgi birikimiyle birleştiriyoruz. Ve iyi hiçbir zaman yeterince iyi olmadığı için tüm tutkumuzu Antelope Evolution’u geliştirmek için kullandık. Yeni Antelope ürününle harika egzersiz deneyimleri seni bekliyor. Harika özelliklerden bazıları: • İkinci bir cilt gibi uyan kumaşlar. • Benzersiz bir Booster.
  • Seite 236: Sembollerin Açıklaması

    1. SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Cihazda, bu kullanım kılavuzunda, ambalajda ve tip etiketinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Uyarı Dikkat Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınla Cihazda/aksesuarlarda olası hasarlara ilgili tehlikelere yönelik uyarı yönelik güvenlik uyarısı Ürün ayrıntıları Talimatları okuyun Önemli hatırlatmalar CE damgası Üretici Firma Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönerge- lerinin ve ulusal yönergelerin gereklilik- lerini karşılamaktadır (Elektrikli) cihaz evsel atıklarla birlikte Ambalaj bileşenlerini ayırın ve yerel bertaraf edilmemelidir yönetmeliklere göre bertaraf edin. Ambalaj malzemesinin tanımlanmasına Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın yönelik işaret ve yerel yönetmeliklere uygun olarak A = malzeme kısaltması, B = malzeme bertaraf edin numarası: 1-7 = Plastikler, 20-22 = Kağıt...
  • Seite 237: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    2. UYARILAR VE GÜVENLİK • yakın zamanda alkol, uyuşturucu veya ilaç kullandıysan. YÖNERGELERİ • 18 yaşından küçüksen. MUTLAK KONTRENDİKASYONLAR: Bu Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağı- durumlarda EMS ile egzersiz yapamazsın. daki bölgelerde ve ortamlarda elektrikli kas stimülasyonu uygulanması kesinlikle tavsiye Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağıdaki durumlarda Antelope ile EMS egzersizi yapılamaz.
  • Seite 238: Genel Uyarılar

    ANTRENMAN KOŞULLARI: Nasıl doğru • ve beraberinde verilen ve sonradan sipariş edilebilen orijinal aksesuar parçalarıyla kulla- antrenman yapılır? nın. Aksi takdirde garanti hakkı geçersiz olur. Antrenmanda nelere dikkat edilmelidir? GENEL GÜVENLİK UYARILARI VE • Haftada en fazla üç kez antrenman yap. • Molalar ver ve vücuduna en az 48 saat rejene- ÖNLEMLER rasyon süresi tanı. • Çok hassas ciltlere zarar vermemek için elekt- •...
  • Seite 239 • Baygınlık hissederseniz cihazı kullanmayı kili müşteri hizmetlerine veya yetkili satıcılara hemen bırakın ve bacaklarınızı yukarı kaldırın yaptırın. Aksi takdirde garanti geçerliliğini (yaklaşık 5-10 dakika). Mutlaka doktorunuza yitirir. veya acile başvurun. • Üretici, hatalı veya yanlış kullanımdan kaynak- • Antelope ürünleri çocuklar veya sınırlı 昀椀ziksel, lanan hasarlardan sorumlu değildir. duyusal (örn. ağrıya karşı duyarsızlık) veya PİLLERLE İLGİLİ TALİMATLAR zihinsel yeteneklere sahip ve deneyim ve/ veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Reşit ol-  UYARI mayan kişiler tarafından veya çocuklarla EMS • Patlama tehlikesi! Yangın tehlikesi! Belirti- egzersizinin yapılmadığından emin olun. len hususlara uyulmaması kişisel yaralanma- • Olası tehlikeleri önlemek için Antelope EMS ya, aşırı ısınmaya, sızıntıya, havalandırmaya, cihazlarını ve bunların ambalaj malzemelerini kırılmaya, patlamaya veya yangına neden ola- çocuklardan ve hayvanlardan uzak tutun.
  • Seite 240: Kullanmadan Önce

    BILGI • Bu cihazda yalnızca yetkili personel tarafından değiştirilmesi gereken bir pil bulunmaktadır. • Bu cihazda kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir pil bulunmaktadır. Bir pil kullanım ömrünün sonuna geldiğinde, cihaz usulüne uygun şekilde bertaraf edilmelidir (bkz. Bertaraf etme bölümü). • Pilin çıkarılması ve/veya değiştirilmesiyle ilgili bilgiler ana sayfada bulunabilir 3. KULLANMADAN ÖNCE Evolution Booster’ı şarj edin Evolution Booster’ı ilk kez kullanmadan önce en az iki saat şarj edin. Bunun için birlikte verilen USB-C şarj kablosunu bir USB elektrik adaptörüne (çıkış: maks. 5 V/ 2 A, tes- limat kapsamına dahil değildir) ve Booster’ a bağlayın. Alternatif olarak Booster’ı bilgisayarınız/dizüstü bilgisayarınız üzerinden de şarj edebilirsiniz. Bunun için USB-C şarj kablosunu Booster’ a ve bilgisayarı- nızın/dizüstü bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. EMS tekstil ürünlerini yıkayın Tekstil ürünlerinin ilk kullanımdan önce yıkanmasını öneririz. “Temizlik ve bakım” bölümünde nasıl temizleneceğini ve bakımının nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz.
  • Seite 241: Cihaz Açıklaması Ve Ilk Çalıştırma

    4. CİHAZ AÇIKLAMASI VE İLK ÇALIŞTIRMA 4.1 Cihazlara genel bakış Her antrenman için ön koşul Uygulama Booster Kadınlar ve erkekler için üst seçenekleri Gömlek Yelek Kadın ve erkek alt kombinas- yon ürünleri Şort Tayt EMS tekstil ürünü içeren her siparişe Evolution çamaşır 昀椀lesi de birlikte verilir.
  • Seite 242: Antelope Go" Uygulaması

    İpucu: Tarama işlemi sırasında kod algılanana kadar bekle ve telefonunu sabit tut. Kod tanın- mıyorsa manuel olarak da girebilirsin. Mevcut bir beurer hesabın varsa doğrudan bununla oturum açabilirsin. Bir kez kaydolduk- tan sonra, erişimin örneğin “beurer FreshHome” veya “beurer HealthManager Pro” gibi diğer beurer uygulamalarında da çalışır. Tekstil ürünlerini kaydettin mi? O zaman şimdi ilk antrenmanına başlayabilirsin. Daha fazla beklemek istemiyorsan hemen “Kullanım: Hızlı Başlangıç” bölümüne geç. Ancak öncesinde cihaz açıklamasını...
  • Seite 243: Evolution Booster

    4.3 Evolution Booster Booster, EMS egzersizinizin kalbidir. Şarj edilebilir lityum-iyon pil, elektrotlara elektrikli kas stimülas- yonu için gereken enerjiyi sağlar. Booster’ı “Antelope Go” uygulaması üzerinden kontrol edebilirsin. Burada, bugün hangi programla antrenman yapmak istediğine karar verebilmek için 40’tan fazla prog- ram arasından seçim yapabilirsin. Booster ile tüm kas gruplarının yoğunluğunu aynı anda ayarlayabilir, programını duraklatabilir ve hızlı erişim ile favori antrenmanını hemen başlatabilirsin. Bunu uygulama üzerinden çok kolay bir şekilde ayarlayabilir ve ardından telefonun olmadan da kullanabilirsin. Booster’ı tekstil ürünüyle kullanmak için: • Antelope üstündeki manyetik tutucuya yerleştir. • Bunu yapmak için Booster’ı ha昀椀fçe eğik bir şekilde “saat 6” pozisyonuna, köşeli oyuk kısma kaydır. • Şimdi, mıknatıs tutana kadar geri katla. • Artık başlayabilirsin! 1.
  • Seite 244 Booster tuşları Açma kapama düğmesi Cihazı açma: LED halka saat yönün- Işık “saat 12” yönünde durur ve aralıklı olarak de 2 kez döngü yapana kadar güç tuşuna yanar. basılı tut. LED halka Booster artık hazırdır. mavi yanar. Bluetooth üzerinden bağlayabilirsin. Cihazı kapatma: LED halka saat yö- Booster kapalıyken ve güç kaynağına bağlı nünün tersine 2 kez değilken ışık yanmama- dönene kadar güç düğmesini basılı tut.
  • Seite 245 Artı ve eksi tuşu Yoğunluğu azaltma: Eksi tuşuna kısaca bastığında tüm elektrot çiftleri- nin yoğunluğu bir kademe azaltılır. Tuşu uzun süre basılı tutarsan yoğunluk doğrudan 3 kademe azal- tılır. Münferit elektrotları kumanda etmek istiyorsan bunları uygulamada seçebilirsin. 3 saniye Yoğunluğu artırma: Artı tuşuna kısaca bastığında tüm elektrot çiftleri- nin yoğunluğu bir kademe artar. Tuşu uzun süre basılı tutarsan yoğunluk doğrudan 3 kademe artar. Münferit elektrotları kumanda etmek istiyorsan bunları uygulamada seçebilirsin. 3 saniye 3 sekuntia Favori tuşu Favori programı başlatma: Favori programını başlatmak için Booster’ d aki yıldı- rım simgesi butonuna bir kez kısa basmalısın. LED halka yanıp sönmeye başlar. Bu sayede prog- ramın etkinleştirildiğini anlayabilirsin. Şimdi iki başlatma seçeneğin var: 1. %0’ d an başlatma: İstediğin yoğunluğu kendin ayarlamak için Booster’ d aki artı tuşuna bas. 2. Hafıza yoğunluğuyla başlatma: Bunun için tek- rar favori tuşuna bas. Booster şimdi yavaşça kayıtlı değerlere yükselir. Hızı “Artırma asistanı”...
  • Seite 246: Şarj Işlemi

    LED halka • Işıklı halka, Booster’ın o anda hangi eylemi gerçekleştirdiğini gösterir. • Antrenman sırasında daha iyi görünürlük için yan entegrasyon. Güç düğmesine bastığında ne olacağını bir önceki bölümde okumuştun. Diğer eylemler: Bluetooth bağlantısının gösterilmesi: Booster’ı açtığında gösterge sürekli olarak “saat 12” konumunda yanar. Artık Bluetooth bağlantısını kurabilirsin. Bluetooth bağlantısı kurulduğunda LED halka sürekli yanar ve ışık her iki tarafta da genişler. Stimülasyon göstergesi: Bir program sırasında stimülasyon sabitse LED halka da sürekli yanar. Bazı ayarlarda elektrotlar bir görev döngüsünde çalışır, yani kas belirli bir süre boyunca stimüle edi- lir, ardından birkaç saniye duraklar. LED halkadaki dolan ışık sayesinde stimüle aşamalarını görebi- lirsin. Şarj işlemi: Booster şarj olur olmaz LED halkanın tamamı kısa aralıklarla yanar. Booster tamamen şarj olduğunda LED halka sürekli yanar.
  • Seite 247: Ems Tekstil Ürünleri

    4.4 EMS tekstil ürünleri Antelope Evolution serisinde dört farklı tekstil ürünü bulunmaktadır: Gömlek, yelek, şort ve tayt. Tüm üst- ler tüm altlarla kombinlenebilir. Yüksek kaliteli Antelope kumaşları %54 poliamid, %36 polipropilenden ve %10 elastandan oluşur. Unisex modeller yerine erkek ve kadın vücuduna uygun kıyafetler tercih ediyoruz. Bu nedenle birçok müşterinin isteği üzerine spor sütyeni ile kadın modellerimize güzel bir özellik entegre ettik ve göğüs elektrotlarını yeniden konumlandırdık. Bu, kavramayı iyileştirir ve güvenli bir uyum sağlar. Erkekler için üretilen Antelope takımları da erkek vücut ölçülerine uygundur. Kadın modelleri XS ila XL boyutlarında mevcuttur. Erkek modelleri S ila XXL bedenlerinde bulunabilir. Evolution serisinde, Almanya’ d a geliştirilmiş en yeni nesil yüksek teknoloji silikon elektrotlarla antren- man yaparsın. O kadar incedirler ki ciltte rahat ve hoş bir his bırakırlar. Şekilleri ilgili kas grubuna göre uyarlanmıştır. Bu, tamamen yeni bir uyarı iletimi türüne olanak sağlıyor. Elektrotlar çok katmanlıdır ve tamamen silikonla kaplanmıştır. Bu sayede cilt üzerinde eşit bir impuls hissi sağlanır. Yoğunluğu artırmak için egzersizden önce elektrotları bir elektrot temas maddesi ile nemlendirebilirsin. Ya da nemlendirmeden hemen başlayabilirsin. EMS kıyafetlerini giyerken elektrotların doğru konumda olmasına dikkat et. Şemada ideal elektrot yerleşimini görebilirsin. Her algı bireyseldir ama sen buna göre kendini yönlendi- rebilirsin. Çoğu insanda hassas bölgeler şunlardır: Baldır, boyun, kol.
  • Seite 248 Antelope üstler Antelope EMS üstleriyle harika bir esnekliğe sahip olursun: Yüksek performanslı spor veya 昀椀tness eg- zersizleri yapmak ve rahatlığını artırmak için çok sayıda seçeneğin var. Tek başına veya bir Antelope alt ile birlikte kullanılabilirler. Üstlerimizde üç fermuar bulunur. Bu sayede rahat bir şekilde giyilebilir ve cildine rahatça otururlar. Bu, elektrotların cildine iyi temas etmesi için önemlidir. Kadın modellerine ek olarak bir spor sütyeni de ekledik. Antelope üst kısımlarında manyetik bir tutucu bulunur. Bu, Evolution Bo- oster için yerleştirme istasyonudur. Bir mıknatıs, yoğun egzersizlerde bile tutucuya sıkıca sabitlenir. Tutucunun hemen altına bir cep yerleştirdik. Snap-in efektli Üstü pantolonsuz kullandığında tutucudan dışarı çıkan USB 昀椀şini buraya manyetik sabitleme yerleştirebilirsin. GÖMLEK EMS gömleği 12 elektrotlu 6 elektrot çiftine sahiptir. Bunlar göğüs, karın, üst kol, ense, orta ve alt sırt bölgesinde bulunur. YELEK Güçlü bir sırt için Light versiyonu: EMS Yeleği 4 elektrot çiftine ve 8 elektroda sahiptir. Bunlar karın, ense, orta ve alt sırt bölgesinde bulunur. Antelope altları Antelope altlarla üstleri komple bir Antelope takım elbiseye dönüştürebilirsin: Ayrıca kalça ve bacakları...
  • Seite 249: Kullanım: Hızlı Başlangıç

    5. KULLANIM: HIZLI BAŞLANGIÇ 5.1 Kayıt ve başlangıç 1. Uygulama hesabı oluşturma İlk antrenmanına hazır mısın? Bunun için “Antelope Go” uygulamasını indirmeli ve bir hesap oluş- turmalısın. 2. Cihaz kaydetme Başlamadan önce lütfen ürünlerini “Daha Fazla” ve “Ekipmanım” bölümüne kaydet. Çok kısa süre- cek, söz veriyoruz! Tüm bunları yaptıysan 6. maddeye geçebilirsin. 3. Booster’ı Apple ve Android cihazlara kaydetme Booster’ını iOS cihazlarında uygulamaya kaydetmek için: 1. “Booster ekle” seçeneğini seç. 2. İ şlem tamamlandığında uygulamada Mac adresi görünür. Bu, Booster’ın arkasında da basılıdır. Üzerine tıkla. 3. Bir eşleştirme talebi (Bluetooth) gelene kadar bekle. 4. “Booster bağlandı” sayfasına yönlendirilmek için onayla. 5. B ir hata mesajı alırsan lütfen doğrudan müşteri hizmetlerimizle iletişime geç. Bunu ayarlardaki “İletişim” altında bulabilirsin.
  • Seite 250 6. Booster’ı takma Booster’ı üst kısımdaki manyetik tutucuya yerleştir. Booster’ı aç ve bağla. Cihazı açma: Booster’ı açmak için LED halkayı saat yönünde 2 kez mavi döngü yapana kadar Power tuşuna basılı tut. Işık “saat 12” yönünde durur ve aralıklı olarak yanar. Artık Booster’ı Bluetooth üzerinden “Antelope Go” uygulamasına bağla- yabilirsin. Booster’ı bağlama: 1. “Antelope Go” uygulamasını aç. 2. “Ekipmanım” bölümünden “Daha Fazla” bölümüne git. 3. “Booster’ı kaydet”e tıkla. 4. Talimatları takip et. Kayıt olduktan sonra artık Booster’ı açtığında kendiliğinden bağlanacaktır. Bunu ekranın sağ üst köşesindeki küçük bağlantı düğmesinden anlayabilirsin. Bağlantı başarılı olduğunda beyazdan tur- kuaz renge döner. 7. Uygulamadan bir EMS programı seçme Şimdi egzersize başlayabilirsin. “Egzersiz”e git ve bugün nasıl egzersiz yapmak istediğini seç. Aşağı- daki kategoriler arasında seçim yapabilirsin: • Isınma ve Soğutma...
  • Seite 251: Program Ayarları

    5.2 Program ayarları Süre (dakika) Kısa bir süreliğine yoğun bir şekilde koşmak mı yoksa işten sonra uzun ve rahat bir koşu mu yapmak istiyorsun? Burada egzersizinin ne kadar süreceğini seçebilirsin. Önemli uyarı: Bazı programlarda süreyi değiştiremezsin. Ancak bu şekilde tam etkisini göste- rebilirler. Stimülasyon Aralığı (Görev Döngüsü) Stimülasyon aralığında (Görev Döngüsü) elektrotlar kaslarını belirli bir süre boyunca stimüle eder. Ardından birkaç saniyeliğine mola verilir. Burada ilgili aralıkların ne kadar uzun olması gerektiğini veya kaslarının sürekli olarak uyarılıp uyarılmayacağını ayarlayabilirsin.  Önemli uyarı: Bazı programlarda duraklama gerek- lidir. Bununla ilgili daha fazla bilgiyi “Programlar” bölümün- de bulabilirsin. Artırma asistanı Yeni yoğunluklar ayarladıysan, hafıza yoğunluğunu yeniden açtıysan veya kısa bir aradan sonra programı yeniden başlatıyorsan, yükselme asistanı devreye girer. Stimülasyonun yavaşça artmasını sağlar. Seçenekler şunlardır: Hassas: Saniyede 2 yoğunluk noktası...
  • Seite 252: Egzersiz Yönetimi

    5.3 Egzersiz yönetimi Programı erken sonlan- dırma Devam eden programın zaman çizelgesi Hangi kıyafeti kullan- dığına bağlı olarak her bir elektrodu kontrol et. Tüm kas gruplarını tek seferde veya sadece belirli kas gruplarını se- çebilirsin. Çoklu seçim de mümkündür. Booster’ının LED halkasına benzer stimülasyon aralığı Seçimi kaldırma göstergesi. Görev döngü- sünde uyarılmış aralıklar sırasında dolacaktır. Sürekli Güç düğmesi: Bunu bir prog- stimülasyonda, halka da ramı başlatmak ve duraklat- sabit yanar. mak için kullan. Yoğunluğu artırmak veya azaltmak için “Artı” ve “Eksi” düğmelerini kullan.
  • Seite 253: Yardımcı Fonksiyonlar

    Stimülasyon testi Bir sorun varsa, bir elektrodun üzerinde sarı bir 昀椀ş simgesi görünür. Bunun nedenleri şunlar olabilir: • Elektrot cildine yeterince temas etmiyor. Lütfen Antelope kıyafetini düzelt. • İmpuls aktarımı gerçekleşmiyor. Daha iyi hale getirmek için elektrot temas maddesi uygula. Sorunu çözemiyor musun? Müşteri hizmetlerimiz sana yardımcı olmaktan memnuniyet duyacaktır! Na- sıl ulaşacağını “Daha fazla” bölümünden öğrenebilirsin. Bazı kas gruplarında stimülasyonu çok az hissedebilir veya hiç hissetmeyebilirsin. Elektrot yeşil olarak gösteriliyorsa, elektrikli kas stimülasyonu yine de beklendiği gibi çalışır. Stimü- lasyonu artırmamalısın. 6. YARDIMCI FONKSİYONLAR 6.1 Hafıza yoğunluğu Bir programı tamamladıktan sonra ayarladığın yoğunluğu kaydedebilirsin. Bu sırada uygulama, bu ant- renmandaki her elektrot çifti için ortalama yoğunluğu otomatik olarak hesaplar. Buna Hafıza Yoğunluğu diyoruz. Bu programı bir dahaki sefer başlattığında doğrudan bu değerlerle başlayabilirsin. Ardından program, artırma asistanına göre otomatik olarak yükseltir. “Antelope Go” uygulaması sana 40’tan fazla program sunar ve her biri benzersizdir. Bu nedenle her birini ayrı ayrı ayarlaman gerekir. Hafıza yoğunluğunu kaydedebilmek için programı bir kez antrenman yaparak tamamlamalısın. Uygulama, her antrenmandan son- ra otomatik olarak değerlerini kaydetmek isteyip istemediğini sorar ve doğru yoğunluğu bulmana yardımcı olur.
  • Seite 254: Favori Program

    Şimdi uygulamayı istediğin EMS programına kadar takip et. İstediğin şekilde ayarla ve onayla. Artık Booster’ındaki yıldırım sembolü üzerinden programı başlatabilirsin. Programı program listesinde sağ taraftaki bayrak- tan tanıyabilirsin. 6.4 Vücut değerlerini kaydetme “Başarımlar” menü seçeneğinde “Vücut değerleri” sekmesini de bulabilirsin. Burada vücudunun nasıl değiştiğini takip edebilirsin. Günlük değerleri kaydetme: • Ağırlık • Vücut yağ oranı • Kas oranı • Su oranı Bunun iki yolu vardır: 1. Manuel olarak yapmak için ekranın alt kısmında bulunan “Verileri manuel olarak ekle” butonuna tıkla. 2. Otomatik olarak yapmak için bir beurer akıllı teraziyi ve “beurer HealthManager Pro” uygulamasını (burada verilerin doğru bir şekilde kaydedilmesi gerekir) kullanabilirsin. Bunun için ekranın sonunda bulunan “Vücut değerleri” kısmında yer alan “Verileri senkronize et” kaydırıcısını etkinleştir.
  • Seite 255: Program

    7. PROGRAM Isınma ve Soğuma Isınma programımız vücudunu egzersize hazırlar. Böylece antrenmana iyi bir başlangıç yapabilirsin. Soğuma programı ile egzersizden sonra kaslarının “azalmasına” veya yavaşça “koşmasına” yardımcı olursun. Açıklama İmpuls Egzersiz Frekans* Görev Süre Döngü- uzunlu- (dakika) sü* ğu* Hazır, başla! Isın ve kaslarını bir sonraki egzersize hazırla. –...
  • Seite 256 Açıklama İmpuls Egzersiz Frekans* Görev Süre uzunlu- Döngü- (dakika) ğu* sü* Bu kombinasyon programını seçerek High-Intensity Interval – 40Hz 350µs Training (HIIT) egzersizini destekleyebilirsin. Kanıtlanmış EMS programı “Dayanıklılık - Temel”, antrenmanının temelini oluştu- HIIT rur. Seçilebilir uyarı aralıklarında (Görev Döngüsü) 20-10, 30-30 Çok yönlü ve 40-20 ile yoğun kas kasılmalarıyla kendini zorla. Aralıklı egzersiz ve EMS mi? Bu gerçekten işe yarıyor ve etkili 40–85Hz 150– [4,4] de oluyor. Bunu denemeden önce HIIT konusunda deneyim 400µs sahibi olman gerekir. Hala burada mısın? O zaman sıkı dur: Bir HIIT aralık 80 saniye sürer. 40 saniye kuvvet, 20 saniye dayanıklılık Kombinas- ve 20 saniye rejenerasyon. Böylece hem çalışma sıcaklığında kalırsın hem de çok yönlü egzersiz uyaranlarına sahip olursun.
  • Seite 257 Açıklama İmpuls Egzersiz Frekans* Görev Süre uzunlu- Döngü- (dakika) ğu* sü* Jab, cross, yumruklar; ringde dayanıklılık, patlayıcı güç ve vur- – 40Hz 400µs ma gücü başarı için belirleyici faktörlerdir. Boks programı, kas- larına sürekli uyarılar gönderir. Böylece hem kum torbasında Boks hem de ayna karşısında iyi bir form yakalaman garanti altına alınmış olur. 400 µs’lik uyarı süresi, kaslarının derinlemesine aktive olmasını sağlar. Kayak yaparken kasların farklı zorlanmalara maruz kalır. Bu 20–85Hz 150– [4,4] yüksek yoğunluklu aralıklı program kış sporlarını yansıtır: 400µs Bacaklar ve gövde sadece 80 saniyede farklı antrenman uya- Kayak rıları alır. 40 saniyelik kuvvet çalışmasının ardından 20 saniye dayanıklılık ve 20 saniyelik rejenerasyon çalışmaları yapılır. Bu, frekansın değiştiği anlamına gelir: 85 Hertz, 40 Hertz ve 20 Hertz. Momentumunu kaybetmeden dengeni ve vuruş hızını artır. – 40Hz 350µs Golf programını normal egzersizlerine eşlik edecek şekilde kullan. Golf İpucu: EMS desteğiyle haftada 2 kez egzersiz yap.
  • Seite 258 Güçlenme EMS ile güç egzersizini destekle: İster maksimum güç, ister dayanıklılık veya patlayıcı güç olsun, her hedef için çok sayıda farklı görev döngüsü seçeneğiyle uygun egzersizi bulabilirsin. Yeni başlayanlar- dan profesyonellere kadar her performans seviyesi için bir seçimimiz var. Yoğunluğu egzersiz adından anlayabilirsin. Açıklama İmpuls Egzersiz Frekans* Görev Süre uzunlu- Döngü- (dakika) ğu* sü* EMS yeni başlayıp maksimum gücünü artırmak isteyen kullanı- 75Hz 350µs [2,2] cılar için uygundur. Program, diğer güç programlarına kıyasla [4,2] daha düşük bir frekansla başlar; böylece yavaşça stimülasyona [4,4] Maksimum alışabilirsin. [6,4] güç – [6,6] Giriş [8,2] [8,4] Klasik EMS ile yoğun kas kasılmaları. Bu temel program, 85Hz 350µs [2,2] artırılmış derinlik etkisiyle antrenmanlarını destekler ve birçok [4,2] antrenman türü için oldukça uygundur. Çok çeşitli stimülasyon [4,4] Maksimum aralıkları (Görev Döngüsü), her türlü egzersiz planına enteg- [6,4]...
  • Seite 259 Açıklama İmpuls Egzersiz Frekans* Görev Süre uzunlu- Döngü- (dakika) ğu* sü* Gerçekten yoğun bir egzersiz uyaranı oluşturmak isteyen 100Hz 400µs [1,1] ileri düzey kullanıcılara yönelik bir program. 400 µs’lik impuls [2,2] uzunluğuna sahip yüksek kas uyarımı güçlü kasılmalar sağlar [4,2] Patlayıcı ve vücudunu sınırlarına kadar zorlar. [4,4] güç – İpucu: Antrenmanlarına orta yoğunlukta başla ve yoğunluğu [6,4] Yoğun antrenman yüküne göre ayarla. [6,6] [8,2] [8,4] EMS programını dert etmeden kaslarının zorlanmaya alışması- 100–110Hz 350µs [1,1] nı önle: Dinamik program impuls frekansını rastgele değiştirir. [2,2] 100 ila 110 Hertz ile her zamanki gibi hızlı güç egzersizi [4,2] Patlayıcı...
  • Seite 260 Açıklama İmpuls Egzersiz Frekans* Görev Süre uzunlu- Döngü- (dakika) ğu* sü* Rejenerasyon, egzersizin önemli bir parçasıdır. Yoğun aktif 100Hz 200µs [1,1] iyileşme programının yoğunluğu temel versiyondan daha [2,2] yüksektir: 200 µs impuls uzunluğu ve 100 Hertz. Bu sayede Aktif rejene- kaslarını biraz daha yoğun bir şekilde etkinleştirirsin. Program rasyon – kan dolaşımını hızlandırır ve metabolik ürünlerinin parçalan- Yoğun masını destekler. Program, ha昀椀f bir yük altında egzersiz yaparken rejene- 60–100Hz 200µs [1,1] rasyonunu destekler. Frekansı 100 Hertz’ d en sürekli olarak 60 Hertz’ e düşürürüz. Kasların geniş bir impuls frekansı Aktif rejene- yelpazesi ile uyarılır. 200 µs’lik daha kısa impuls uzunluğu rasyon – sayesinde kas kasılmaları çok yoğun olmaz ve rejenerasyonu Geri sayım destekleyebilir.
  • Seite 261: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Yoğunluk Yoğunluk, impuls kuvvetini, yani belirli bir sürede ne kadar elektrik yükünün aktığını belirler. Ne kadar yoğun olursa o kadar fazla kas li昀椀ne etki edilir. *Frekans Frekans, belirli bir zaman dilimi içerisinde elektriksel uyarının ne sıklıkla meydana geleceğini belirler. Bu, bireysel kas li昀氀erinin ne sıklıkla kasılacağını belirler. Antelope programlarında bu değeri değiştire- mezsin. *İmpuls uzunluğu (impuls süresi) İmpuls uzunluğu veya impuls süresi, elektriksel uyarıların kaslara aktığı zamanı tanımlar. Ne kadar uzun sürerse kas o kadar yoğun ve derin etkilenir. *Görev Döngüsü Görev Döngüsü olarak da adlandırılan stimülasyon aralığı, bir egzersiz sırasında stimülasyon evreleri ile stimülasyon duraklamalarının oranını belirler. Bazı EMS programları kasların için bu molaları gerektirir. Uygulamada iki varyasyon bulabilirsin: Görev Döngüsü olan programlar: Bir stimülasyon aralığı İMPULS Bazı programlar stimülasyon aralığı gerektirir. Bu (Görev Döngüsü) şu şekilde olabilir: 4S ON 4S ON 4S ON Örnek olarak: Görev döngüsü “4 saniye AÇIK, 4 saniye KAPALI” olan bir program seçtin. Bu, dört saniyelik stimülasyon ve dört saniyelik durakla- madan oluşan tekrarlayan bir aralıkla devam eder.
  • Seite 262: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    • Booster’ı sadece ince bir mikro昀椀ber bezle temizle. • Kimyasal temizlik maddeleri veya aşındırıcı kremler kullanmaktan kaçın. • Booster veya şarj kablosunu asla çamaşır makinesine koyma. • Her zaman serin ve kuru bir yerde özel Booster çantasında sakla. 9. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Bir yedek parçaya mı ihtiyacın var veya Antelope ekipmanını yenilemek mi istiyorsun? Aşağıdaki ürünleri bizden satın alabilirsin: • Erkekler için S-XXL beden EMS şortları • Antelope Evolution Booster • Kadınlar için XS-XL beden EMS gömleği • Kadınlar için XS-XL beden EMS taytları • Erkekler için S-XXL beden EMS gömleği • Erkekler için S-XXL beden EMS taytları • Kadınlar için XS-XL beden EMS yeleği • Elektrot kontak jeli • Erkekler için S-XXL beden EMS yeleği • Elektrot kontak spreyi •...
  • Seite 263: Teknik Veriler

    11. TEKNİK VERİLER Antelope Evolution Saklama ve nakliye koşulları Sıcaklık (-10 ~ 50°C) Nem (%15-98) Çalışma koşulları Sıcaklık (10 - 40°C) Nem (%15 - 65) Boyutlar Ø 7,8 cm x 2 cm (sadece Booster) Ağırlık 86g (yalnızca Booster) Yoğunluk 0 ila 100 arasında ayarlanabilir Çıkış dalga biçimi İki fazlı dikdörtgen pulslar Çıkış voltajı Maksimum 120V pp ±%10 (500 Ohm) Çıkış akımı Maksimum 240mA pp ±10% (500 Ohm) İmpuls frekansı...
  • Seite 264 Agradecemos por teres optado pelo treino EMS com a Antelope! Na beurer, combinamos a experiência de mais de 100 anos de tradição com muitos anos de conhecimento como especialista em produtos EMS. E como o ‘bom’ nunca é bom o su昀椀ciente para nós, dedicámos toda a nossa paixão ao desenvol- vimento da Antelope Evolution. Com o teu novo produto Antelope, esperam-te experiências de treino fantásticas. O que te espera: • vestuários que se adaptam como uma segunda pele.
  • Seite 265: Sinais E Símbolos

    1. SINAIS E SÍMBOLOS Nas instruções de uso, na embalagem e na chapa de características do aparelho são usados os se- guintes símbolos: Atenção Aviso Advertência para o risco de lesões ou Indicação de segurança alertando para o risco de danos no aparelho/nos perigos para a tua saúde acessórios Informações sobre o produto Ler as instruções Chamada de atenção para informações importantes Marcação CE Fabricante Este produto cumpre os requisitos das normas europeias e nacionais...
  • Seite 266: Avisos E Indicações De Segurança

    2. AVISOS E INDICAÇÕES DE SEGURANÇA CONTRAINDICAÇÕES ABSOLUTAS: Nestes casos, não podes treinar com EMS. Para evitar quaisquer danos para a saúde, não podes fazer o treino EMS com a Antelope nos seguintes casos. Se um dos seguintes pontos se aplicar a ti, não podes fazer o treino EMS de corpo inteiro. Tu ... •...
  • Seite 267: Possíveis Efeitos Secundários

    • sofres de dores crónicas por esclarecer, independentemente da parte do corpo. • sofres de um distúrbio de sensibilidade com sensibilidade reduzida à dor (como, por ex., disfun- ções metabólicas). • sentes desconforto durante a estimulação. • tens a pele irritada a longo prazo nas áreas de posicionamento dos elétrodos. •...
  • Seite 268 MEDIDAS GERAIS DE SEGURANÇA E PREVENÇÃO • Remove os elétrodos da pele sempre de forma moderada, de forma a prevenir ferimentos, no caso de pele bastante sensível. • Mantém o aparelho afastado de fontes de calor e não o uses nas proximidades (~1 m) de dispositi- vos de ondas curtas e de micro-ondas, dado que estes podem levar a picos de corrente desagradá- veis.
  • Seite 269 DANOS • Não uses o aparelho se este estiver dani昀椀cado e dirige-te ao teu revendedor ou contacta o servi- ço de assistência ao cliente indicado. • Para assegurar o seu perfeito funcionamento e a sua e昀椀cácia, não deves deixar cair ou desmon- tar o aparelho. • Veri昀椀ca o aparelho quanto a eventuais sinais de desgaste ou danos. Caso identi昀椀ques estes indí- cios ou, caso o aparelho tenha sido utilizado de forma imprópria, é necessário levá-lo/enviá-lo ao fabricante ou ao revendedor, antes de o utilizares novamente. • Se o aparelho estiver avariado ou se ocorrer qualquer falha de funcionamento, desliga-o imedia- tamente.
  • Seite 270: Antes Da Utilização

    3. ANTES DA UTILIZAÇÃO Carregar o Booster Evolution Carrega o Booster Evolution durante pelo menos duas horas antes de o utilizares pela primeira vez. Para fazê-lo, liga o cabo de carregamento USB-C fornecido a uma fonte de alimentação USB (saída: máx. 5 V / 2 A, não faz parte dos itens fornecidos) e ao booster. Em alternativa, também podes car- regar o dispositivo através do teu PC/portátil. Para o efeito, liga o cabo de carregamento USB-C ao booster e à porta USB do teu PC/portátil. Lavar vestuários EMS Recomendamos lavar os vestuários antes da primeira utilização. Em “Limpeza e cuidados” 昀椀cas a saber como limpá-los e cuidar deles. Descarregar e registar a aplicação “Antelope Go”...
  • Seite 271: Descrição Do Aparelho E Colocação Em Funcionamento

    4. DESCRIÇÃO DO APARELHO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4.1 Vista geral do aparelho Pré-requisito para cada treino Aplicação Booster Opção de peça de vestuário superior para senhora e homem T-shirt de alças T-shirt Artigos combinados de peças de vestuário inferiores para senhora e homem Calções...
  • Seite 272: Aplicação "Antelope Go

    Se o código não for reconhecido, também podes introduzi-lo manualmente. Se já tens uma conta beurer, podes usá-la para iniciares sessão. Uma vez registado, o teu acesso também funciona noutras aplicações da beurer, como “beurer FreshHome” ou “beurer HealthManager Pro”.
  • Seite 273: Booster Evolution

    4.3 Booster Evolution O booster é o elemento central do teu treino EMS. A sua bateria recarregável de iões de lítio dá aos elétrodos a energia necessária para a eletroestimulação muscular. Podes controlar o booster através da aplicação “Antelope Go”. Aqui podes escolher, de entre mais de 40 programas, aquele com que que- res treinar hoje. O próprio booster permite regulares a intensidade de todos os grupos musculares em simultâneo, fazeres uma pausa no teu programa e, através do acesso rápido, iniciares imediatamente o teu treino preferido. Podes de昀椀nir isto através da aplicação o que te permite utilizar os programas mesmo sem telemóvel.
  • Seite 274 Botões do booster O botão Power Ligar o aparelho: Mantém o botão A luz permanece na Power premido até a posição “12 horas” e luz do anel de LEDs acende-se intermitente- percorrê-lo 2x no mente. sentido dos ponteiros O booster está agora do relógio. O anel de pronto.
  • Seite 275 Botão de mais (+) e menos (-) Reduzir a intensidade: Prime brevemente o botão menos (-) para reduzi- res a intensidade de todos os pares de elétrodos um ponto de intensidade. Ao premir o botão durante muito tempo, a intensidade reduz direta- mente 3 pontos de intensidade.
  • Seite 276: Processo De Carregamento

    Anel de LEDs • O anel luminoso indica a ação que o booster está a realizar. • Integração lateral para uma melhor visibilidade durante o treino. No capítulo anterior, já 昀椀caste a saber o que acontece quando primes o botão Power. Outras ações são: Indicadores de ligação Bluetooth: Quando ligas o booster, o indicador acende-se permanentemente na posição “12 horas”. Agora podes estabelecer a ligação Bluetooth. Quando é estabelecida uma ligação Bluetooth, o anel de LEDs acende-se permanentemente e a luz avança de ambos os lados.
  • Seite 277: Vestuários Ems

    4.4 Vestuários EMS Na série Antelope Evolution existem quatro vestuários diferentes: t-shirt, t-shirt de alças, calções e leg- gings. Todas as peças de vestuário superiores podem ser combinadas com todas as peças inferiores. Os vestuários Antelope de alta qualidade são compostos por 54% de poliamida, 36% de polipropileno e 10% de elastano. Em vez de modelos unissexo, apostamos em vestuários adaptados aos corpos de homem e de mulher. É...
  • Seite 278 Peças de vestuário superiores Antelope As peças de vestuário superiores EMS da Antelope, permitem-te uma enorme 昀氀exibilidade: tens várias opções para treinares desporto de alta competição ou 昀椀tness e aumentares o teu bem-estar. Podes usá-las como um produto autónomo ou em conjunto com uma peça de vestuário inferior Antelo- pe. As nossas peças de vestuário superiores vêm equipadas com três fechos de correr. Deste modo, tornam-se muito confortáveis de se vestir e assentam bem na pele. Isto é importante para que os elétrodos tenham um bom contacto com a tua pele. Nos modelos de senhora, integrámos ainda um sutiã...
  • Seite 279: Utilização: Início Rápido

    5. UTILIZAÇÃO: INÍCIO RÁPIDO 5.1 Registo e início 1. Criar conta para a aplicação Pronto para o teu primeiro treino? Para começares, tens de descarregar a aplicação “Antelope Go” e criar uma conta. 2. Registar equipamento Antes de começares, regista os teus produtos em “Mais” e “O meu equipamento”. Não demora – prometemos! Se já 昀椀zeste tudo isto, avança para o ponto 6. 3. Registar o booster em dispositivos Apple e Android Para registares o teu booster na aplicação em dispositivos iOS: 1.
  • Seite 280 6. Colocar o Booster Coloca o booster no suporte magnético na peça de vestuário superior. Ligar e conectar o booster. Ligar o aparelho: Para ligares o booster, mantém o botão Power premido até a luz azul percorrer 2x o anel de LEDs no sentido dos ponteiros do relógio. A luz permanece na posição “12 horas” e acende-se intermitentemente. Agora podes ligar o booster à...
  • Seite 281: De昀椀Nições Do Programa

    5.2 De昀椀nições do programa Duração (minutos) Queres dar o teu máximo em pouco tempo ou prefe- res fazer jogging e dar uma volta extensa e descon- traída depois do trabalho? Aqui podes escolher a du- ração do teu treino. Atenção: em alguns programas, não é possível alterares a duração. Só assim podem obter o efeito máximo. Ciclo de estimulação (Duty Cycle) No ciclo de estimulação (ciclo de trabalho), os elétrodos estimulam os teus músculos durante um determinado período de tempo. Depois segue-se uma pausa de alguns segundos. Aqui podes de昀椀nir quanto tempo devem durar os respetivos ciclos – ou se os...
  • Seite 282: Controlo Do Treino

    5.3 Controlo do treino Terminar o programa antecipadamente Barra de tempo do teu programa atualmente em curso Controlo individual dos elétrodos em função do vestuário que usas. Podes selecionar to- dos os grupos muscu- lares ao mesmo tempo ou apenas grupos individuais.
  • Seite 283: Funções Úteis

    Teste de estimulação Se ocorrer um problema, aparece um símbolo de 昀椀cha amarelo por cima de um elétrodo. Possíveis razões: • O elétrodo não tem contacto su昀椀ciente com a tua pele. Corrige o posicionamento do teu têxtil Antelope. • A transmissão de impulsos está afetada. Aplica um agente de contacto para elétrodos para a me- lhorares. Não consegues resolver o problema? O nosso serviço de apoio ao cliente terá todo o gosto em ajudar- -te! Para saberes como contactá-lo, vai a “Mais”. Pode acontecer que, em alguns grupos musculares, não sintas a estimulação de todo ou de forma tão nítida. Se o elétrodo acender a verde, a eletroestimulação muscular continua a funcionar como pretendido. Não deves aumentar a estimulação.
  • Seite 284: Programa Favorito

    • Massa hídrica Isto pode ser feito de duas formas: 1. Manualmente, prime o botão “Adicionar dados manualmente” no 昀椀nal do ecrã. 2. Automaticamente, através de uma balança inteligente beurer e da app “beurer HealthManager Pro” (os dados têm de estar registados corretamente). Para isso, ativa o regulador “Sincronizar dados” em “Valores corporais” no 昀椀nal do ecrã.
  • Seite 285: Programas

    7. PROGRAMAS Aquecimento e Arrefecimento O nosso programa de aquecimento prepara o teu corpo para o treino. Desta forma, garantes um bom início de treino. Com o programa de arrefecimento, ajudas os teus músculos a relaxar ou a recuperar lentamente. Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo trabalho quên- de im- (minu- (Duty cia* pulso* tos) Cycle)* 7–40 Hz 350 µs – Vamos a isso! Faz um aquecimento e prepara os teus músculos para a próxima sessão de treino. A frequência dos estímulos aumenta lentamente: de 7 para 40 estimulações por segundo.
  • Seite 286 Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo quên- de im- trabalho (minu- cia* pulso* (Duty tos) Cycle)* 40 Hz 350 µs – Escolhe este programa combinado para apoiar o teu treino intervalado de alta intensidade. O programa EMS comprovado “Força de resistência - Base” é o fundamento para o teu treino. HIIT Gasta a tua energia com contrações musculares intensas nos Versátil...
  • Seite 287 Desporto Queres que a EMS te ajude a 昀椀cares ainda melhor no teu desporto? De corrida a ciclismo, de boxe a ténis – nesta categoria encontras uma variedade de modalidades desportivas e de昀椀nições de pro- gramas adaptadas às mesmas. Estes acompanham-te até aos teus objetivos de treino, como futuros jogos ou competições. Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo quên- de im- trabalho (minu- cia* pulso* (Duty tos) Cycle)* 40 Hz 350 µs – Gasta toda a tua energia e aumenta a intensidade do teu treino de corrida ou jogging.
  • Seite 288 Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo quên- de im- trabalho (minu- cia* pulso* (Duty tos) Cycle)* 5– 200– Após a competição é antes da competição: este programa pro- [1,1] move a recuperação ativa. Desta forma, podes voltar ao treino 100 Hz 350 µs em breve. As várias frequências relaxam os teus músculos e Após a com- estimulam a circulação sanguínea.
  • Seite 289 Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo quên- de im- trabalho (minu- cia* pulso* (Duty tos) Cycle)* 100 Hz 300 µs Para iniciares e para os primeiros treinos: Este programa de [1,1] força rápida tem uma duração de impulso comparativamente [2,2] baixa de 300 µs, o que faz com que o estímulo seja menos [4,2] Força profundo.
  • Seite 290 Recuperação A EMS ajuda-te a recuperar após um treino. Estes programas funcionam como uma massagem e enviam estímulos que relaxam e descontraem os teus músculos. Isto faz bem ao corpo e à mente e promove a recuperação. Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo quên- de im- trabalho (minu- cia* pulso* (Duty tos) Cycle)* Recuperar ativamente signi昀椀ca criar um estímulo percetível sem 100 Hz 150 µs [1,1] sobrecarregar o corpo.
  • Seite 291 Descrição Duração Treino Fre- Ciclo de Tempo quên- de im- trabalho (minu- cia* pulso* (Duty tos) Cycle)* 7 Hz 350 µs – O programa de metabolismo tem duas funções: por um lado, estimula o teu metabolismo e, por outro, estimula a circulação sanguínea da pele e das camadas de gordura subjacentes. Para Metabolis- tal, é utilizada uma frequência baixa de 7 Hertz.
  • Seite 292: Limpeza E Cuidados

    Programas com ciclo de trabalho (Duty Cycle): Um ciclo de estimulação IMPULSO (ciclo de trabalho) Alguns programas requerem um ciclo de estimu- lação. Este pode ser o seguinte: 4S ON 4S ON 4S ON Exemplo: selecionas um programa com o ciclo de trabalho “4 seg. ON, 4 seg. OFF”. Este programa agora decorre com um ciclo repetitivo de quatro segundos de estimulação e quatro segundos...
  • Seite 293: Acessórios E Peças De Substituição

    ção de descartar as pilhas de forma adequada. Nota: Estes símbolos encontram-se nas baterias que contêm substâncias nocivas: • Pb = a bateria contém chumbo • Cd = a bateria contém cádmio • Hg = a bateria contém mercúrio 11. DADOS TÉCNICOS Tipo Antelope Evolution Temperatura (−10 ~ 50 °C) Condições de armazenamento e Humidade relativa do ar (15–98 %) transporte Temperatura (10–40 °C) Condições de funcionamento Humidade relativa do ar (15–65 %)
  • Seite 294: Manutenção E Reparação

    54% poliamida, 36% polipropileno e 10% elastano Reservamo-nos o direito a alterações técnicas. Con昀椀rmamos pela presente que o produto cumpre os requisitos da Diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho 2014/53/UE relativa a equipamentos de rádio. Poderás encontrar a respetiva declaração UE de conformidade deste produto em: https://www.beurer.com/conformity 12. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Reparar em vez de deitar fora: Queremos que adores os teus produtos Antelope durante muito tempo. Os danos não cobertos pela garantia podem ser reparados mediante pagamento, uma vez que os teus produtos Antelope, mes- mo após o período de garantia, devem durar o máximo de tempo possível. Por isso, oferecemos um...
  • Seite 296 UK: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Sö昀氀inger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis