Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Használati útmutató Navodila za uporabo Mikrowelle Four à micro-ondes | Forno a microonde | Mikrohullámú sütő | Mikrovalovna pečica Deutsch ..06 Français ..27 Italiano ..51 Magyar ..73 Slovensko .. 95 ID: #05007...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione/A csomag tartalma/Vsebina kompleta Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione/ A csomag tartalma/Vsebina kompleta...
Seite 5
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione/A csomag tartalma/Vsebina kompleta...
Allgemeines WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN. Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Dieses Produkt ist für die Verwendung im Haushalt und für ähnliche Anwendungen bestimmt. Beispiele: • Teeküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; •...
Sicherheit Symbolerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Gebrauch. Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Klasse-B-Gerät der Gruppe 2. − ISM-Gerät der Gruppe 2: Gruppe 2 beinhaltet alle ISM-Geräte, in denen absichtlich Hochfrequenzenergie in Form von elektro- magnetischer Strahlung erzeugt und/oder verwendet wird, sowie EDM- und Lichtbogenschweißanlagen. −...
Seite 10
Sicherheit − Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht unter dem Produkt oder über heiße Oberflächen oder scharfe Kanten verläuft. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Re- paratur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine geeignete Fachwerkstatt.
Seite 11
Sicherheit − Greifen Sie nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netz- stecker. − Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse. − Schalten Sie das Produkt immer aus, und ziehen Sie den Netz- stecker, wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es reinigen oder wenn eine Störung vorliegt.
Seite 12
Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Mikrowellenenergie! Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsvorkehrungen kann dazu führen, dass Sie gefährlicher Mikrowellenenergie ausgesetzt sind. − Versuchen Sie nicht, das Produkt mit offener Tür in Betrieb zu nehmen, die Sicherheitsverriegelungen (Türverschlüsse) zu manipulieren oder Gegenstände in die Öffnungen der Sicher- heitsverriegelungen zu stecken.
Seite 13
Sicherheit men von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und dergleichen kann zu einer Verletzungs-, Entzün- dungs- und Brandgefahr führen. − Verwenden Sie das Produkt nicht zu Lagerzwecken. Lassen Sie bei Nichtgebrauch keine Papierprodukte, Kochutensilien oder Lebensmittel im Garraum. − Nehmen Sie das Produkt nicht leer in Betrieb. Wenn keine Lebensmittel oder kein Wasser zur Energieabsorption vorhan- den sind bzw.
Seite 14
Sicherheit − Die berührbaren Oberflächen des Produkts und des Zubehörs können während des Gebrauchs sehr heiß werden. Stellen Sie sicher, dass Sie sie nicht mit bloßen Händen berühren, um Ver- brühungen zu vermeiden. − Die Mikrowellenerwärmung von Getränken kann zu einem verzögerten eruptiven Aufkochen führen.
Sicherheit − Bewahren Sie keine Gegenstände direkt auf dem Produkt auf. − Decken Sie die Öffnungen des Produkts nicht ab und blockie- ren Sie sie nicht. − Platzieren Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen (z. B. Herdplatten usw.). −...
Info über Mikrowellen − Versehen Sie Lebensmittel mit dünner Haut, z. B. Würstchen oder Tomaten, mit kleinen Schlitzen, sodass sie beim Garen nicht platzen. − Entfernen Sie Drahtbinder von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie die Tüten in den Garraum legen. − Lassen Sie das Produkt beim Aufwärmen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern aufgrund einer möglichen Entzündung nicht unbeaufsichtigt.
Mikrowellentaugliche Materialien • Der Garraum und die Luft darin werden nicht erwärmt, während sich der Lebens- mittelbehälter in erster Linie durch die heißen Lebensmittel aufwärmt. • Die erforderliche Energiemenge zum Garen oder Auftauen variiert von Lebens- mittel zu Lebensmittel. Als Faustregel gilt: viel Leistung–kurze Zeit oder wenig Leistung–lange Zeit.
Mikrowellentaugliche Materialien Geeignete Materialien • Porzellan, Glaskeramik und hitzebeständiges Glas; • Hitzebeständiger und mikrowellentauglicher Kunststoff (Vorsicht: Kunststoff kann durch Lebensmittel verfärben oder sich durch die Hitze verbiegen); • Backpapier. Übersicht über geeignete Materialien Die folgende Liste ist eine allgemeine Referenz, um die Auswahl des richtigen Behäl- ters zu erleichtern: Material Mikrowellentauglichkeit...
Erstgebrauch Erstgebrauch Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie daher beim Öffnen der Verpackung sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
Bedienung Zubehör einsetzen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der Betrieb des Produkts ohne montiertes Zubehör kann zu Be- schädigungen des Geräts führen. − Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Welle, der Dreh- teller und der Rollenring ordnungsgemäß montiert sind. − Verwenden Sie das Produkt nie ohne montierte Welle, mon- tierten Rollenring und Drehteller.
Bedienung − Während des ersten Aufheizens treten möglicherweise leichte Gerüche auf. Diese Gerüche sind harmlos und verschwinden nach kurzer Zeit. Stellen Sie während des Betriebs eine angemessene Belüftung sicher. − Wenn Sie eine höhere Leistungsstufe wählen, sollte die Betriebs- dauer verringert werden. Bei Auswahl einer niedrigeren Leis- tungsstufe sollten Sie die Betriebsdauer erhöhen.
Reinigung Zum Auftauen von Lebensmitteln können Sie sich bezüglich der Garzeiteinstellung an den Gewichtsmarkierungen am Timer-Drehregler orientieren. Gewicht der Lebensmittel Empfohlene Garzeit 0,1 kg 2 Minuten 0,2 kg 4 Minuten 0,3 kg 6 Minuten 0,4 kg 8 Minuten 0,5 kg 10 Minuten 4. Daraufhin beginnt der Aufwärmvorgang und der Drehteller dreht sich, während der Garraum beleuchtet ist.
Seite 23
Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eindringendes Wasser kann einen Kurzschluss ver- ursachen. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. − Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder Flüssigkeiten. HINWEIS! Gefahr durch unsachgemäße Verwendung! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädi- gungen führen.
Aufbewahrung Außenfläche: Reinigen Sie die Außenflächen mit einem feuch- ten Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, und trocknen Sie die Oberflächen vollständig ab. Halten Sie die Tür offen, um ein versehentliches Einschalten des Produkts zu verhindern. Türteile, Türdichtungen, Sichtfenster und Schließmecha- nismus: Reinigen Sie diese Teile mit einem feuchten Tuch und einer milden Seifenlösung.
Der Drehteller oder der Reinigen Sie das Produkt sche auf, wenn sich der Boden des Produkts ist (siehe Kapitel „Reinigung“). Drehteller dreht. schmutzig. Technische Daten Modell: 90114 Nennspannung: 230–240 V ~50 Hz Stromverbrauch: 1 100 W (Mikrowelle) Mikrowellenleistung: 700 W Betriebsfrequenz: 2 450 MHz Gewicht: ca.
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
Seite 27
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................4 Composants ....................28 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..... 29 Généralités ....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............31 Explication des symboles .................31 Sécurité...
Composants Composants Porte Fenêtre Poignée Bouton rotatif de réglage de la puissance Bouton rotatif de réglage du temps Plateau rotatif Bague à rouleaux Pivot Espace de cuisson Fermeture de porte...
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. L’appareil ne doit pas être encastré dans une armoire. Ce produit est destiné à l’utilisation domestique et pour des applications similaires. Exemple: • kitchenettes dans des magasins, bureaux et autres domaines de travail;...
Généralités Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit est conçu exclusivement pour décongeler et chauffer des aliments. Il est exclusivement destiné à un usage domestique privé et n’est pas adapté à une utilisa- tion professionnelle. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
Seite 33
Sécurité − N’utilisez pas de rallonges électriques. Ne branchez le produit que sur une prise de courant installée correctement et mise à la terre avec une tension de 230 à 240 V ~50 Hz qu’à l’aide d’une fiche de sécurité équipée d’un fusible de 13 A. −...
Seite 34
Sécurité − Éloignez le produit et le câble électrique des flammes nues et des surfaces chaudes. − Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. − Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants.
Seite 35
Sécurité − Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du produit et du câble électrique. − Ne laissez pas le produit sans surveillance lors de son fonction- nement. − Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage en plastique.
Seite 36
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’explosion ou d’incendie! Un fonctionnement non conforme du produit peut entraîner une explosion ou un incendie. − Le produit peut seulement être utilisé pour décongeler ou réchauffer des aliments adaptés dans des récipients allant au micro-ondes. Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne doivent pas être utilisés pour la préparation dans le micro-ondes.
Seite 37
Sécurité − Placez toujours une tige en verre ou en céramique dans les liquides à chauffer. Ceci évite que le liquide ne soit porté à ébullition soudainement. − Si le produit émet de la fumée, arrêtez-le ou retirez la fiche de la prise de courant et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
Seite 38
Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − Installez le produit sur une surface de travail facile d’accès, plate, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne placez pas le produit au bord de la surface de travail. −...
Sécurité − Les surfaces de l’appareil peuvent être endommagées par un manque d’hygiène. Ceci peut entraîner une durée de vie réduite et même des situations dangereuses. Nettoyez le pro- duit après chaque utilisation et retirez les restes d’aliments, les éclaboussures d’aliments et la graisse avec un chiffon humide. −...
Infos sur les micro-ondes − Remuez si possible les aliments lorsqu’ils sont chauds pour assurer une température homogène. Sinon, réservez les ali- ments un court instant pour éviter une ébullition éruptive à retardement. − Choisissez le temps de cuisson ou de réchauffement le plus court possible et prolongez-le au besoin.
Matériaux adaptés au micro-ondes − N’utilisez pas de vaisselle avec des parties métalliques (poi- gnées, décoration ou fond) ou avec un décor d’or ou d’argent qui peut provoquer des étincelles pendant le fonctionnement du micro-ondes. − D’une manière générale, utilisez des matériaux résistant à la chaleur.
Première utilisation Taille et forme de récipients adaptés au micro-ondes • Les récipients plats et larges conviennent mieux que les récipients étroits et hauts. Les aliments «plats» cuisent de façon plus uniforme. • Les récipients ronds ou ovales conviennent mieux que les récipients carrés. Dans les coins, il y a un risque de surchauffe locale.
Utilisation Premier nettoyage La protection du guide d’onde sur le côté droit de la paroi intérieure ne fait pas partie de l’emballage et ne doit pas être retirée. 1. Enlevez le matériel d’emballage et toutes les enveloppes en plastique. 2. Avant la première utilisation, nettoyez tous les éléments du produit comme décrit au chapitre «Nettoyage».
Utilisation matériaux inflammables, jetez de temps en temps un coup d’œil dans l’espace de cuisson. − Ne mettez jamais le produit en service lorsqu’il est vide. − Lors du premier réchauffement, de légères odeurs peuvent éven- tuellement survenir. Ces odeurs sont inoffensives et disparaissent peu après.
Nettoyage Pour décongeler des aliments, vous pouvez vous reporter aux marquages de poids relatifs aux réglages de cuisson sur le bouton rotatif de réglage du temps. Poids des aliments Temps de cuisson conseillé 0,1 kg 2 minutes 0,2 kg 4 minutes 0,3 kg 6 minutes 0,4 kg...
Seite 46
Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau s’infiltrant dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier. − Ne jamais immerger le produit dans de l’eau ou des liquides. AVIS! Dangers dus à...
Rangement Surface extérieure: Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. Assurez-vous qu’aucun liquide ne s’infiltre dans l’appareil et séchez entièrement les surfaces. Laissez la porte ouverte pour éviter une mise en service involontaire du produit. Éléments de porte, joints de la porte, fenêtre et mécanisme de fermeture: Nettoyez ces éléments avec un chiffon humide et une solution savonneuse douce.
Nettoyez le produit (voir cha- entendre lorsque le pla- fond du produit est sale. pitre «Nettoyage»). teau rotatif tourne. Données techniques Modèle: 90114 Tension nominale: 230–240 V~ 50 Hz Puissance consommée: 1 100 W (micro-ondes) Puissance du micro-ondes: 700 W Fréquence de fonctionnement: 2 450 MHz...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie jointe. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage en respectant le tri sélectif. Mettez le car- ton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Seite 51
Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................52 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ..53 Informazioni generali ................54 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........54 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............54 Spiegazione dei simboli ...................55 Sicurezza ....................
Componenti Componenti Sportello Oblò Impugnatura Manopola per la regolazione della potenza Manopola del timer Piatto girevole Anello girevole Albero Vano di cottura Blocco dello sportello...
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER ULTE- RIORI RIFERIMENTI. L’apparecchio non può essere incassato in un armadio. Questo prodotto è adatto all’uso domestico e per applicazioni si- mili. Esempio: • cucine in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; •...
Sicurezza Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguen- ti simboli. Questo simbolo fornisce ulteriori informazioni utili sull’uso. Il simbolo “GS” sta per sicurezza testata. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurez- za dei prodotti (ProdSG).
Sicurezza Avvertenze generali di sicurezza Questo prodotto è un dispositivo di classe B del gruppo 2. − Dispositivo ISM del gruppo 2: Il gruppo 2 comprende tutti gli apparecchi ISM che generano e/o utilizzano intenzionalmente energia a radiofrequenza sotto forma di radiazioni elettro- magnetiche, nonché...
Seite 57
Sicurezza − Non aprire il corpo del prodotto, bensì far eseguire la riparazio- ne da persone qualificate. Rivolgersi a un’officina autorizzata. Le riparazioni effettuate in casa, un collegamento errato o un utilizzo non corretto invalidano ogni garanzia e responsabilità. − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che siano corri- spondenti alle specifiche originali dell’apparecchio.
Seite 58
Sicurezza − Spegnere sempre il prodotto ed estrarre la spina in caso di inuti- lizzo, prima della pulizia o se si presenza un malfunzionamento. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un uso improprio del prodotto può causare lesioni. − Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età su- periore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Seite 59
Sicurezza − AVVERTENZA: Se lo sportello o le sue guarnizioni sono danneg- giate, il prodotto non dev’essere rimesso in servizio finché non è stato riparato da una persona qualificata. − Non rimuovere le coperture all’interno del prodotto o la pelli- cola interna dell’oblò...
Seite 60
Sicurezza Pertanto, prima di riscaldare, togliere sempre la guarnizione da bottiglie e contenitori richiudibili, ad es. dai biberon. − Non riempire completamente il contenitore e scegliere un con- tenitore che sia più largo rispetto al fondo, per evitare traboc- camenti di liquido. Non utilizzare bottiglie a collo stretto. −...
Seite 61
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Collocare il prodotto su un piano di lavoro facilmente accessibi- le, orizzontale, asciutto, resistente al calore e sufficientemente stabile. Non posizionare il prodotto sul bordo della superficie di lavoro. −...
Sicurezza ridotta nonché a situazioni pericolose. Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo e rimuovere i residui di cibo, gli spruzzi di cibo e il grasso con un panno umido. − Utilizzare esclusivamente stoviglie, utensili e contenitori adatti al forno a microonde. Al momento dell’acquisto prestare atten- zione alle etichette come “Adatto a microonde”...
Informazioni sulle microonde − Scegliere il tempo di cottura o riscaldamento minore possibile e prolungarlo, se necessario. Informazioni sulle microonde Un generatore di microonde, anche indicato come magnetron, genera le microonde e le trasferisce nel vano di cottura. Una volta trascorso il tempo di cottura o quando si apre lo sportello, il magnetron si disattiva immediatamente.
Materiali adatti alle microonde − Utilizzare fondamentalmente materiali resistenti al calore. I materiali non resistenti al calore possono deformarsi o addirit- tura bruciare. I vetri di cristallo o cristallo al piombo si possono frantumare e il vetro colorato può scolorirsi. Se si desidera verificare se un contenitore è...
Primo utilizzo Materiali parzialmente adatti • Gres e ceramica. Utilizzare contenitori in argilla solo per lo scongelamento e per tempi di cottura brevi, perché il contenuto di aria e acqua del materiale può cau- sare crepe o rotture. • Utilizzare stoviglie con decorazioni d’oro o d’argento solo se sono identificate come “Adatti a microonde”...
Utilizzo Lavaggio preliminare La copertura della guida d'onda sul lato destro della parete interna non fa parte del materiale di imballaggio e non deve essere rimossa. 1. Rimuovere il materiale di imballaggio e l’intera pellicola protettiva in plastica. 2. Prima del primo utilizzo, pulire tutti i pezzi del prodotto come descritto al capitolo “Pulizia”.
Utilizzo − Non mettere mai in funzione il prodotto quando è vuoto. − Durante il primo riscaldamento potrebbero prodursi dei leggeri odori. Questi odori sono innocui e scompaiono dopo un breve periodo di tempo. Assicurare un’adeguata ventilazione durante il funzionamento. −...
Pulizia Per lo scongelamento degli alimenti, è possibile regolare il tempo di cottura in base alle indicazioni di peso sulla manopola del timer. Peso degli alimenti Tempo di cottura consigliato 0,1 kg 2 minuti 0,2 kg 4 minuti 0,3 kg 6 minuti 0,4 kg 8 minuti...
Seite 69
Pulizia − Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di pulir- AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono provocare corto circuito. − Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nell’involucro. − Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. AVVISO! Pericolo per uso improprio! Un uso improprio del prodotto può...
Conservazione Superficie esterna: Pulire le superfici esterne con un panno umido. Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio e asciugare completamente le superfici. Tenere lo sportello aperto per evitare l’attivazione accidentale del prodotto. Parti dello sportello, guarnizioni dello sportello, oblò e meccanismo di bloccaggio: pulire queste parti con un panno umido e una soluzione a base di sapone neutro.
Pulire il prodotto (vedi capitolo forti durante la rotazio- piano del prodotto sono “Pulizia”). ne del piatto girevole. sporchi. Dati tecnici Modello: 90114 Tensione nominale: 230–240 V~ 50 Hz Consumo di corrente: 1.100 W (microonde) Potenza microonde: 700 W Frequenza di funzionamento: 2.450 MHz Peso: ca.
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ripor- tato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la sca- tola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Seite 73
Tartalom Tartalom A csomag tartalma ..................4 Alkatrészek ....................74 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni ........75 Általános tudnivalók ................76 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ......... 76 Rendeltetésszerű használat ................76 A jelölések magyarázata ................. 77 Biztonság ....................
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
Általános tudnivalók FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. A készülék szekrénybe nem szerelhető. A termék háztartási és hasonló jellegű használatra alkalmas. Például: • boltok, irodák, egyéb munkaterületek teakonyhái; • mezőgazdasági üzemek; • szállodák, motelek és más lakólétesítmények vendégei kiszol- gálására;...
Biztonság A jelölések magyarázata A használati útmutatóban, a terméken és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. Ez a jel a használatról nyújt hasznos kiegészítő információkat. A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté- se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel ellátott termé- kek megfelelnek a német termékbiztonsági jogszabályok (ProdSG) követelményeinek.
Biztonság Általános biztonsági utasítások A termék a 2. csoport B osztályba sorolt készülék. − A 2. csoportba tartozó ipari, tudományos és orvosi (ISM-) ké- szülékek: A 2. csoportba tartozik minden olyan ISM-készülék, amelynél a nagy frekvenciájú sugárzás előállítása és/vagy alkalmazása célzottan elektromágneses sugárzás formájában történik, továbbá...
Seite 79
Biztonság − Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne kerüljön a termék, illet- ve forró felület vagy éles szegély alá. − Ne nyissa ki a készülék házát, bízza szakemberre a javítást. Forduljon megfelelő szakműhelyhez. A garanciális és jótállási igény hatályát veszti saját kezű javítás, rossz csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén.
Seite 80
Biztonság − Mindig kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a hálózati csatla- kozót, ha nem használja a terméket, éppen tisztítja, vagy ha valamilyen hibát észlel rajta. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termék rendeltetésellenes használata sérülést okozhat. − A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizi- kai, érzékelési vagy szellemi képességű...
Seite 81
Biztonság − Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termék ajtaja és elülső ol- dala közé. Ügyeljen arra, hogy ne rakódjon le élelmiszer vagy tisztítószer a tömítőfelületekre. − FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén a termék csak akkor helyezhető üzembe, miután egy hozzáér- tő...
Seite 82
Biztonság − FIGYELMEZTETÉS: Nem szabad zárt edényben folyadékot és más élelmiszert melegíteni, mert könnyen felrobbanhatnak. Ezért melegítés előtt távolítsa el a palack és a zárható edény tetejét, például a cumisüvegét. − Ne töltse fel teljesen az edényt és olyan alakút használjon, amely felül szélesebb, mint alul.
Seite 83
Biztonság ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a termék károsodásához vezethet. − A terméket könnyen hozzáférhető, vízszintes, száraz, hőálló és kellően stabil munkafelületre helyezze. Ne tegye a terméket a munkafelület szélére. − A terméket szabadon álló készülék gyanánt történő haszná- latra terveztük.
Biztonság − Kizárólag mikrohullámú kezelésre alkalmas edényeket és eszközöket, illetőleg a mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas tartókat használjon. Vásárláskor figyeljen a „mikro- hullámú kezelésre alkalmas” vagy a „mikrohullámú sütőhöz alkalmas” feliratra. Ne használjon a mikrohullámú sütőben fémedényt, mert árthat a készüléknek és/vagy az edénynek. Kiegészítő...
Tájékoztató a mikrohullámról Tájékoztató a mikrohullámról A mikrohullám generátor, amelyet magnetronnak is neveznek, mikrohullámot ger- jeszt és a sütőtérbe vezeti. A főzési idő letelte és az ajtó kinyitásakor a magnetron azonnal lekapcsol. A mikrohullámú sütő sütőterében egyenletesen oszlik el a mikrohullámú sugárzás, amely visszaverődik a belső...
Mikrohullámú kezelésre alkalmas anyagok Ha szeretné tesztelni, hogy alkalmas-e az edény a termékhez, töltsön vizet egy edénybe, és helyezze a sütőtérbe. Az időkapcsoló forga- tógomb elfordításával állítsa be 1 percre a működési időt. Ha azt ta- pasztalja, hogy melegebb az edény, mint a benne lévő víz, akkor nem alkalmas a mikrohullámú...
Első használat Első használat A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tár- ggyal nyitja ki, akkor a termék könnyen megsérülhet. − Ezért a csomagolás kinyitásakor nagyon óvatosan járjon el. 1.
Használat Tartozékok behelyezése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A felszerelt tartozékok nélküli használat kárt okozhat a készülékben. − Használat előtt gondoskodjon arról, hogy helyesen legyen beszerelve a tengely, a forgótányér és a görgőkarika. − Soha ne használja a terméket beszerelt tengely, görgőkarika és forgótányér nélkül.
Használat Élelmiszer melegítése vagy felengedése 1. Tegye az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót Győződjön meg arról, hogy teljesen bekattant az ajtózár 2. A teljesítményszabályozó forgatógomb elfordításával állítsa be a kívánt telje- sítményfokozatot (lásd C ábra). Teljesítményfokozat Szimbólum Leadott teljesítmény Alacsony 20 %...
Tisztítás Ha ideiglenesen szeretné megállítani a melegítést, egyszerűen nyissa ki a fogóval az ajtót . Az ajtó bezárásával folytatható a melegítés. Ha meg kívánja szakítani a melegítési folyamatot, állítsa az időkapcsoló forgatógom- „0” állásra. A főzési idő beállítása Melegítés közben az időkapcsoló forgatógomb forgatásával közvetlenül beállít- ható...
Tárolás − Ne távolítsa el tisztításkor a hullámvezető tetejét. Puha, nedves ruhával törölgesse le a kifröccsent élelmiszert. 1. A termék tisztítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 2. Hagyja teljesen lehűlni a terméket. 3. A termék különböző részeinek tisztítását az alábbiak szerint végezze: Belső...
Piszkos a forgótányér Tisztítsa meg a terméket (lásd forog a forgótányér. vagy a termék alja. a „Tisztítás” c. fejezetet). Műszaki adatok A fogyasztási cikk típusa: 90114 Névleges feszültség: 230–240 V ~50 Hz Fogyasztás: 1 100 W (mikrohullámú sütő) Mikrohullám teljesítmény: 700 W Üzemi frekvencia: 2 450 MHz...
Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva selejtezze le. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A termék leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van sze- lektív hulladékgyűjtés) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a termék használhatatlanná...
Seite 95
Kazalo Kazalo Vsebina kompleta ..................4 Komponente.....................96 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR ..........97 Splošno .....................98 Preberite navodila za uporabo in jih shranite ..........98 Namenska uporaba ..................98 Razlaga simbolov ....................99 Varnost .....................99 Razlaga napotkov .....................99 Splošni varnostni napotki ................100 Dodatni napotki za segrevanje živil .............
Komponente Komponente Vrata Okno Ročaj Vrtljivi regulator moči Vrtljivi regulator časovnika Vrtljiva plošča Vrtljivi obroč Gred Prostor za pripravo hrane Zapiralo vrat...
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili –...
Splošno POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA SKRBNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Izdelka ni dovoljeno vgraditi v omaro. Ta izdelek je namenjen za uporabo v gospodinjstvu in podobne namene. Primeri: • čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in druga delovna okolja; • kmetijski obrati; •...
Varnost Razlaga simbolov V teh navodilih za uporabo, na izdelku ali embalaži so uporabljeni naslednji simboli. Simbol podaja koristne dodatne informacije o uporabi. Znak „GS“ pomeni preverjeno varnost. Izdelki, ki so označeni s tem znakom, izpolnjujejo zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG).
Varnost Splošni varnostni napotki Ta izdelek je naprava razreda B iz skupine 2. − ISM-naprava skupine 2: V skupini 2 so zajete vse ISM-naprave, v katerih se namenoma ustvarja in/ali uporablja visokofre- kvenčna energija v obliki elektromagnetnega sevanja, ter EDM-naprave in obločne varilne naprave. −...
Seite 101
Varnost pravilnega upravljanja bodo jamstveni in garancijski zahtevki zavrnjeni. − Pri popravilih je dovoljeno uporabiti samo takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. Naprava ima vgraje- ne električne in mehanske dele, ki so nujno potrebni za zaščito pred nevarnimi tveganji. −...
Seite 102
Varnost OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko povzroči telesne poškodbe. − Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob- nostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali pa so bili seznanjeni z varno uporabo izdelka in se zavedajo morebitnih nevarnosti ob njegovi uporabi.
Seite 103
Varnost − OPOZORILO: Vzdrževalna dela ali popravila, pri katerih je tre- ba odstraniti pokrove za zaščito pred mikrovalovno energijo, smejo izvajati samo usposobljene osebe. V nasprotnem prime- ru grozi nevarnost. OPOZORILO! Nevarnost eksplozije ali požara! Zaradi neustrezne uporabe izdelka lahko pride do eksplozije ali po- žara.
Seite 104
Varnost − V tekočine, ki jih boste segrevali, vedno položite stekleno ali keramično palčko. To prepreči nenadno prevretje tekočine. − Če izdelek oddaja dim, ga izklopite ali izvlecite električni vtič iz električne vtičnice ter pustite vrata zaprta, da zadušite plame- OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Ko izdelek deluje, so lahko uporabljen pribor, posode in segreta ži-...
Seite 105
Varnost − Izdelek je zasnovan za prosto stoječo uporabo. Preprečite za- stajanje toplote, tako da izdelka ne postavite neposredno pred steno, pod omarice ali podobno. Uhajajoča para lahko poško- duje pohištvo. − Za primerno prezračevanje je potrebna minimalna varnostna razdalja 20 cm navzgor, 10 cm nazaj in 5 cm na obeh straneh. Odprtin na napravi ni dovoljeno prekrivati ali blokirati.
Informacije o mikrovalovnih pečicah Dodatni napotki za segrevanje živil − Prepričajte se, da se posoda med segrevanjem ne dotika zgor- nje strani ali stranic prostora za pripravo hrane. − Živila, ki jih boste segrevali, ne položite neposredno na vrtljivo ploščo. −...
Materiali, primerni za mikrovalovno pečico • Prostor za pripravo hrane in zrak v njem se ne segrejeta, medtem ko se posoda za živilo segreje predvsem zaradi vročih živil. • Potrebna količina energije za kuhanje ali odtajanje je odvisna od živila. Kot zlato pravilo velja: veliko moči –...
Prva uporaba Pregled primernih materialov Sledeči seznam je splošna referenca za olajšanje izbire pravilne posode: Material Primernost za mikrovalovno pečico steklo, odporno na toploto steklo, ki ni odporno na toploto keramika, odporna na toploto plastična posoda, primerna za mikrova- lovno pečico papirnata brisača kovina aluminijasta folija/posoda...
Prva uporaba − Zato embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite izdelek iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sl. A). 3. Preverite, ali so na izdelku ali posameznih delih vidne poškodbe. V tem primeru iz- delka ne uporabljajte. Prek pooblaščenega servisa, navedenega na garancijskem listu, se obrnite na proizvajalca.
Upravljanje Upravljanje OPOZORILO! Nevarnost eksplozije ali požara! Zaradi neustrezne uporabe izdelka lahko pride do eksplozije ali po- žara. − Pri segrevanju ali kuhanju živil v posodah za enkratno upora- bo iz plastike, papirja ali drugih gorljivih materialov občasno poglejte v prostor za pripravo hrane. −...
Čiščenje Če želite nastaviti čas kuhanja, krajši od 2 minut, obrnite vrtljivi regulator časovnika najprej preko oznake za 2 minuti in nato vrtljivi regulator nastavite na pravilen čas. Za odtajanje živil se lahko glede nastavitve časa kuhanja pomagate z oznakami teže na vrtljivem regulatorju časovnika. Teža živil Priporočeni čas kuhanja 0,1 kg...
Seite 112
Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost električnega kratkega stika! Če v ohišje zaide voda, lahko pride do kratkega stika. − Pazite, da v notranjost ohišja ne pride voda. − Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali tekočine. OBVESTILO! Nevarnost zaradi nepravilne uporabe! Zaradi neustreznega ravnanja se lahko izdelek poškoduje. −...
Shranjevanje Deli vrat, tesnila vrat, okno in zapiralni mehanizem: Te dele očistite z vlažno krpo in blago milno raztopino. Pri čiščenju bo- dite previdni, da se izognete poškodbam. Vrtljiva plošča in vrtljivi obroč: Odstranite vrtljivo ploščo in vrtljivi obroč ter ju očistite v topli vodi z blagim milom. Temeljito posušite dele in jih vstavite nazaj v prostor za pripravo hrane.
Tehnični podatki Tehnični podatki Izdelek: 90114 Nazivna napetost: 230–240 V AC 50 Hz Poraba toka: 1 100 W (mikrovalovna pečica) Moč mikrovalov: 700 W Delovna frekvenca: 2 450 MHz Teža: pribl. 9,5 kg Dimenzije (Š × G × V): 446 × 360 × 243 mm Prostornina: 17 l Dolžina kabla: približno 100 cm...
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden wenden Sie sich telefonisch oder per Mail an unseren KUNDENDIENST. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. 03/2020 KUNDENDIENST +43 732 915 098 service-at@protel-service.com ARTIKELNUMMER 90114 SERVICESTELLE Reparoo Reparaturlogistik GmbH Inkustr. 1-7 3400 Klosterneuburg AUSTRIA 90114 MODELL: Beschreibung der Störung:...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde Die HOFER-Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Zeitpunkt der Übernahme Garantieleistung: Kostenfreier Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: +43 732 915 098 Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. Erreichbarkeit: Montag bis Freitag von 8.00 bis 20.00 Uhr Bitte beachten Sie, dass die Art der Garantieleistung im Einzelfall von HOFER bestimmt wird.
In questo modo possiamo aiutarla in caso di eventuali errori nell’utilizzo del prodotto. KUNDENDIENST 03/2020 SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA +41 44 58 310 52 service-ch@protel-service.com ART.-NR. / N RÉF. / COD. ART. 90114 SERVICESTELLE SERVICE APRÈS-VENTE • SERVIZIO RIPARAZIONI Sertronics AG Lindächerstrasse 1 5413 Birmenstorf SWITZERLAND 90114 MODELL/MODÈLE/MODELLO: Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione della problematica:...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde Die ALDI SUISSE Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Zeitpunkt der Übernahme Garantieleistung: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: +41 44 58 310 52 (Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters) Erreichbarkeit: Mo.–Fr.: 08.00–20.00 Uhr itte beachten Sie, dass die Art der Garantieleistung im Einzelfall von ALDI SUISSE...
Conditions de garantie Cher client, La garantie de d’ALDI SUISSE vous offre grand nombre d’avantages par rapport aux obligations de garantie légales: Période de garantie: 3 ans à partir de la réception de la marchandise Garantie: réparation ou remboursement en espèces pas de coûts de transport Hotline: +41 44 58 310 52 (Au tarif normal de réseau fixe de votre...
Condizioni di garanzia Gentile cliente La garanzia ALDI SUISSE le offre vantaggi ben superiori rispetto a quanto previsto dall’obbligo di garanzia legale: Durata della garanzia: 3 anni a partire dal momento di ricezione della merce Garanzia: riparazioni gratuite/sostituzione dell’articolo oppure rimborso. Nessun costo di trasporto Hotline: +41 44 58 310 52 (A pagamento secondo tariffa rete fissa della...
In questo modo possiamo aiutarla in caso di eventuali errori nell‘utilizzo del prodotto. 03/2020 ASSISTENZA POST-VENDITA +39 045 7860460 service-ita@protel-service.com CODICE ARTICOLO 90114 SERVIZIO ASSISTENZA POST VENDITA Protel Dienstleistungs- und Handels GmbH Denisstr. 28a 67663 Kaiserslautern GERMANY...
Condizioni di garanzia convenzionale Gentile cliente, La garanzia convenzionale ALDI S.r.l. (di seguito: garanzia) si aggiunge alla garanzia legale di due anni del venditore prevista dal Codice del Consumo, consentendole di richiedere, alle condizioni che seguono, le seguenti prestazioni: Durata della garanzia: 3 anni dalla data di acquisto o di consegna della merce Prestazioni: riparazione gratuita / sostituzione dell’articolo oppure rimborso...
ÜGYFÉLSZOLGÁLATHOZ. Így már előre segíteni tudunk Önnek, ha a probléma a termék esetlegesen hibás használata miatt lépett fel. 03/2020 ÜGYFÉLSZOGÁLAT +36 1 408 8546 service-hu@protel-service.com GYÁRTÁSI SZÁM 90114 JAVÍTÓSZOLGÁLAT SUPREMUM Service Kft Horváth Mihály Tér 2. 1082 Budapest HUNGARY 90114 A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA:...
A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ A fogyasztási cikk típusa: A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van): 90114 A vásárlás helye: Kicserélés esetén ennek időpontja: A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást.
Seite 125
A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa, ill. a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősülnek. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegyen nem rögzített szabályok vonatkozásában a mindenkor hatályos vonatkozó magyar jogszabályi előírások irányadók.
Seite 126
Mentesülés a jótállási felelősség alól Vállalkozásunk mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás időpontja után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be.
času najti rešitev tudi pri morebitnih vprašanjih v zvezi z uporabo izdelka. 03/2020 POPRODAJNA PODPORA +386 1 8888 329 service-slo@protel-service.com ŠTEVILKA IZDELKA 90114 NASLOV SERVISA EA Elektronik d.o.o. Koroška cesta 52 2000 Maribor SLOVENIA 90114 IZDELEK: Opis napake: Vaši podatki:...
Garancijski pogoji Cenjeni kupec, za vsak pri nas kupljeni izdelek vam zagotavljamo najobsežnejšo garancijo kakovosti. Ker smo prepričani v kakovost naših izdelkov, vam HOFER garancija zagotavlja še širši nabor ugodnosti, kot je to določeno z zakonskimi določili: Veljavnost garancije: 3 leta od prevzema izdelka Nudimo vam: Brezplačno popravilo oz.
Seite 129
Ta garancija ne vpliva na druge zakonske garancijske obveznosti prodajalca in ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Veljavnost garancije se lahko podaljša le, če to predvideva zakon. V državah, v katerih so (obvezna) garancija in/ali skladiščenje rezervnih delov in/ali odškodnina za škodo določeni z zakonom, veljajo zakonsko predpisane minimalne zahteve.