SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
aluminium profiles (7.2) and cut to length. Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). Fix the glazing panes in place using the Assemble the door as shown in diagram 5. glazing spring clips (1011) (7.1) and note the quantity required on each pane.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG VoR BeGINN DeS auFBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Seite 7
der Schraube (4201) und dem Abstandsstück unteren Fensterprofil verschrauben. Hierbei fehlen wir, es mit in Ihre hausversicherung (1310)(4.8). werden die Schrauben (1006) verwendet (6.8). einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- handene örtliche Bauvorschriften. Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil Die vorhandene Gummikappe (1019) über enden drücken (4.9).
Seite 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VeuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe aVaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Seite 9
Fixer les roulettes (1015) sur la traverse l’illustration (7.2). Fixez les panneaux avec les supérieure de la porte (1362), comme indiqué pinces à ressort (1011) (7.1). Utilisez le même en (5.4) avec les vis (1304), les rondelles nombre de pinces à ressort comme montré (1009) et les écrous (1007).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBouw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 11
het profiel (4.9). uitzetting in warme omstandigheden toe te staan). 5. DeuR Duw het rubberen beglazingsprofiel (1020) op attentie: zet de gemonteerde deur niet op de deurgeleiders (1014), dit om beschadi- de aluminium profielen (7.2) en snij het op de ging te voorkomen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRuzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
Seite 13
M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) con il corpo della ruota (1362). Applicare la striscia di vetratura (1020), in do- Infilare la guarnizione della porta (1021) nelle tazione con la sierra, come descritto in (7.2) traverse verticali (1358) della porta (5.5). Avvi- sui profili.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju z steklom, polikarbonat ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Stranski okvir (1065) privijte z zgornjim delom Obrnite se na dobavitelja. strešnega okna (1088). Pri zasteklitvi, tanjši od 4 mm postopajte kot je prikazano v (6.1), pri VaRNoStNI NaPotek zasteklitvi, debelejši od 4 mm pa kot prikazuje Ob močnem vetru morate zapreti vse odprtine (6.2).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Seite 18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
Seite 19
Nyní položte váš skleník na připravenou (6.6)a na okenní parapet připevněte obě POZNÁMKY základnu a volně ho s ní spojte. okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) Pro úplnou ochranu vašeho skleníku vám (6.8). Srovnejte a poté sešroubujte pevně skleník doporučujeme zahrnout ho do pojistky vaší tak, aby měl přesně...
Seite 20
30 x 20 mm X = X 30 mm 5800 7300 3024 mm 3766 mm 1922 mm 1922 mm VM0004-C 004.01.1703...