Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Operations Manual
Conductivity, Salinity
Data
Data
Data
Data
Planet.
Planet.
Planet.
Planet.
YSI EC300
Portable
and Temperature
Instrument
• English
• Français
• Español
• Deutsch
• Italiano
For Sales & Service Contact
2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205
Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242
1-800-833-7958
www.geotechenv.com
Pure
Pure
Pure
Pure
for a
for a
for a
for a
Healthy
Healthy
Healthy
Healthy
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YSI EC300

  • Seite 1 Operations Manual YSI EC300 Portable Conductivity, Salinity and Temperature Instrument • English • Français • Español • Deutsch • Italiano For Sales & Service Contact 2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205 Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242 1-800-833-7958 www.geotechenv.com...
  • Seite 2: Contact Information

    WARRANTY The YSI EC300 Instrument is warranted for one year from date of purchase by the end user against defects in materials and workmanship. YSI EC300 probes and cables are warranted for one year from date of purchase by the end user against defects in material and workmanship. Within the warranty period, YSI will repair or replace, at its sole discretion, free of charge, any product that YSI determines to be covered by this warranty.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTACT INFORMATION................1 GENERAL INTRODUCTION................3 INITIAL INSPECTION ..................3 SPLASH RESISTANCE .................. 3 BATTERY INSTALLATION ................3 KEY FUNCTIONS OF THE MODEL EC300 ........... 4 THE LCD DISPLAY ..................4 MEASUREMENT MODES ................4 CALIBRATION....................5 TDS ......................5 CELL ......................
  • Seite 4: General Introduction

    Save all packing materials until satisfactory operation is confirmed. SPLASH RESISTANCE Though the EC300 instrument is housed in a splash proof case, DO NOT use it underwater; the connector is not waterproof. The splash-resistant case prevents permanent damage to the unit if accidentally dropped into non-corrosive solutions.
  • Seite 5: Key Functions Of The Model Ec300

    KEY FUNCTIONS OF THE MODEL EC300 : Turns the unit ON or OFF. Calibration values are not erased when the unit is turned off. When the unit is not in use, turn it off to save battery life. For long-term storage, remove the battery.
  • Seite 6: Calibration

    CALIBRATION Calibration setup contains five sections: TDS, Cell, Temperature Coefficient, Temperature reference, and Conductivity Calibration. To access these sections: 1. Connect the conductivity probe and cable assembly to the unit and turn the unit on. The screen will display CELL and the cell constant of the conductivity probe. 2.
  • Seite 7: Conductivity Measurements

    CONDUCTIVITY MEASUREMENTS 1. Turn the unit on. Place the probe in the solution to be measured. Completely submerge the probe. Shake the probe lightly to remove any trapped air bubbles in the conductivity cell. 2. Press MODE to enter the desired measurement mode. The message ‘rAng’ (range) may appear briefly on the display indicate auto-ranging;...
  • Seite 8: Specifications

    4-meter probe and cable assembly. 300-10 10-meter probe and cable assembly. Carrying case, hard sided. Instrument carrying case with shoulder strap, soft sided. Item #605369 • Drawing #A605369 Revision B • December 2003 For the most recent version of this manual, visit www.ysi.com/environmental...
  • Seite 9: Comment Nous Contacter

    GARANTIE L’appareil YSI EC300 est garanti pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel et de fabrication. Les sondes et les câbles de l’YSI EC300 sont garantis pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel et de fabrication.
  • Seite 10 COMMENT NOUS CONTACTER ..............1 INTRODUCTION GÉNÉRALE ................ 3 INSPECTION INITIALE ................... 3 PROTECTION CONTRE LES ÉCLABOUSSURES........3 INSTALLATION DE LA PILE................4 FONCTIONNALITÉS CLÉS DU MODÈLE EC300.......... 4 ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES..............4 MODES DE MESURE ..................5 ÉTALONNAGE ....................5 TSD......................5 CELL ......................
  • Seite 11: Garantie

    INTRODUCTION GÉNÉRALE Le modèle EC300 est un des trois instruments de la ligne de produits EcoSense de YSI. Le modèle EC300 est un outil de précision qui mesure la conductivité, la salinité et la température. Un microprocesseur incorporé calcule et compense tous les paramètres relatifs à la détermination de la conductivité...
  • Seite 12: Installation De La Pile

    éclaboussures. FONCTIONNALITÉS CLÉS DU MODÈLE EC300 : Met l’appareil hors ou sous tension. Les valeurs d’étalonnage ne sont pas effacées lorsque l’appareil est mis hors tension. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, mettez-le hors tension pour économiser la pile.
  • Seite 13: Modes De Mesure

    11. g/L : Grammes/litre ; indique la mesure du TDS. 12. ° ° ° ° C : Affichage de la température. MODES DE MESURE Température – La température actuelle de la solution s’affiche constamment. Conductivité compensée par la température – Mesure de conductivité, compensée de 25 °C ou d’une autre valeur spécifiée entre 15 et 25 °C.
  • Seite 14: Coefficient De La Température

    Coefficient de la température L’appareil utilise le coefficient de la température pour calculer la conductivité compensée par la température. La valeur par défaut est de 1,91 %. Pour modifier la valeur du coefficient de la température, utilisez les touches ∆ ∆ ∆ ∆ et ∇ ∇ ∇ ∇ pour définir la valeur entre 0 et 4,00 %. Appuyez sur Entrée ( ) pour enregistrer la nouvelle valeur ou sur MODE pour annuler la modification et afficher l’écran Référence de la température.
  • Seite 15: Entretien De La Sonde

    ENTRETIEN DE LA SONDE La condition la plus importante pour obtenir des mesures de conductivité précises et reproductibles est d’utiliser une cellule propre. Une cellule sale altère la conductivité d’une solution par contamination. Nettoyez soigneusement la cellule avant de l’entreposer. Pour nettoyer la cellule de conductivité...
  • Seite 16: Spécifications

    Assemblage, câble de 10 mètres et sonde. Sacoche de transport, flancs durs. Sacoche de transport de l’appareil avec courroie d’épaule, flancs souples. Article n° 605369 • Dessin n° A605369 Révision B • Décembre 2003 Pour obtenir la version la plus récente de ce manuel, visitez www.ysi.com/environmental...
  • Seite 17: Información De Contacto

    El medidor YSI EC300 tiene un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra por el usuario final. Las sondas y cables del medidor YSI EC300 tienen un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra por el usuario final.
  • Seite 18 INTRODUCCIÓN GENERAL ................3 INSPECCIÓN INICIAL..................3 RESISTENCIA A LAS SALPICADURAS............3 INSTALACIÓN DE LA PILA ................4 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MODELO EC300 ........4 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO ..............4 MODOS DE MEDICIÓN .................. 5 CALIBRACIÓN ....................5 TDS ......................5 CELDA .......................
  • Seite 19: Garantía

    INTRODUCCIÓN GENERAL El modelo EC300 es uno de los tres medidores de la línea de productos EcoSense de YSI. El EC300 es una herramienta de precisión que mide la conductividad, la salinidad y la temperatura. Tiene un microprocesador integrado que calcula y realiza la compensación de todos los parámetros relacionados con las determinaciones de la conductividad y de la...
  • Seite 20: Instalación De La Pila

    Instalación de la pila FUNCIONES PRINCIPALES DEL MODELO EC300 : para encender y apagar la unidad. Los valores de calibración no se suprimen cuando se apaga la unidad. Cuando la unidad no esté en uso, apáguela para ahorrar carga de la pila.
  • Seite 21: Modos De Medición

    10. uS, mS: micro Siemens, milli Siemens; indica la medición de la conductividad. 11. g/L: gramos/Litro; indica la medición de TDS. 12. ° ° ° ° C: indicador de la temperatura. MODOS DE MEDICIÓN Temperatura: la pantalla muestra constantemente la temperatura actual de la solución. Conductividad con compensación de temperatura: medición de la conductividad, compensada a 25°C o a otro valor especificado entre 15 y 25°C.
  • Seite 22: Coeficiente De Temperatura

    Coeficiente de temperatura La unidad utiliza el coeficiente de temperatura para calcular la conductividad con compensación de temperatura. El valor predeterminado es de 1,91%. Para cambiar el coeficiente de temperatura, use las teclas ∆ ∆ ∆ ∆ y ∇ ∇ ∇ ∇ para ajustar el valor entre 0 y 4,00%. Pulse Enter para guardar el nuevo valor o pulse MODE para cancelar el cambio y mostrar la pantalla Referencia de la temperatura.
  • Seite 23: Mantenimiento De La Sonda

    MANTENIMIENTO DE LA SONDA El requisito más importante para realizar mediciones de conductividad precisas y reproducibles es que la celda esté limpia. Una celda sucia cambia la conductividad de una solución a través de la contaminación. Limpie a fondo la celda antes de almacenarla. Para limpiar la celda de conductividad: 1.
  • Seite 24: Especificaciones

    Conjunto de sonda de 10 metros y cables. Estuche portátil, de lados rígidos. Estuche portátil para medidor con correa para el hombro, no rígido. Artículo #605369 • Ilustración #A605369 Revisión B • Diciembre de 2003 Para la versión más reciente de este manual, visite www.ysi.com/environmental...
  • Seite 25: Kontaktinformation

    GARANTIE Für das Instrument YSI EC300 wird für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs durch den Endbenutzer eine Garantie bezüglich Material- und Fabrikationsfehlern gewährt. Für YSI EC300-Sonden und -Kabel wird für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs durch den Endbenutzer eine Garantie bezüglich Material- und Fabrikationsfehlern gewährt.
  • Seite 26 KONTAKTINFORMATION ................1 ALLGEMEINE EINLEITUNG ................3 INSPEKTION VOR DEM EINSATZ..............3 SPRITZWASSERSCHUTZ................3 EINSETZEN DER BATTERIE ................. 4 HAUPTFUNKTIONEN DES MODELLS EC300 ..........4 DAS LCD-ANZEIGEFELD................4 MESSUNGS-MODI ..................5 KALIBRIERUNG....................5 GESAMTGEHALT AN GELÖSTEN STOFFEN (TDS) ........ 5 MESSGEFÄSS (CELL)................
  • Seite 27: Garantie

    Warten Sie, bis das Gerät und die Sonde völlig trocken sind, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Falls das Gerät nach den Schritten 1 und 2 nicht korrekt funktionieren sollte, rufen Sie YSI wegen einer möglichen Reparatur oder eines Ersatzes an (siehe Garantie).
  • Seite 28: Einsetzen Der Batterie

    Sie die beiden Schrauben für die Batterieabdeckung fest, damit das Gerät spritzwassergeschützt bleibt. HAUPTFUNKTIONEN DES MODELLS EC300 : Schaltet das Gerät EIN oder AUS. Die Kalibrierungswerte werden nicht gelöscht, wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, um die Batterie zu schonen.
  • Seite 29: Messungs-Modi

    ppt: Teile pro Tausend; zeigt Messung des Salzgehalts an. 10. ìS, mS: Mikro-Siemens, Milli-Siemens; zeigt Messung der Leitfähigkeit an. 11. g/L: Gramm/Liter; zeigt Messung des Gesamtgehalts an gelösten Stoffen an. 12. ° ° ° ° C: Temperaturanzeige. MESSUNGS-MODI Temperatur – Die Temperatur der aktuellen Lösung wird kontinuierlich angezeigt. Für Temperatur kompensierte Leitfähigkeit –...
  • Seite 30: Temperaturkoeffizient

    Hinweis: Drücken Sie auf jeden Fall „Eingabe“ ( ), um die Messgefäßkonstante auf 5,00 zurückzustellen. Wenn MODE gedrückt wird, bewahrt das Gerät die vorherige Messgefäßkonstante und kalibriert von einem bereits ausgeglichenen Wert. Temperaturkoeffizient Das Gerät verwendet den Temperaturkoeffizienten, um die für die Temperatur kompensierte Leitfähigkeit zu berechnen.
  • Seite 31: Wartung Der Sonde

    WARTUNG DER SONDE Die wichtigste Voraussetzung für präzise und wiederholbare Leitfähigkeitsmessungen ist ein sauberer Messbehälter. Ein verschmutzter Behälter verändert die Leitfähigkeit einer Lösung durch Kontaminierung. Reinigen Sie den Behälter vor dem Lagern gründlich. Zum Reinigen des Messbehälters für Leitfähigkeit: 1. Den Behälter in Reinigungslösung tauchen und zwei oder drei Minuten lang kräftig schütteln.
  • Seite 32: Technische Daten

    LISTE EMPFOHLENER ERSATZTEILE Artikel- BESCHREIBUNG nummer 300-4 4-Meter Sonden- und Kabelbaugruppe. 300-10 10-Meter Sonden- und Kabelbaugruppe. Tragebehälter, Hartschale. Instrumententragetasche mit Schultergurt, weich. Artikel-Nr. 605369 • Zeichnung-Nr. A605369 Revision B • Dezember 2003 Die aktuellste Version dieses Handbuchs finden Sie unter www.ysi.com/environmental...
  • Seite 33: Garanzia

    GARANZIA Il misuratore YSI EC300 è coperto da garanzia per un anno da difetti di lavorazione e dei materiali a partire dalla data di acquisto da parte dell’utente finale. Le sonde e I cavi di YSI EC300 sono coperti da garanzia per un anno da difetti di lavorazione e dei materiali a partire dalla data di acquisto acquisto da parte dell’utente finale.
  • Seite 34 REFERENTE....................1 INTRODUZIONE GENERALE ................ 3 ISPEZIONE INIZIALE..................3 TENUTA STAGNA ..................3 INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA.............. 3 FUNZIONI CHIAVE DEL MODELLO EC300 ..........4 IL DISPLAY LCD ..................... 4 MODALITÀ DI MISURAZIONE................ 5 CALIBRAZIONE ....................5 TDS ......................5 CELL ......................5 Coefficiente termico ...................
  • Seite 35: Introduzione Generale

    INTRODUZIONE GENERALE Il modello EC300 è uno dei tre misuratori della linea di prodotti EcoSense di YSI. EC300 è uno strumento di precisione in grado di misurare conduttività, salinità e temperatura. Un microprocessore incorporato calcola e compensa tutti I parametri relativi alle determinazioni della conduttività...
  • Seite 36: Funzioni Chiave Del Modello Ec300

    FUNZIONI CHIAVE DEL MODELLO EC300 : Accende e spegne l’unità. I valori di calibrazione non si cancellano quando l’unità viene spenta. Quando l’unità non è in uso, spegnerla per prolungare la durata utile della batteria. Se si consertva l’unità per un periodo prolungato, rimuovere la batteria.
  • Seite 37: Modalità Di Misurazione

    MODALITÀ DI MISURAZIONE Temperatura – Viene visualizzata continuamente la temperatura della soluzione corrente. 2. Conduttività compensata a temperatura – Misurazione della conduttività, compensata a 25 °C o a un altro valore specificato compreso tra 15 e 25°C. Espressa come uS/cm o mS/cm con “°C”...
  • Seite 38: Riferimento Termico

    Riferimento termico L’unità utilizza il valore di riferimento termico per calcolare la conduttività compensata a temperatura. Il valore predefinito è di 25°C. Per modificare il riferimento termico utilizzare i tasti ∆ ∆ ∆ ∆ e ∇ ∇ ∇ ∇ per regolare il valore tra 15 e 25 °C. Premere Invio ( ) per salvare il nuovo valore, o premere MODE per annullare la modifica e visualizzare la schermata Calibrazione conduttività.
  • Seite 39: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DISPLAY PRINCIPALE PROBLEMA SOLUZIONE POSSIBILE • Immergere completamente la • La conduttività è >200,0 OvEr sonda. • Consentire un tempo sufficiente • La salinità è > 70,00 ppt di stabilizzazione per l’elettrodo e la sonda Temp. La calibrazione della •...
  • Seite 40: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio Raccomandati

    Sonda di 10 metri e gruppo cavi Contenitore per il trasporto, rigido Contenitore per il trasporto del misuratore con spallina, morbido N. di pezzo 605369 • N. disegno A605369 Revisione B • Dicembre 2003 Per la versione più recente di questo manuale, visitare www.ysi.com/environmental...

Inhaltsverzeichnis