Herunterladen Diese Seite drucken
Owner's Manual/Bedienungsanleitung/Mode d'emploi
Manual de instrucciones/
/
BB11909-200
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Film
Fujifilm Instant Color Film "instax"
Película
Película instantánea en color Fujifilm "instax"
62 × 99 mm
62 × 99 mm
Tamaño de la imagen
Picture Size
Lens
Move in/out type Lens, 2 components, 2 elements,
Objetivo
Objetivo de tipo a desplazamiento hacia dentro/
f=95mm, 1:14
fuera, 2 componentes, 2 elementos, f = 95 mm,1:14
Visor
Visor Galileo invertido 0,52×, con punto objetivo
Viewfinder
Inverted Galilean finder 0.52× with target spot
Focusing
Motor-driven 2-range switching: 0.9 to 3m/3m to
,
Enfoque
A motor; 2 gamas seleccionables: 0,9 a 3m/3m a
shooting range: 0.9m to
, rango de toma: 0,9 m a
Disparo de obturador
Obturador electrónico programado. Velocidades
Shutter Release
Programmed electronic shutter release, 1/64 - 1/200
sec. shutter speeds
comprendidas entre 1/64 y 1/200 de seg.
Control de la exposición Automático, gama de interbloqueo (ISO 800) : De
Exposure Control
Automatic, Interlocking range (ISO 800): LV10.5 to
LV10,5 a LV15, Compensación de la exposición
LV15, Exposure compensation (Lighten-Darken
(control aclarar-oscurecer): ±2/3EV
Control): ±2/3EV
Salida de la película
Automática
Film feeding out
Automatic
Flash
Flash electrónico automático incorporado, tiempo de
Flash
Built-in, Automatic electronic flash, 0.2 to 4 sec. re-
recarga de 0,2 a 4 seg. (con pilas nuevas), piloto de
cycle time (when new batteries are used), with flash
aviso de carga (rojo), posibilidad de falsh forzado.
charging lamp (red), forced firing possible, effective
Gama efectiva del flash: 0,9 a 3m
flash lamp range: 0.9 to 3 m
Panel de cristal líquido
Contador de exposiciones (número de exposiciones
Liquid Crystal Display
Exposure counter (number of unexposed films),
LCD
remanentes), Índice de gama de distancias de
(LCD)
shooting range index, lighten-darken control index,
enfoque, Índice de control aclarar/oscurecer, flash
fill-in flash
de relleno.
Power supply
Four LR6/AA-size 1.5V alkaline batteries, Capac-
Fuente de alimentación Cuatro baterías alcalinas LR6/tamaño AA 1,5V,
ity: 10 film packs (Based on our test conditions)
Capacidad para exponer 10 cartuchos de película
Others
With film pack confirmation window
(Basado en nuestras condiciones de prueba)
With the strap and the Close-up Lens
Otros
Ventanilla de confirmación del cartucho de película
178.5 × 94.5 × 117.5 mm/610 g (without the batter-
Dimensions & Weight
Con la correa y el objetivo de primer plano
ies, the strap, the film pack and the Close-up Lens)
178,5 × 94,5 × 117,5 mm/610 g (sin las pilas, la
Dimensiones y peso
correa, el casete de película y el objetivo de primer
Specifications are subject to change without notice.
plano)
Las especificaciones están sujetas a posibles cambios sin previo aviso.
TECHNISCHE DATEN
Film
Fujifilm "instax" Sofort-Farbfilm
主要規格
62 × 99 mm
Bildgröße
Objektiv
Ein- oder ausfahrendes Objektiv mit 2 Gruppen, 2
使用膠片
富士即影即有膠片(馬上看軟片) "instax"
Elemente, f=95 mm, 1:14
照片尺寸
6 2 × 9 9 m m
Sucher
Invertiertes Galileo-Sucherokular 0,52×, mit Anzeige
des Zielbereichs
鏡頭
伸縮式, 2 組 2 片構成 , f=95mm 1:14
Scharfstellung
2-Entfernungsbereiche: 0,9 bis 3 m / 3 m bis
,
取景器
倒像伽利略取景器 0.52倍,帶瞄準標記
Aufnahmebereich: 0,9 m bis
聚焦
電動 2 點轉換式:0.9 ∼ 3m/3m ∼∞,攝影距離:
Verschluß
Programmgesteuerter, elektronischer Verschluß,
0.9m ∼∞
1/64-1/200 Sekunden Belichtungszeit
Belichtungssteuerung
Automatisch, stufenlose Bereichseinstellung (ISO
快門
經編程電子快門, 1/64 ∼ 1/200 秒快門速度
800): LV 10,5 bis LV 15, Belichtungskompensation
曝光調節
自動調節,聯鎖範圍(ISO 800): LV10.5 ∼
(Heller/Dunkler-Regler): ±2/3 EV
LV15 ,曝光補償(濃淡控制):± 2/3EV
Filmausgabe
Automatisch
Blitz
Eingebauter Automatikblitz, Aufladezeit ca. 0,2 bis
膠片排出
電動式
4 s (bei Verwendung neuer Batterien), Blitzlade-
閃光燈
低亮度自動發光電子式自動閃燈,充電時間: 0.2
lämpchen (rot), forcierte Auslösung möglich
∼ 4秒(使用新電池時),充電中顯示(紅色LED燈點
(Aufhellblitz), Blitzreichweite 0,9 bis 3,0 m
亮),可強制發光,閃光燈有效範圍:0.9 ∼ 3m
Flüssigkristallanzeige
Bildzählwerk (Zahl der unbelichteten Bilder),
(LCD-Feld)
Entfernungsbereich-Index, Helligkeitsregler-Index,
液晶顯示屏
張數計數器(剩余張數顯示式),攝影距離指標,濃淡
Aufhellblitz
調節指標,強制發光閃燈
Stromversorgung
Vier 1,5 V Alkali-Batterien Typ LR6/AA Kapazität:
使用電池
單三鹼電池LR6/AA型1.5V 4隻,可拍攝盒數: 10盒
10 Filmpackungen (Basierend auf unseren Testbe-
(依據我公司試驗條件)
dingungen)
Sonstiges
Mit Film-Prüffenster
其他
帶膠片盒確認窗
Mit dem Riemen und der Nahlinse
附帶相機帶、簡易近拍鏡頭
178,5 × 94,5 × 117,5 mm/610 g (ohne Batterien, den
Abmessungen und
尺寸和重量
178.5 ×94.5 ×117.5mm/610 g (電池、相機帶、膠
Gewicht
Riemen, die Filmpackung und die Nahlinse)
片、簡易近拍鏡頭除外)
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
規格可能不經預告而修改。
SPECIFICATIONS
Pellicule
Pellicule "instax" couleur Fujifilm instantanée
62 × 99 mm
Format du négatif
Objectif
Objectif de type à déplacement vers l'extérieur/
l'intérieur, 2 pièces, 2 éléments, f = 95 mm, 1:14
Viseur
Viseur galileen inversé 0,52×, avec spot de cible
Mise au point
Commutation de 2 distances, entraînement par
moteur: 0,9 à 3 m/3 m à
, plage de prise de vues:
0,9 m à
Obturateur
Obturateur électronique programmé, vitesses: 1/64 -
1/200 secondes
Contrôle d'exposition
Gamme d'interverrouillage automatique (ISO 800):
De LV 10,5 à LV 15, Compensation d'exposition
(contrôle "éclaircir-obscurcir"): ±2/3EV
Avancement de la
Automatique
pellicule
Flash
Incorporé, Flash automatique électronique, temps de
recyclage de 0,2 à 4 s. (lorsque de nouvelles piles
sont utilisées), avec lampe de chargement du flash
(rouge), Déclenchement forcé possible, Champs
efficace du flash: 0,9 à 3 m.
Affichage à cristaux
Compteur d'exposition dégressif (indique le nombre
liquides (LCD)
de photos restantes), indicateur de la distance de
prise de vues, indicateur de contrôle d'exposition
"éclaicir - obscurcir", flash d'appoint (fill'in)
Alimentation
Quatre piles alcalines LR6/format AA 1,5V, Capacité:
10 cassette de film (sur la base de nos conditions
d'essai)
Autres éléments
Avec fenêtre de confirmation de la cassette de film
Avec la sangle et l'objectif de plan rapproché
178,5 × 94,5 × 117,5 mm/610 g (sans les piles, la
Dimensions et poids
sangle, la cassette de film et l'objectif de plan
rapproché)
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
en
es
[
] If you have any enquiries about this product,
[
] Si tiene alguna consulta acerca de este
please refer to the details on the enclosed service card,
producto, consulte, por favor, la información en la
or access the website below.
tarjeta de servicio entregada o ingrese en el sitio web
que mencionamos a continuación.
de
[
] Bei Fragen zu diesem Produkt lesen Sie bitte
die Einzelheiten auf der beiliegenden
Kundendienstkarte nach oder rufen Sie die unten
angegebene Webseite auf.
[
fr
] Pour toute question concernant ce produit, voir
le détail sur la carte de service après-vente jointe ou
accéder au site Web ci-dessous.
Printed in China
FPT-709106-Ni-04
instax210_表
1
ENGLISH
WHAT WENT WRONG AND HOW TO AVOID PROBLEMS
During operation
Error
Possible Causes
The shutter won't trip.
1 The batteries are nearly spent.
1 Replace the batteries with new ones.
2 The batteries are not loaded correctly.
2 Load the batteries correctly.
3 The flash charging lamp is lighting.
3 Wait till the flash charging lamp goes out. Replace the
batteries when the lamp stays on for 30 seconds or longer.
4 You have left your camera for five minutes
4 Press in the POWER button to turn on the power. When
or longer without operating it after turning
the flash charging lamp lights once and goes out, you
on the power.
can take pictures.
5 The exposure counter is showing " " sign.
5 Unload the film pack, and load a new film pack.
The film pack won't get into
1 The film pack is not for your camera.
1 Use Fujifilm Instant Color Film "instax" only. (No other
your camera, or won't get into
films can be used.)
2 You are not loading the film pack correctly.
2 Match the yellow line on the film pack with the yellow
your camera smoothly.
positioning mark in your camera.
The film cover or film does
The batteries are nearly spent.
Replace the batteries with new ones.
not come out of your camera.
Printed pictures
Error
Possible Causes
The finished print is whity.
1 The lighten-darken control button is set to
1 Press the lighten-darken control button and set to [NOR-
[LIGHTEN].
MAL].
2 The ambient temperature is low (below
2 Before taking pictures, place your camera in a warm place.
E
+10°C).
When the picture comes out from your camera, warm it
up in your breast pocket.
3 The background is too dark in compari-
3 Press the lighten-darken control button and set to
son with the object.
[DARKEN].
4 The AE light sensor window or flash sen-
4 When holding your camera, be careful not to block the
sor window was blocked.
AE light sensor window or flash sensor window with your
finger or strap.
The finished print looks dark.
1 The lighten-darken control button is set to
1 Press the lighten-darken control button and set to [NOR-
[DARKEN].
MAL].
2 The ambient temperature is high (above
2 Before taking pictures, place your camera in a cool place.
+35°C).
Further, do not place the pictures come out from the cam-
era on or near hot things.
3 The picture was taken against the light.
3 Take pictures with the light behind you, or take pictures
using fill-in flash mode.
4 The flash lampface was blocked.
4 When holding your camera, be careful not to block the
flash lampface with your finger or strap.
5 The background is too bright in compari-
5 Press the lighten-darken control button and set to
son with the object.
[LIGHTEN].
6 The flash light did not reach the object.
6 Take pictures within 0.9 to 3m range.
7 The flash light reflected back from a mir-
7 Take pictures obliquely against the mirror or window glass.
ror or window glass entered your camera.
1 The shooting range was too close.
1 Leave away from the object 0.9m or more and take pic-
The picture is out of focus.
tures.
2 The subject was not properly focused.
2 Set the distance depending on how far the subject is from
the camera.
3 The lens is not clean.
3 Clean the lens.
4 Your camera was shaken.
4 Hold your camera firmly and press in the shutter release
button gently.
1 A pressure was applied to the picture im-
1 Do not push or fold the picture.
The picture is blurred.
mediately after coming out from the cam-
era.
2 The picture did not come out smoothly.
2 Do not block the film exit with your finger.
The "CE" mark certifies that this product satisfies the re-
quirements of the EU (European Union) regarding safety,
public health, environment and consumer protection.("CE"
is the abbreviation of Conformité Européenne.)
This product is in conformity with Directive 89/336/EEC.
DEUTSCH
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG
Während des Betriebs
Problem
Mögliche Ursache
Der Auslöser läßt sich nicht
1 Die Batterien sind fast verbraucht.
1 Ersetzen Sie die Batterien durch frische.
2 Die Batterien sind nicht richtig eingelegt.
2 Legen Sie die Batterien richtig ein.
auslösen.
3 Das Blitzladelämpchen leuchtet.
3 Warten Sie, bis das Blitzladelämpchen erlischt. Wechseln
Sie die Batterien aus, wenn das Lämpchen 30 Sekunden
oder länger leuchtet.
4 Sie haben Ihre Kamera nach dem
4 Drücken Sie die POWER-Taste zum Einschalten. Wenn
Einschalten fünf Minuten oder länger nicht
das Blitzladelämpchen einmal aufleuchtet und dann
bedient.
erlischt, können Sie fotografieren.
5 Der Bildzähler zeigt das Zeichen " ".
5 Nehmen Sie die Filmpackung heraus und legen Sie eine
neue Filmpackung ein.
Die Filmpackung paßt nicht
1 Die Filmpackung ist nicht die richtige für
1 Verwenden Sie nur Fujifilm instax Sofort-Farbfilm für diese
in die Kamera oder läßt sich
diese Kamera.
Kamera. (Andere Filmsorten als instax können nicht
nicht richtig in die Kamera
verwendet werden.)
einsetzen.
2 Sie versuchen, die Filmpackung falsch ein-
2 Setzen Sie die gelbe Linie an der Filmpackung an die
zusetzen.
Positionierungsmarkierung (gelb) in der Kamera an.
Die Filmabdeckung oder ein
Die Batterien sind fast verbraucht.
Ersetzen Sie die Batterien durch frische.
belichtetes Blatt Film wird
nicht aus der Kamera trans-
portiert.
Abzüge
Problem
Mögliche Ursache
Der Abzug ist zu hell.
1 Die Heller/Dunkler-Taste ist auf [LIGHTEN]
1 Drücken Sie die Heller/Dunkler-Taste zur Einstellung auf
eingestellt.
[NORMAL].
2 Die Umgebungstemperatur ist niedrig
2 Legen Sie die Kamera vor dem Fotografieren möglichst
(unter +10°C).
an einen warmen Ort. Stecken Sie das Foto nach dem
Entnehmen aus der Kamera zum Aufwärmen in Ihre Brust-
bzw. Jackentasche.
3 Der Hintergrund ist im Vergleich zum Motiv
3 Drücken Sie die Heller/Dunkler-Taste zur Einstellung auf
zu dunkel.
[DARKEN].
4 Der Belichtungsautomatik-Sensor oder
4 Achten Sie beim Halten der Kamera darauf, nicht die
Blitzsensor war verdeckt.
Sensorfenster für die Belichtungsautomatik oder den Blitz
mit dem Finger oder der Trageschlaufe zu verdecken.
Der Abzug ist zu dunkel.
1 Die Heller/Dunkler-Taste ist auf [DARKEN]
1 Drücken Sie die Heller/Dunkler-Taste zur Einstellung auf
eingestellt.
[NORMAL].
2 Die Umgebungstemperatur ist hoch (über
2 Legen Sie vor dem Fotografieren die Kamera möglichst
+35°C).
an einem kühlen Ort ab. Legen Sie die aus der Kamera
austretenden Bilder nicht auf warmen Gegenständen ab
und halten Sie sie von Wärmequellen fern.
3 Das Bild wurde gegen das Licht gemacht.
3 Machen Sie die Aufnahmen mit dem Licht im Rücken oder
mit Aufhellblitz.
4 Der Blitz war verdeckt.
4 Achten Sie beim Halten der Kamera darauf, nicht den
Blitz mit dem Finger oder der Trageschlaufe zu verdecken.
5 Drücken Sie die Heller/Dunkler-Taste zur Einstellung auf
5 Der Hintergrund ist im Vergleich zum Motiv
zu hell.
[LIGHTEN].
6 Das Blitzlicht hat das Motiv nicht erreicht.
6 Machen Sie Aufnahmen in einem Abstand von 0,9 bis 3 m.
7 Das Blitzlicht wurde von einem Spiegel
7 Machen Sie die Aufnahmen schräg gegen den Spiegel
oder einer Glasscheibe reflektiert und in
oder das Fensterglas.
die Kamera zurückgeworfen.
Das Bild ist nicht scharf.
1 Der Aufnahmeabstand ist zu gering.
1 Sorgen Sie für einen Aufnahmeabstand von 0,9m oder
mehr und fotografieren Sie.
2 Das Motiv wurde nicht einwandfrei scharf-
2 Stellen Sie den Aufnahmeabstand entsprechend der
gestellt.
Entfernung zum Motiv ein.
3 Das Objektiv ist verschmutzt.
3 Reinigen Sie das Objektiv.
4 Die Kamera hat bei der Aufnahme ge-
4 Halten Sie die Kamera fest und drücken Sie den Auslöser
wackelt.
vorsichtig.
Das Bild ist verschwommen.
1 Das Bild wurde sofort nach dem Austreten
1 Das Bild nicht drücken oder knicken.
aus der Kamera gequetscht.
2 Das Bild wurde nicht korrekt ausgeworfen.
2 Nicht den Filmauslauf mit dem Finger blockieren.
Das CE-Zeichen bescheinigt, daß dieses Produkt die Richtlinien
der EU (Europäische Union) in Bezug auf Sicherheit, öffentliche
Gesundheit, Umwelt- und Verbraucherschutz erfüllt. ("CE" ist die
Abkürzung für Conformité Européenne/Einheitlichkeit in Europa.)
Dieses Produkt entspricht der Direktive 89/336/EEC.
FRANÇAIS
PROBLEMES, CAUSES PROBABLES ET SOLUTIONS
Problèmes pendant l'utilisation de l'appareil
Remedies
Problème
Causes possibles
L'obturateur ne délenche
1 Les piles sont presque épuisées.
pas.
2 Les piles ne sont pas chargées correcte-
ment.
3 La lampe de chargement du flash est illu-
minée.
4 L'appareil photo n'est pas utilisé pendant
cinq minutes ou plus après avoir activé l'ali-
mentation.
5 Le compteur d'exposition présente le signe
" ".
La cassette de film n'entre
1 La cassette de film n'est pas prévue pour
pas dans l'appareil photo, ou
cet appareil photo.
ne peut pas entrer aisément
2 La cassette de film n'a pas été chargée
dans l'appareil.
correctement.
La protection du film ou les
Les piles sont presque épuisées.
photos ne sortent pas de
l'appareil photo.
Problèmes au tirage
Remedies
Problème
Causes possibles
Le tirage complété est clair.
1 La touche de contrôle "éclaircir-obscurcir"
est réglée à la position [LIGHTEN].
2 La température ambiante est basse (en
dessous de +10°C).
3 L'arrière-plan est trop sombre comparé au
sujet.
4 La fenêtre du senseur de lumière AE ou la
fenêtre du senseur du flash a été bloquée.
Le tirage complété semble
1 La touche de contrôle "éclaircir-obscurcir"
être sombre.
est réglée à la position [DARKEN].
2 La température ambiante est élevée (au-
dessus de +35°C).
3 L'image a été prise en contre-jour.
4 La face de la lampe du flash a été bloquée.
5 L'arrière-plan est trop lumineux comparé
au sujet.
6 La lumière du flash n'a pas atteint le sujet.
7 La lumière du flash est réfléchie dans un
miroir ou la vitre d'une fenêtre.
L'image n'est pas nette.
1 La distance de prise de vues est trop
courte.
2 La mise au point sur le sujet n'était pas
correcte.
3 L'objectif n'est pas propre.
4 L'appareil photo à bougé.
L'image est voilée.
1 Une pression a été appliquée à l'image
immédiatement après qu'elle est soit de
l'appareil.
2 L'image ne sort pas aisément.
La marque "CE" certifie que ce produit satisfait les condi-
tions de l'UE (union européenne) quant à la sécurité
d'usage, la santé publique, la protection de l'environnement
et du consommateur.("CE" signifie conformité européenne).
Ce produit est confome à la Directive 89/336/EEC.
ESPAÑOL
ERRORES, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES
Durante el manejo de la cámara
Abhilfe
Error
Causa posible
El obturador no se dispara.
1 Las pilas están casi agotadas.
2 Las pilas no están correctamente colo-
cadas.
3 El piloto de aviso de carga del flash está
iluminado.
4 La cámara ha permanecido durante cinco
minutos o más sin funcionar después de
ser conectada.
5 El contador de exposiciones muestra el
signo " ".
El cartucho de película no
1 El cartucho de película no es el adecuado
entra en la cámara, o no
para la cámara.
entra con suavidad.
2 El cartucho de película no se ha cargado
correctamente.
La placa protectora o la pelí-
Las pilas están casi agotadas.
cula no salen de la cámara.
Fotografías impresas
Abhilfe
Error
Causa posible
1 El botón del control de aclarar-oscurecer
La copia final es blan-
quecina.
está ajustado a la posición [LIGHTEN].
2 La temperatura ambiente es baja (inferior
a +10°C).
3 El fondo es demasiado oscuro en com-
paración con el sujeto.
4 La ventanilla del sensor de luz AE o la
ventanilla del sensor del flash estaban
tapadas.
1 El botón del control de aclarar-oscurecer
La copia final es oscura.
está ajustado a la posición [DARKEN].
2 La temperatura ambiente es elevada (su-
perior a +35°C).
3 La fotografía ha sido realizada a contraluz.
4 La superficie del flash estaba tapada.
5 El fondo es demasido luminoso en com-
paración con el sujeto.
6 La luz del flash no alcanzó al sujeto.
7 La luz del flash ha sido reflejada por un
espejo o por el cristal de una ventana y ha
entrado en la cámara.
La imagen está desenfo-
1 La fotografía ha sido tomada a una dis-
cada.
tancia demasiado corta.
2 El sujeto no estaba correctamente enfo-
cado.
3 El objetivo no está limpio.
4 La cámara se movió.
La imagen está borrosa.
1 La fotografía ha sido presionada justo
después de salir de la cámara.
2 La fotografía no ha salido de la cámara
con suavidad.
La marca "CE" certifica que este producto cumple con los
requisitos de la UE (Unión Europea) en lo que se refiere a
seguridad, salud pública, medio ambiente y protección al
consumidor. ("CE" es la abreviatura de Conformité
Européenne).
Esta producto cumple con la Normativa 89/336/EEC.
09.2.20, 14:11
中國語
現象、可能的原因及解決措施
在操作期間
Corrections
現象
1 Remplacer les piles par des nouvelles.
不能釋放快門。
1 電池耗完。
2 Charger les piles correctement.
2 電池裝法不對。
3 充電中(充電中指示燈點亮)。
3 Attendre jusqu'à ce que la lampe de chargement du flash
s'éteigne. Remplacer les piles si la lampe reste allumée
pendant 30 secondes ou plus.
4 接通電源後,放置了 5 分以上不操作。
4 Appuyer sur l'interrupteur POWER pour activer l'aliment-
ation. Lorsque la lampe de chargement du flash est
5 張數計數器顯示" "。
illuminée une fois, puis s'éteint, on peut prendre des vues.
5 Décharger la cassette de film, puis charger une nouvelle
cassette de film.
裝不進膠片盒,或者不能順利
1 所用的膠片盒不能適用於本相機。
裝進膠片盒。
1 Utiliser seulement le film couleur Fujifilm instantané
2 裝入方法不對。
"instax". (D'autres films ne peuvent pas être utilisés).
2 Appairer la ligne jaune sur la cassette de film avec la
marque jaune de positionnement de l'appareil photo.
膠片護罩或膠片不能排出。
電池耗完。
Remplacer les piles par de nouvelles.
成像後的照片有疵病
Corrections
現象
1 Appuyer sur la touche de contrôle "éclaircir-obscurcir" pour
1 把濃淡調節按鈕設定在〔LIGHTEN〕側。
成像後的照片泛白。
la régler sur [NORMAL].
2 攝影時溫度特低(+ 10℃以下)。
2 Avant de prendre des vues, placer l'appareil photo dans
un endroit chaud. Lorsque la photo sort de l'appareil,
réchauffez-la en la plaçant dans une poche de chemise
3 背景比被攝體黑暗。
par exemple.
4 自動對焦受光窗或閃燈受光窗被擋住。
3 Appuyer sur la touche de contrôle "éclaircir-obscurcir" pour
la régler sur [DARKEN].
4 Lorsque l'on tient l'appareil photo, veiller à ne pas bloquer
la fenêtre du senseur de lumière AE ou la fenêtre du
成像後的照片黑暗。
1 把濃淡調節按鈕設定在〔D A R K E N 〕側。
senseur du flash avec son doigt ou la sangle.
2 攝影時溫度特高(+ 35℃以上)。
1 Appuyer sur la touche de contrôle "éclaircir-obscurcir" pour
3 進行逆光攝影。
la régler sur [NORMAL].
2 Avant de prendre des vues, placer l'appareil photo dans
4 閃燈發光部被擋住。
un endroit frais. D'autre part, ne pas laisser les vues sortir
5 背景比被攝體過度明亮。
de l'appareil photo sur un objet chaud ou près d'un objet
6 閃燈的發光達不到被攝體。
chaud.
7 受到鏡子或玻璃等反射閃光的影響。
3 Prendre les vues avec la lumière derrière soi ou les pren-
dre en faisant appel au mode Flash d'appoint.
4 Lorsque l'on tient l'appareil photo, veiller à ne pas bloquer
成像模糊不清。
1 攝影距離過近。
la face de la lampe du flash avec un doigt ou la sangle.
2 被攝體沒有正確聚焦。
5 Appuyer sur la touche de contrôle "éclaircir-obscurcir" pour
3 攝影鏡頭沾污。
la régler sur [LIGHTEN].
4 相機握持不穩發生顫動。
6 Prendre des photos avec flash uniquement entre 0,9 et 3 m.
7 Prendre des photos obliquement par rapport à un miroir
ou à une fenêtre.
1 從相機中取出的照片受到壓力。
成像畫面有斑紋。
2 膠片未順利排出。
1 Eloigner le sujet à 0,9 m ou pour prendre des photos.
2 Régler la distance en fonction de l'éloignement du sujet
par rapport à l'appareil photo.
3 Nettoyer l'objectif.
4 Maintenir l'appareil photo fermement et appuyer
délicatement sur le déclencheur.
1 Ne pas pousser ou plier l'image.
2 Ne pas bloquer la sortie du film avec son doigt.
"CE"標記証明此產品在有關安全、公共衛生、環境和用戶
保護方面符合 EU﹙歐洲聯合﹚要求。
( "C E "為 C O N F O R M I T E E U R O P E E N N E 的縮寫。)
本產品符號 89/336/EEC 指令。
Solución
1 Sustituya las pilas por otras nuevas.
1
2 Caloque las pilas correctamente.
2
3 Espere hasta que se apague el piloto de aviso de carga
del flash. Sustituya las pilas cuando el piloto de aviso de
3
carga del flash permanece iluminado durante 30 segun-
dos o más .
4
4 Pulse el botón POWER para activar la cámara. Cuando
el piloto de aviso de carga del flash se ilumina una vez y
se apague, podrá hacer la foto.
5
5 Extraiga el cartucho de película y coloque uno nuevo.
1
1 Utilice únicamente película instantánea en color Fujifilm
2
"instax". (No puede utilizarse ningún otro tipo de película).
2 Haga coincidir la linea amarilla del cartucho de película
con la marca de posicionamiento de color amarillo de la
cámara.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Solución
1 Presione el botón del control de aclarar-oscurecer para
1
ajustarlo a la posición [NORMAL].
2
2 Antes de tomar la fotografía, coloque la cámara en un
lugar cálido. Cuando salga la fotografía de la cámara,
3
caliéntela en un bolsillo de la chaqueta.
3 Presione el botón del control de aclarar-oscurecer para
4
ajustarlo a la posición [DARKEN].
4 Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no tapar la
ventanilla del sensor de luz AE o la ventanilla del sensor
1
del flash con los dedos o con la correa.
1 Presione el botón del control de aclarar-oscurecer para
2
ajustarlo a la posición [NORMAL].
2 Antes de tomar la fotografía, colque la cámara en un lugar
3
fresco. No coloque las fotografías que salen de la cámara
cerca o objetos calientes.
3 Realice las fotografías de espaldas a la luz o empleando
4
el modo de flash de relleno.
5
4 Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no tapar la
6
superficie del flash con los dedos o con la correa.
5 Presione el botón del control de aclarar-oscurecer para
7
ajustarlo a la posición [LIGHTEN].
6 Realice las fotografías a una distancia de entre 0,9 y 3 m.
7 Realice las fotografías en posición oblicua al espejo o al
1
cristal de la ventana.
2
3
1 Sitúese a 0,9 m o más del sujeto para tomar la fotografía.
4
2 Fije la distancia en función de lo lejos que se encuentre
1
el sujeto de la cámara.
2
3 Limpie el objetivo.
4 Sujete la cámara con firmeza y pulse el disparador con
suavidad.
1 No presione ni doble la fotografía.
2 No obstruya con los dedos la salida de la película.
可能原因
處理方法
1 更換新電池。
2 正確裝好電池。
3 等到指示燈熄滅為止。指示燈持續接通30秒鐘或以上時,需更
換電池。
4 按壓 POWER 按鈕,重新接通電源。待充電中指示燈點亮開再
度熄滅了就可拍攝。
5 取出膠片盒,裝入新的膠片盒。
1 務須使用富士即影即有膠片 (馬上看軟片) "instax" (其他膠片
一概不能使用)。
2 將膠片盒上的黃線和相機上的黃色定位標記對合,然後放進
去。
更換新電池。
可能原因
處理方法
1 按下濃淡調節按鈕來設定在〔N O R M A L 〕側。
2 攝影前把相機放在溫暖處片刻,然後進行拍攝。排出的照片也
要放進口袋中溫熱。
3 按下濃淡調節按鈕來設定在〔D A R K E N 〕側。
4 拿相機時要小心,不要讓手指或相機帶擋住自動對焦受光窗或
閃燈受光窗。
1 按下濃淡調節按鈕來設定在〔N O R M A L 〕側。
2 攝影前把相機放在陰涼處片刻,然後進行拍攝。排出的照片不
可放在溫熱處上面或附近。
3 進行順光攝影,或者利用閃燈強制發光模式進行閃燈攝影。
4 注意拿相機的姿式。不要讓手指或相機帶擋住閃燈發光部。
5 按下濃淡調節按鈕來設定在〔LIGHTEN〕側。
6 與被攝體的距離保持在 0.9 ∼ 3m 範圍內。
7 拍攝方向與鏡子或玻璃等稍為偏斜。
1 離開被攝體 0.9m 以上進行拍攝。
2 根據被攝體從相機的距離,進行攝影距離的設定。
3 清潔鏡頭。
4 拿穩相機,輕輕地地按壓快門按鈕。
1 取出的照片不可用力壓或曲折。
2 不可用指頭等擋住膠片排出口。
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
1
2
loading

Inhaltszusammenfassung für FujiFilm Instax 210

  • Seite 1 The film pack won’t get into 1 The film pack is not for your camera. 1 Use Fujifilm Instant Color Film “instax” only. (No other 5 Le compteur d’exposition présente le signe 5 Décharger la cassette de film, puis charger une nouvelle your camera, or won’t get into...
  • Seite 2 Four size AA 1.5 V alkaline batteries (LR6) Quatre piles alcalines de 1,5 V et de format 4 節 AA 型 1.5V 鹼電池(LR6) Use Fujifilm Instant Color Film “instax” for many hours. alta (por ejemplo, dentro de un coche cerrado).