Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur TBG 45 PN Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TBG 45 PN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
EN
SP
Manual de
Manual
instrucciones
instructions for use
FR
TR
Notice
Kullanım
d'instructions
talimatları kılavuzu.
РУС
Инструкция по
эксплуатации
TBG 45 PN
TBG 60 PN
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG IN IT
0006081367_201107
DE
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur TBG 45 PN

  • Seite 1 Kullanım Инструкция по Manual instrucciones d'instructions эксплуатации instructions for use talimatları kılavuzu. TBG 45 PN TBG 60 PN ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG IN IT 0006081367_201107...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    - The system electric feeding must be disconnected before starting working on it. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
  • Seite 4: Warning Notes For The User

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Seite 5: Electrical Supply

     WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Seite 6: Standard Accessories

    TECHNICAL DATA TBG 45PN TBG 60PN MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION Two-stage progressive/ modulating versions NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 0,67 0,94 line fuse A / 400 V 4A / 400V IGNITION TRANSFORMER...
  • Seite 7: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS 1) Combustion head 2) Gasket 3) Burner attachment flange 4) Combustion Head adjustment device 5) Cover 6) Gas train connector flange 7) Electrical panel 8) Motor 9) Air adjustment servomotor 10) Air pressure switch MOD. min max Ø Ø...
  • Seite 8 WORKING FIELD TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN267 and are indicatively for the combination burner- boiler.
  • Seite 9 APPLICATION OF BURNER TO BOILER - Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the genertor’s manufacturer. Following the drawing, connect the tube on the attachment on the flange and fix with the screw - Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal.
  • Seite 10: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Seite 11: Descriptions Of Operations

    DESCRIPTION OF OPERATION DESCRIPTION OF MODULATION WORKING When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical When the burner is running at minimum capacity, if the modulation probe allows, (adjusted to a temperature or pressure value gre- panel are closed.
  • Seite 12 GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........Off ¡. Ignition phase, ignition controlled Flashing yellow ¡ ¡ ¡ ¡ Operation, flame o.k. Green ¡............ Operation, flame not o.k. Flashing green ¡ ¡ ¡ ¡...
  • Seite 13: Methane Gas Ignition And Adjustment

    Note: Preventilation is carried out with air open and so the METHANE GAS IGNITION AND ADJUSTMENT adjustment servo motor is switched on performs its complete opening run up to the set “maximum”. Only when the adjustment 1) Check that the combustion head penetrates into the servo motor has returned to the “switch on”...
  • Seite 14 must correspond to or be very near to that required by the boiler set, while the maximum pressure switch must use the contact (lowest calorific power for methane = 8550 kcal/h). You must which is closed when the pressure switch detects a pressure prevent the burner from continuing to run if the flow is greater that is lower than that set.
  • Seite 15 MANUAL MODE BURNER INSTRUCTIONS Combustion control can be carried out over the whole modulation range with the manual mode operation. For this use modulation connector (B) in the diagram, which is provided with the burner as standard. After disconnecting the 4-pole plug (A) which takes the signals from the thermostat or the RWF 40 adjustor, insert the connector in position (B).
  • Seite 16 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM TBG 45 PV / PNV TBG 60 PV / PNV Legend: 1- Ionisation electrode Mod. 2- Ignition electrode TBG 45PN 3- Deflector disk TBG 60PN 4- Mixer 5- Gas outlet pipe COMBUSTION HEAD AIR ADJUSTMENT In practice you have to start the adjustment with the device that The combustion head has an adjustment device so that the air closes the air at the combustion head in an intermediate position, passage between the disk and the combustion head is opened...
  • Seite 17 CAMS REGULATION SERVOMOTOR Value indicated by BURNER index 4 SQN72.6A4A20 FOR TBG ...PN TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 INSERTION AND DISINSERTION LEVER MOTOR CONNECTION CAMSHAFT X= Distance between combustion head and disk; adjust the ADJUSTABLE CAMS distance X following the indications below: a) slacken screw 1 b) turn screw 2 to position the combustion head 3, referring to index 4. c) adjust the distance X between minimum and maximum according the indications in the table. IMPORTANT The above adjustments are indicative only; position the combustion head according to the characteristics of the combustion chamber...
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE Periodically analyse combustion gases and check emissions val- ues. Periodically replace the gas filter, whenever it is dirty. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and con- tain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
  • Seite 19 PREPARATION FOR CONNECTION WITH TRAIN MANUAL HEAD GAS PRESSURE ADJUSTMENT TURNED UPWARDS DEVICE If you wish to turn the train entrance upwards, before applying the For the correct operation of the proportional valves throughout burner to the boiler, follow the subsequent procedure. the entire modulation range, during the initial phase of adjusting 1) Following the instructions detailed in the "Maintenance"...
  • Seite 20 LPG fuel. reducers supplied with the burner. For the assembly of the reducers follow the instructions below. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 1) After having loosened the holding screws 1 remove the reducers A (N.2) from their respective housings.
  • Seite 21: Possible Cause

    TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
  • Seite 22 20 / 20 0006081367_201107...
  • Seite 23: 2009/142/Ce

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA - Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal cualificado. Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) - La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos. Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Seite 24: Advertencias Generales

    Ñ mínimo impuesto por las normas vigentes. el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, c) Controlar la combustión para evitar que se formen gases no quemados absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos por las directa. Diríjase exclusivamente a personal cualifi cado profesionalmente. normas vigentes. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de prometer la seguridad del aparato. Para garantizar la efi cacia del aparato los productos de la combustión. y para que funcione correctamente es indispensable que el personal f) Al fi nal de todas las regulaciones controlar que todos los sistemas cualifi cado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante.
  • Seite 25: Alimentación Eléctrica

     ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador; está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigen- el que ha sido diseñado; tes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendi- En caso de dudas, pida al personal cualifi cado profesionalmente que da dentro de los valores indicados en la placa del quemador; haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensio- de puesta a tierra de la instalación. nada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los • Haga que el personal cualifi cado profesionalmente controle que la dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida vigentes.
  • Seite 26: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS TBG 45PN TBG 60PN MAX kW POTENCIA TERMICA MIN kW FONCIONAMENTO Dos etapas progresivo/ modulante EMISSIONI NOx mg/kWh < 80 (Classe III EN 676) 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,68 0,94 POTENCIA ELECTRICA ABSORBIDA* 4A / 400 V fusible de línea 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO 1N ~ 230 V ± 10%- 50 Hz 3N ~ 400 V ±10%- 50 Hz VOLTAJE IP 44 GRADO DE PROTECCIÓN DETECCION LLAMA SONDA DE IONIZACION RUÍDO**...
  • Seite 27 DIMENSIONES MAXIMAS 1) Cabeza de combustión 6) Brida acoplamiento rampa gas 7) Cuadro eléctrico 2) Junta 3) Brida acoplamiento quemador 8) Motor 4) Dispositivo regulación cabeza 9) Servomotor regulación aire 5) Tapa 10) Presóstato aire MOD. min max Ø Ø TBG 45PN 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6 TBG 60PN 270 280 455 325 160 920 140 45,5 El agujero de la puerta 1 permite meter directamente el soporte de las boquillas del quemador y el tubito de presión en la cámara de combustión.
  • Seite 28 RANGO DE TRABAJO TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la normativa vigente; en caso contrario hay que consultar con los fabricantes LINEA DI ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está indicado en la figura de abajo. La rampa de gas está...
  • Seite 29: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA - Poner en el tubo la junta aislante 3 intercalando la cuerda 2 entre la brida y la junta. - Destornillar los tuercas 4 - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador. Siguiendo el plano de al lado, meta el tubito duro en el alojamien- to que hay en la brida de conexión y fíjelo con el tornillo. Este tubito hay que cortarlo a ras del difusor. - Fijar el Grupo de la cabeza 4 en la caldera 1 con los espárra gos, las arandelas y las tuercas que se entregan 7. Nota: Sellar completamente con material idóneo el espacio que hay entre el soporte de las boquillas del quemador y el agujero del refractario dentro de la puerta de la caldera.
  • Seite 30: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: - quitar los 4 tornillos (1) de la figura 1. De esta manera se puede acceder al cuadro eléctrico del que- mador. - Aflojar los tornillos (2) y después de haber quitado la plaquita que aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 po- los (véase la figura) por el agujero. Si se utilizara un quemador trifásico, conecte los cables de alimentación (4) al telerruptor, fije Fig. 2 el cable de tierra (5) y apriete el porta-cables correspondiente. - Volver a poner la plaquita sujeta cables como indica la figura 3. Girar la excéntrica (6) de manera que la plaquita ejerza una adecuada presión en los dos cables y luego apretar los tornil- los que sujetan la plaquita. Por último conectar las dos clavijas...
  • Seite 31: Descripción Del Funcionamiento

    vo de control de la misma, hace que la fase de encendido prosiga DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO y concluya desactivando el transformador de encendido. Luego el servomotor abre progresivamente la clapeta del aire y la válvula Al cierre del interruptor general y del interruptor I/O (22) del cuadro neumática permite incrementar el caudal de gas hasta el valor eléctrico, si los contactos de los termostatos están cerrados, la máximo regulado. tensión llega a la caja de mando y control (se enciende el led 19) En caso de ausencia de llama la caja de control se para bloqueán- que inicia su funcionamiento. De esta manera se activa el motor dose en condiciones de seguridad (encendido led 20) antes de 3 del ventilador para efectuar el prebarrido de la cámara de com- segundos desde que se abre la válvula principal. En caso bustión y al mismo tiempo el servomotor de mando de la clapeta de bloqueo de seguridad las válvulas se vuelven a del aire se pone en la posición de apertura correspondiente a la cerrar inmediatamente.
  • Seite 32 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Estado Código color Color...
  • Seite 33: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    10) Para el ajuste inicial, active el quemador en modo manual ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO utilizando el conector de modulación correspondiente que se incluye con las herramientas (véase el apartado «Instruccio- ) Asegúrese de que la cabeza de combustión entre en la cámara nes para el funcionamiento del quemador en modo manual»). de combustión la cantidad indicada por el fabricante de la calde- A continuación, coloque el interruptor I/O (22) del cuadro de ra. Compruebe que el dispositivo que cierra el aire en la cabeza mandos.La caja de mando y control recibe así tensión y de combustión esté, a ser posible, en la posición adecuada para el programador hace que se active el quemador como de- suministrar el combustible necesario (el paso del aire entre el scribe el capítulo “descripción del funcionamiento”.
  • Seite 34 12) Tras regular el quemador de acuerdo con el valor térmico recto funcionamiento del presostato del aire hay que, con el mínimo, llevar el interruptor del conector de modulación a la quemador al mínimo suministro, aumentar el valor de regula- posición MAX.El servomotor de regulación del aire se pone ción hasta comprobar que interviene con el inmediato paro de al “máximo” y por consiguiente también el suministro de gas bloqueo del quemador. Desbloquee el quemador, presionando alcanza el caudal térmico máximo. Luego se controla la canti- el botón a tal efecto y regule el presostato a un valor suficiente dad de gas suministrada leyendo el contador. Con el quema- de manera que pueda detectar la presión de aire existente dor encendido con el suministro máximo existente, se ve el durante la fase de prebarrido; el circuito de conexión del pre- caudal de gas haciendo la diferencia entre las dos lecturas a sostato se encarga del autocontrol, así pues, es necesario que...
  • Seite 35 INSTRUCCIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL QUE- MADOR EN MODO MANUAL Se puede efectuar el control de la combustión en todo el rango de modulación mediante el mando manual de la caja de control MPA 22. Para ello utilice el conector de modulación (B) de la figura de al lado, que se entrega con el quemador. Después de haber desconectado la clavija de 4 polos (A) que lleva las señales de la línea termostática o del regulador RFW 40, introduzca el conector (B). Use el botón + para aumentar el suministro de gas y aire o para disminuirlo. Una vez terminado el control, vuelva a meter la clavija de 4 polos (A) para restablecer el funcionamiento automático de la modula- ción. CÓMO SE MIDE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN Para medir la corriente de ionización hay que quitar el puente de los bornes 30-31 del circuito impreso con el quemador apagado (véase el plano de al lado). Conectar a los mismos bornes los terminales de un microamperímetro de escala adecuada y volver a poner en marcha el quemador. Cuando aparece la llama, ya se puede medir el valor de la corriente de ionización, cuyo valor míni-...
  • Seite 36 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN TBG 45 PV / PNV TBG 60 PV / PNV Leyenda: 1- Electrodo de ionización 2- Electrodo de encendido Mod. 3- Disco llama TBG 45PN 4- Mezclador TBG 60PN 5- Tubo ida gas REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE Ñ COMBUSTIÓN La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para quemador; obviamente esta condición hay que controlarla cuando abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. De esta el quemador trabaja con el máximo caudal deseado. manera se consigue obtener, cerrando el paso, una presión Digamos que hay que iniciar la regulación con el dispositivo que delante del disco muy elevada incluso con bajos caudales. La cierra el aire en la cabeza de combustión en una posición inter-...
  • Seite 37 Valor indicado por la REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR QUEMADOR referencia 4 SQN72.6A4A20 PER TBG ...PN TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 PALANCA DE INSERCION X= Distancia entre cabeza-disco; regular la distancia X Y EXCLUSION UNION siguiendo las indicaciones siguientes: MOTOR EJE DE LEVAS LEVAS REGULABLES a) aflojar el tornillo 1 b) actuar con el tornillo 2 para poner la cabeza de combustión 3 según la referencia 4.
  • Seite 38 MANTENIMIENTO Realizar periódicamente el análisis del gas de descarga de la combustión verificando que los valores de emisión sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro de gas cuando estén sucios. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión. Controlar la eficacia de los electrodos. Si fuera necesario limpiar el cabezal de combustión, extraer los componentes siguiendo el procedimiento indicado a continuación: 1) Aflojar los tornillos 1 y quitar la tapa 2 (figura 1). 2) Verificar que la placa móvil 3 esté fija mediante los tornillos 4. Esto permitirá, cuando se terminen las operaciones de man- tenimiento, volver a organizar el grupo de mezcla en la misma posición en la que se había regulado previamente. Aflojar el tornillo 5 que fija la varilla de avance del grupo a la placa móvil fig-2 (figura 2). 3) Después de haber aflojado la tuerca (6) quitar el tornillo de fijación (7) del grupo mezclador (figura 3).
  • Seite 39 PREDISPOSICIÓN PARA LA CONEXIÓN DE LA RAMPA HACIA ARRIBA Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, antes de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente procedimiento. 1) Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado "Mante- nimiento", extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (1) que conecta la varilla de avance (2) del grupo con el tubo de envío del gas (3). (3) Quitar el tornillo (5) que conecta el mezclador de gas (6) al tubo (figura 1). 2) Girar 180° la conexión codo (4) y el mezclador (6), de modo que la entrada del gas esté dirigida hacia arriba (figura 1). Fijar nuevamente al tubo de envío del gas el mezclador y la varilla de avance del grupo. 3) Quitar ahora las 4 tuercas (7) de la figura 2, sacar el tubo de llama fig. 1 Ñ fig-2 17 / 20 0006081367_201107...
  • Seite 40 REDUCCIONES PARA GPL En algunas aplicaciones especiales, si se verifican pul- saciones de llama durante el funcionamiento del quemador En caso de funcionamiento con combustible GPL, accionar las con gas natural, se aconseja usar las reducciones previstas correspondientes reducciones suministradas con el quemador. Para para el combustible GPL. TBG 60 PN TBG 45 PN 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, quitar las reducciones A (N. 2) de sus alojamientos. 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, introducir las reducciones A (N. 2) en sus respectivos alojamientos. Ñ 2) Accionar las dos reducciones B con las hendiduras hacia fuera del mezclador. 2) Asegurarse de que el agujero de salida de las reducciones 3) Colocar las hendiduras (C) en el filo del disco de llama se encuentre a filo del disco de llama B como se represen- (D) como se representa en la figura; bloquear las nuevas...
  • Seite 41: Causa Posible

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
  • Seite 42: Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86)

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA - Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct. Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux. - Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents. Déclaration de Conformité Nous déclarons que nos produits BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Seite 43: Recommandations Generales

    • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désac- c) Effectuer le contrôle de la combustion afi n d’éviter la formation de gaz tiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. non brûlés nocifs ou polluants au-delà des limites autorisées par les S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi é. normes en vigueur. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation combustion. peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’effi cience de f) A la fi n des réglages, contrôler que tous les systèmes de blocage mé- ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensa- canique des dispositifs de réglage sont bien serrés. ble de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel profession- g) Vérifi er que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien du brû- nellement qualifi é en respectant les indications du fabricant.
  • Seite 44: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN  TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre et de contrôle prescrits par les normes en vigueur. effi cace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période, fermer Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible. demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du person- Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz nel qualifi é ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dom- • Faire vérifi er par du personnel professionnellement qualifi é : mages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. a) que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux normes et pre- • Faire vérifi er par du personnel qualifi é que l’installation électrique est scriptions en vigueur.
  • Seite 45: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 45PN TBG 60PN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MAX kW PUISSANCE THERMIQUE MIN kW FONCTIONNEMENT A deux allures progressives/ à modulation EMISIÓN NOx mg/kWh < 80 (Classe II EN 676) 0,50 0,75 MOTEUR 2730 2800 r.p.m. 0,68 0,94 PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE* fusible de línea 4A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz TRANSFORMATEUR D’ALLUMAGE 1N ~ 230 V ± 10%- 50 Hz 3N ~ 400 V ±10%- 50 Hz TENSION IP 44 DEGRE DE PROTECTION DETECTION FLAMME SONDE DE IONISATION Ç NIVEAU DE BRUIT** POIDS Gaz naturel (G 20) 45,3 60,3 m³n/h...
  • Seite 46 DIMENSION DE ENCOMBREMENT Ç 6) Bride de fixation rampe à gaz 1) Tête de combustion 7) Tableau électrique 2) Joint 8) Moteur 3) Bride de fixation brûleur 9) Servomoteur de réglage de l’air 4) Dispositif de réglage tête 10) Pressostat d’air 5) Couvercle MOD. min max Ø Ø TBG 45PN 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6 TBG 60PN 270 280 455 325 160 920 140 45,5 Le perçage de la porte N1 permet l’introduction directe du fourreau brûleur et du tuyau de pression dans la chambre de...
  • Seite 47: Ligne D'alimentation

    DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar Ç m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants. LIGNE D’ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation à gaz est indiqué sur la figure ci-dessous. La rampe gaz est homologuée selon la norme EN 676 et est fournie séparément. En amont de la vanne de gaz, il est nécessaire d’installer une vanne de coupure manuelle et un joint antivibratoire, disposés selon les indications du schéma.
  • Seite 48: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE - Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint. - Dévisser les deux vis (6) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de com- bustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur. Respecter le dessin ci-contre, introduire le tuyau rigide dans le logement prévu sur la patte de fixation et le bloquer avec la vis. Ce tuyau doit être coupé au bord du diffuseur - Fixer le bruleur 4 à la chaudière 1 au moyen des boulons pri- sonniers, des rondelles et des écrous correspondants fournis en dotation 7. N.B. Sceller complètement avec du matériel adapté l’espace entre le fourreau du brûleur et l’orifice situé sur le réfractaire à l’intérieur de la porte de la chaudière. Ç Tuyau rigide de mesure de la pression dans la chambre de combustion Vis de fixation tuyau rigide Prise de pression dans la...
  • Seite 49: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermo- stats), respecter le schéma électrique joint. Pour effectuer le bran- chement du brûleur à la ligne d’alimentation, procéder comme suit : - Enlever le couvercle en dévissant les 4 vis (1) indiquées sur la figure, sans enlever la porte transparente. Il est alors possible d’accéder au tableau électrique du brûleur. - Desserrer les vis (2) et, après avoir enlever la plaquete de serra- ge des câbles (3), faire passer à travers l’orifice les deux fiches à 7 et à 4 pôles (voir figure 2). Relier les câbles d’alimentation (4) au télérupteur, fixer le câble de terre (5) et serrer le serre- câble correspondant. Fig. 2 - Repositionner la plaquette de serrage des câbles comme in- diqué sur la figure 3. Tourner l’excentrique (6) de façon que la Ç plaquette exerce une pression adéquate sur les deux câbles puis serrer les vis qui fixent la plaquette. Enfin, relier les deux fiches à 7 et à 4 pôles (voir fig.4) REMARQUE IMPORTANTE : les logements des câbles pour...
  • Seite 50: Description Du Fonctionnement

    phase d’allumage, avec la désactivation du transformateur d’allu- DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT mage. Ensuite, le servomoteur ouvre progressivement le volet de l’air et la vanne pneumatique permet l’augmentation du débit de Lorsque l’interrupteur général et l’interrupteur I/O (22) du tableau gaz jusqu’à la valeur maximale réglée. électrique sont éteints, si les thermostats sont fermés, la tension En cas d’absence de flamme, le boîtier de commande et de con- atteint le boîtier de commande et de contrôle (allumage voyant trôle s’arrête en position de “blocage de sécurité” allumage voyant 19), qui commence à fonctionner. Le moteur du ventilateur est 19) dans un délai de 3 secondes après l’ouverture de la vanne ainsi allumé de façon à effectuer la préventilation de la chambre principale. En cas de blocage de sécurité, les vannes se refer- de combustion, simultanément, le servomoteur de commande du...
  • Seite 51 BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Indication état opérationnel Durant le démarrage, l’indication de l’état s’effectue selon le tableau suivant : Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente Eteint ¡..........Phase d’allumage, allumage contrôlé Jaune clignotante ¡...
  • Seite 52 10) Pour le réglage initial du brûleur choisir le fonctionnement en ALLUMAGE ET REGLAGE AU GAZ METHANE modalité manuelle, en utilisant le connecteur de modulation livré (voir paragraphe « Instruction pour le fonctionnement du brûleur Vérifier que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la en modalité manuelle »). Activer l’interrupteur I/O (22) du tableau longueur requise par le fabricant de la chaudière. de commande. Le boîtier de commande reçoit ainsi la tension Vérifier que le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion et le programmateur détermine l’activation du brûleur, comme est, si possible, dans la position adaptée pour le débit de combu-...
  • Seite 53 par soixante, on obtient le débit en soixante minutes, soit en ge”. Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton approprié une heure. En multipliant le débit horaire(m3/h) par la puissan- et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour ce calorifique du gaz, on obtient la puissance fournie en kcal/h mesurer la pression d’air existante durant la phase de préven- qui doit correspondre ou être proche de celle requise par la tilation. Le circuit de raccordement du pressostat prévoit l’auto- chaudière (puissance calorifique inférieure pour le méthane = contrôle, par conséquent, il est nécessaire que le contact prévu 8550 kcal/h). pour être fermé au repos (ventilateur fermé et donc absence Il est nécessaire d’éviter de maintenir le brûleur en fon- de pression d’air dans le brûleur) soit effectivement dans cette ction si le débit est supérieur au débit maximum admis condition, dans le cas contraire, le boîtier de commande et de pour la chaudière afin d’éviter d’endommager cette der- contrôle ne s’active pas (le brûleur reste arrêté).
  • Seite 54 INSTRUCTION POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODA- LITÉ MANUELLE DU BRÛLEUR Il est possible d’effectuer le contrôle de la combustion sur toute la plage de modulation. Pour ce faire, utiliser le connecteur de modu- lation (B) de la figure fourni avec le brûleur. Après avoir débranché la prise à 4 pôles (A) qui transfère les signaux de la ligne thermo- statique ou du régulateur RFW 40 et brancher le connecteur (B). Intervenir sur la touche +/- pour augmenter ou diminuer le débit de gaz et d’air. Au terme du contrôle, reconnecter la fiche à 4 pôles (A) de ma- nière à rétablir le fonctionnement automatique de la modulation. Ç MESURE DU COURANT DE IONISATION Pour mesurer le courant de ionisation, enlever le pontet des bor- nes 30-31 du circuit imprimé après avoir éteint le brûleur (voir dessin ci-contre). Brancher à ces bornes les extrémités d’un mi- cro-ampèremètre d’échelle adaptée et redémarrer le brûleur. Dès l’apparition de la flamme, il sera possible de mesurer la valeur du courant de ionisation, dont la valeur minimale pour garantir le fonctionnement du boîtier de commande et de contrôle est indi- quée dans le schéma électrique spécifique. Une fois la mesure...
  • Seite 55 SCHEMA DE REGLAGE ELECTRODES/SONDE DE IONISATION TBG 45 PV / PNV Ç TBG 60 PV / PNV Légende : 1- Electrode de ionisation Mod. 2- Electrode d’allumage TBG 45PN 3- Disque flamme TBG 60PN 4- Mélangeur 5- Tuyau de départ gaz REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION La tête de combustion est dotée d’un dispositif de réglage de volet d’air qui régule le flux de l’aspiration du ventilateur brûleur,...
  • Seite 56 Valeur indiquée au REGULATION CAME SERVOMOTEUR BRULEUR repère 4 SQN72.6A4A20 PER TBG ...PN TBG 4PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 LEVIER D’INSETION ET D’ARRET X= Distance tête-disque; régler la distance X en suivant les indi- ACCOUPLEMENT MOTEUR REGLAGE DES CAMES ARBRE A CAMES cations ci-dessous : a) desserrer la vis 1 b) agir sur la vis 2 pour positionner la tête de combustion 3 en se référant au repère 4. c) régler la distance X entre la valeur minimum et maximum selon les indications du tableau. N.B. Les réglages indiqués ci-dessus sont indicatifs ; posi- tionner la tête de combustion en fonction des caractéristi- ques du foyer Ç...
  • Seite 57 ENTRETIEN Effectuer périodiquement l’analyse des gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs d’émissions. Remplacer périodiquement le filtre à gaz lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité des électrodes. En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, en extraire les composants en suivant la procédure ci-dessous : 1) Dévisser les vis 1 et enlever le capot 2 (figure 1). 2) S’assurer que la plaquette 3 soit bloquée par la vis 4. Cela permettra, une fois les opérations d’entretien terminées, de réinstaller le groupe de mélange dans la même position que celle du réglage précédent. Dévisser la vis 5 qui fixe la tige fig-2 d’avancement du groupe à la plaquette (figure 2).
  • Seite 58 DISPOSITION POUR LA FIXATION DE LA RAMPE DISPOSITIF DE REGLAGE MANUEL PRESSION DU GAZ VERS LE HAUT GAZ DANS LA TETE Si l'on souhaite amener le côté d'entrée de la rampe vers le haut, Pour un fonctionnement correct des vannes porportionnelles sur avant d'appliquer le brûleur à la chaudière, procéder comme suit. toute la gamme de modulation, il faut, durant la phase du premier réglage du brûleur, agir sur la pression du gaz dans la tête en 1) En suivant les instructions fournies au paragraphe "Entretien", réglant l'angle d'ouverture du papillon du gaz visible sur le dessin.
  • Seite 59 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES réductions, suivre les instructions ci-après. REDUCTEURS POUR GPL Sur certaines applications particulières, en cas de pulsations de la flamme durant le fonctionnement du brûleur au gaz En cas de fonctionnement avec du combustible GPL, insérer les naturel, on conseille d’utiliser les réductions prévues pour réducteurs spécifiques fournis avec le brûleur. Pour le montage des le combustible GPL. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V Ç 1) Après avoir desserré les vis de fixation 1 enlever les réductions A (2) de leurs logements respectifs. 1) Après avoir desserré les vis de fixation 1 insérer les réductions A (2) dans leurs logements respectifs. 2) Insérer les deux réductions B en tournant les fentes vers l’extérieur du mélangeur. 2) S'assurer que le trou de sortie des réductions se trouve au ras du disque de la flamme B d’après la figure ; bloquer les 3) Positionner les fentes (C) au ras du disque de la flamme nouvelles réductions de façon adéquate en agissant sur (D) d’après la figure ; bloquer les nouvelles réductions de...
  • Seite 60 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛ- LEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo-cage ” 1) perturbation du courant d’ionisa-tion de la 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du tran- avec flamme (voyant rougeallumé) Panne part du transformateurd’allumage sformateur d’allumage etvérifier à l’aide...
  • Seite 61 Ç 20 / 20 0006081367_201107...
  • Seite 62: Uygunluk Beyanı

    Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - Brülör üzerinde onarıma başlamadan önce sistemin elektrik beslemesi kesilmelidir. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - Talimatlara titizlikle uyulmayıp, çalışmalar düzgün yürütülmediği tehlikeli kazaların oluşması mümkündür. Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...;...
  • Seite 63 çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Seite 64: Elektri̇k Bağlantisi

     BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
  • Seite 65: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 45PN TBG 60PN MAKS ISIL KAPASİTE MİN ÇALIŞMA ŞEKLİ İki aşamalı progresif / modülasyonlu NOx EMİSYONU mg/kWh < 80 (EN 676’ya göre Sınıf III) 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 dev/dak ÇEKİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* 0,68 0,94 HAT SİGORTASI 4A / 400 V ATEŞLEME TRAFOSU 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz...
  • Seite 66 GENEL BOYUTLAR Yanma başlığı İzolasyon contası Brülör bağlantı flanşı Yanma başlığı ayar mekanizması Spiral kapak Gaz rampası giriş flanşı Elektrik tablosu Motor Hava ayar servomotoru Hava presostatı MOD. MAKS Ø Ø MAKS TBG 45PN 550 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6 TBG 60PN 550 270 280 455 325 160 920 140 45,5...
  • Seite 67 ÇALIŞMA ALANI TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. Brülörün düzgün çalışması...
  • Seite 68 BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI Flanş ve gövde arasına ipi (2) sokarak yalıtma grubunu (3) yerleştirin. Vidaları "6" gevşetin, Kavrama flanşının "5" konumunu vidalarını yanma kafası körük yuvasına girecek şekilde jeneratör üreticisinin önerdiği gibi ayarlayın Flanşın tasarımına uygun olarak, sert boruyu kavrama flanşındaki yuvaya sokun ve vidayı...
  • Seite 69: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: Şekil 1'deki 4 vidayı...
  • Seite 70 Alev yoksa, kumanda kutusu ana vana açıldıktan sonra 3 sani- KULLANIMI ye içinde "güvenlik kilitlenmesi" modunda durur (20 numaralı LED yanar). Güvenlik kilitlenmesi durumunda vanalar derhal yeniden Elektrik panelindeki ana şalter ve Açma/Kapama anahtarı (22) kapanır. Cihazı acil durum kilitlenme durumundan çıkarmak için kapalıyken termostatlar kapandığında, kumanda ve kontrol kumanda panelindeki düğmeye (21) basın.
  • Seite 71 LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Alt yazı Durum Renk kodu Renk ..Sürekli açık “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları Kapalı ¡..........¡ Kapalı Ateşleme aşaması, kontrollü ateşleme Sarı yanıp sönüyor ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Çalışıyor, alev tamam. Yeşil ¡..........
  • Seite 72 eden presostatların durumunun değiştiğinden emin olun METAN GAZI ATEŞLEME VE AYARI (basınçsız kapalı konumdan hava basınçlı kapalı konuma geçmelidir). 1) Yanma kafasının yanma odasına kazan üreticisinin belirttiği mik- Hava presostatı yeterli basınç algılamadığı (değişimi yapmadığı) tarda girdiğinden emin olun. Yanma kafasının üzerindeki havayı takdirde, ateşleme transformatörü...
  • Seite 73 azaltmak, gaz akışını artırmak içinse kapağı daha fazla aç- 19) Baskılı devrenin 30 ve 31. terminalleri arasındaki köprüyü mak gerekir. Gaz/hava oranını değiştirmek için gazalarının çıkararak ve brülörü açarak alev sensörünün (iyonizasyon sen- talimatlarını bakın. sörü) tetiklenip tetiklenmediğini kontrol edin. Kumanda kutusu çalışma döngüsünü...
  • Seite 74 BRÜLÖRÜ MANÜEL MODDA ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Manüel modda çalıştırırken tüm modülasyon aralığında yanma kontrolü gerçekleştirilebilir. Bunun için, brülörle birlikte standart olarak tedarik edilen, şekildeki modülasyon konektörünü (B) kullanın. Termostattan veya RWF 40 ayarlayıcısından sinyalleri alan 4 uçlu fişi (A) çıkardıktan sonra, konektörü (B) konumuna sokun.
  • Seite 75 İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI TBG 45 PV / PNV TBG 60 PV / PNV Alt yazı: 1- İyonizasyon elektrotu Mod. 2. Ateşleme elektrotu TBG 45PN 3- Alev diski TBG 60PN 4.Karıştırıcı 5- Gaz giriş borusu YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYONU Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya İstenilen maksimum dağıtıma ulaşıldığında, yanma kafasının kapatan bir regülasyon düzeneği bulunur.
  • Seite 76 KAFA AYAR ŞEMASI SERVOMOTOR KAMININ AYARLANMASI SQN72.6A4A20 İÇİN TBG ...PN ÇİVİ TAKMA VE MOTOR BAĞLANTISININ KESİLMESİ AYARLANABİLİR KAM - AĞAÇ KAMLAR Belirtilen değer BRÜLÖR (endeks 4) TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 X= Kafa-disk mesafesi; X mesafesini aşağıda belirtilenlere göre ayarlayın: a) Vida 1'i gevşetin b) Endeks 4'de belirtilen yanma kafası...
  • Seite 77 BAKIM Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Gaz filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Seite 78 ATEŞLEME DÜZENEĞİNİ YÜKSEK AYARA KAFADAKİ GAZ BASINCINI MANÜEL OLARAK GETİRMEK İÇİN YAPILMASI GEREKENLER AYARLAMA DÜZENEĞİ Ateşleme düzeneğinin yüksek ayara getirmek istiyorsanız, brülörü Vanaların tüm modülasyon aralığı boyunca doğru çalışması için, kazana bağlamadan önce aşağıdaki prosedürü uygulayın. brülörün ilk ayarlama aşamasında, şekildeki gaz kelebeğinin açılma 1) "Bakım"...
  • Seite 79 önerilir. LPG ile çalıştırma durumunda, brülörle birlikte temin edilen ilgili redüktörü monte edin. Redüktörü monte ederken aşağıdaki tali- matlara uyun. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 1) 1 tespit vidalarını gevşettikten sonra A (N.2) redüksiyonlarını yuvalarından çıkarın. 1) 1 vidalarını...
  • Seite 80 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını C i h a z a l e v v a r k e n yon akımında sorun var.
  • Seite 81 Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 “Ñðîê ñëóæáû ãîðåëîê, èçãîòîâëåííûõ íàøåé Ôèðìîé, ñîñòàâëÿåò íå ìåíåå 10 ëåò, ïðè ñîáëþäåíèè (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it И íîðìàëüíûõ ðàáî÷èõ óñëîâèé, è ïðè ïðîâåäåíèè ðåãóëÿðíîãî ïîñëå-ïðîäàæíîãî îáñëóæèâàíèÿ. Й...
  • Seite 82: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к устройств. квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия e) Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия механические стопорные системы регулировочных устройств может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения хорошо затянуты.
  • Seite 83  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р У ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; С • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; С устройством, которое выполняется с соблюдением действующих c) Проверил, что используемое топливо подходит для данной норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном...
  • Seite 84: Технические Характеристики

    мбар Суммарное потребление на стадии запуска при включенном трансформаторе зажигания. **) Звуковое давление измерено в лаборатории производителя, с горелкой, работающей на испытательном котле, при максимальном номинальном расходе тепла. МАТЕРИАЛ В КОМПЛЕКТЕ TBG 45 PN TBG 60 PN СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ ИЗОЛЯЦИОННАЯ ПРОКЛАДКА ШПИЛЬКИ...
  • Seite 85: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Р У С С К И Й 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Соединительный фланец горелки 4) Устройство регулировки головки 5) Крышка корпуса 6) Соединительный фланец газовой рампы 7) Электрический щит 8) Двигатель 9) Сервопривод регулировки воздуха 10) Реле давления воздуха МОДЕЛЬ Ø Ø TBG 45PN 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6 TBG 60PN 270 280 455 325 160 920 140...
  • Seite 86: Принципиальная Схема Газовой Горелки

    РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45PN / 60PN Р У TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN С TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME С mbar К И Й m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными...
  • Seite 87: Крепление Горелки К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р У - Поместите на огневую трубу изоляционную прокладку (3), а между фланцем и прокладкой проложите шнур (2). С - Ослабьте винты (6), разместите соединительный фланец (5) так, чтобы головка горения вошла в топочную камеру С на длину, рекомендуемую изготовителем котла. К - Вставьте жесткую трубку в гнездо на фланце и закрепите ее винтом (смотрите чертеж сбоку). Эту трубку необходимо И отрезать на уровне диффузора. Закрепите горелку (4) к котлу (1) при помощи шпилек, шайб Й и гаек из комплекта поставки (7). ПРИМ. Подходящим материалом герметично уплотните расстояние между огневой трубой горелки и огнеупорным отверстием внутри дверцы котла. Жёсткая...
  • Seite 88: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р На трёхфазной или однофазной линии питания должен У иметься выключатель с плавкими предохранителями. Кроме того, по нормативам необходимо монтировать на С линии питания горелки (с наружной стороны рабочего С помещения котла) легкодоступный выключатель. Смотрите прилагаемую электросхему при выполнении К электрических соединений линии и термостатов. Для соединения горелки с линией питания выполните следующее: И...
  • Seite 89: Описание Функционирования

    воздушной заслонки (см. 0002933651). Наличие пламени, ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р которое обнаруживается контрольным устройством, позволяет продолжить и завершить этап розжига, отключая У Если замкнуты термостаты, замыкая главный выключатель трансформатор. После этого сервопривод постепенно и выключатель I/O (22) на электрическом щите, напряжение открывает воздушную заслонку и пневматический клапан С доходит до блока управления и контроля, который в свою постепенно увеличивает подачу газа до максимального очередь запускает горелку (загорается светодиод 19). установленного значения. С Подключается двигатель вентилятора для предварительной Если пламени нет, за 3 секунды с момента открытия продувки камеры сгорания. Одновременно с этим...
  • Seite 90: Автоматика Для Газовых Горелок

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ LME 22... ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК Р У Указание рабочее состояние При пуске, указание на состояние происходит на основании следующей таблицы: С Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (СВЕТОДИОДА) Состояние Цветовой код Цвет Время ожидания tw, другие режимы ожидания Выключ.
  • Seite 91: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    провода, питающих трехфазный двигатель. РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ НА Р 10) Для выполнения предварительной регулировки включите МЕТАНЕ горелку в ручном режиме при помощи соответствующего У разъёма модуляции, входящего в комплект поставки (см. 1) Убедитесь, что головка горения вошла в топку на величину, раздел "Инструкция по работе горелки в ручном режиме"). С указанную изготовителем котла. Проверьте, чтобы Включите выключатель I/O (22) щита управления. устройство регулировки воздуха на головке горения С находилось в подходящем положении для обеспечения П р и м е ч а н и е : п р е д в а р и т е л ь н а я п р о д у в к а подачи необходимого количества топлива (воздушный зазор...
  • Seite 92 По газоанализатору необходимо убедиться в том, чтобы быть замкнутым в рабочем положении), когда давление Р процентное содержание угарного газа (СО) в дымовых газах воздуха в горелке достигает необходимого значения. не превышало значения, установленного действующей на Следует уточнить, что если не замыкается контакт, У момент установки горелки нормой. который должен быть замкнутым в рабочем положении (недостаточное давление воздуха), блок управления 12) Настроив горелку на минимальный расход тепла, С...
  • Seite 93 20) Проверьте функциональность термостатов/реле давления ВЕЛИЧИНА ТОКА ИОНИЗАЦИИ Р котла. Их срабатывание должно привести к останову горелки. Для измерения тока ионизации, уберите перемычку У Примечание: проверьте, чтобы розжиг был нормальным. с клемм 30-31 печатной схемы при выключенной Может случиться так, что смеситель сдвинулся вперед горелке...
  • Seite 94: Устройство Регулировки Воздуха На Головке Горения

    И Й TBG 45 PV / PNV TBG 60 PV / PNV Обозначения: 1 - Электрод ионизации Мод. 2 - Электрод розжига TBG 45 PN 3 - Диск пламени TBG 60 PN 4 - Смеситель 5 - Подающий газовый трубопровод УСТРОЙСТВО РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ Головка горения оснащена устройством регулировки, которое воздухозабор, была значительно открыта. Естественно, позволяет открыть или закрыть воздушный зазор между...
  • Seite 95: Важная Информация

    НАСТРОЙКА КУЛАЧКОВ СЕРВОМОТОРА Значение по Р ГОРЕЛКА SQN 72.6A4A20 указателю 4 У TBG 45 PN 3 - 31 0 - 3,2 TBG 60 PN 6 - 34 0 - 3,2 С ПАЛЕЦ ВВОДА И ВЫВОДА ИЗ ЗАЦЕПЛЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ С РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ С КУЛАЧКОВЫМ ВАЛОМ X = Расстояние головка-диск; отрегулируйте расстояние X, следуя указаниям ниже: К...
  • Seite 96: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Р Регулярно контролируйте процесс горения и вредные У выбросы по уходящим газам. Периодически проверяйте топливный фильтр, заменяйте С его, если он загрязнён. С Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения находились в хорошем состоянии и не были деформированы К из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи и других скоплений, которые могут попасть из помещения или И образоваться при плохом процессе горения. Контролируйте состояние электродов. Й Если необходимо, прочистите головку горения, демонтируя компоненты. Для этого: 1) Открутите винты (1) и снимите крышку (2), смотрите...
  • Seite 97: Техобслуживание

    РУЧНОЙ РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ ГАЗА НА УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ С РАМПОЙ, Р ГОЛОВКЕ ОБРАЩЕННОЙ ВВЕРХ У До соединения горелки с котлом выполните следующие Для правильного функционирования пропорциональных действия, если необходимо, чтобы рампа на ней была С клапанов во всём диапазоне модуляции необходимо на стадии обращена вверх. исходной регулировки горелки отрегулировать давление газа С на головке, изменяя угол открытия дроссельной заслонки газа, 1) В ы п о л н и т е и н с т ру к ц и и, д а н н ы е в п а р а г р а ф е указанной на рисунке.
  • Seite 98: Неисправности - Причины - Способы Устранения

    У перехода на работу со сжиженным нефтяным газом. В случае работы на сжиженном нефтяном газе установите С соответствующие переходники из комплекта поставки горелки. Монтажные инструкции даются ниже. С TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V К И Й 1) Отверните крепёжные винты (1) и вставьте переходники (А) (2 шт.) в соответствующие пазы. 1) Ослабьте к репежные в инты ( 1) и в ставьте п ереходники A (2 шт.) в соответствующие гнезда.
  • Seite 99 ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С Помеха току ионизации от трансформатора 1) Поменять местами питание (сторона 230 Блок управления переходит в зажигания. В) трансформатора зажигания и выполнить положение блокировки даже при С проверку при помощи аналогового н а л и ч и и п л а м е н и ( г о р и т микроамперметра.
  • Seite 101: Konformitätserklärung

    Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 Bei unsachgemäßer Ausführung der Arbeiten besteht die Gefahr schwerer Unfälle. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Konformitätserklärung Wir erklären, dass unsere Produkte BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Seite 102: Allgemeine Hinweise

    Gase in größerem den. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließlicher vermeiden. Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die Nichtbe- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprü-...
  • Seite 103: Stromversorgung

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS  VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG Leistung; c) ob der Brenner mit dem Brennstofftyp versorgt wird, für den er • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn eingerichtet ist; dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden d) ob der Versorgungsdruck des Brennstoffs innerhalb Sicherheitsbestimmungen ausgeführte Erdungsanlage angeschlossen der Werte auf dem Kenndatenschild des Brenners liegt;...
  • Seite 104: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TBG 45PN TBG 60PN MAX kW WÄRMELEISTUNG MIN kW FUNKTIONSWEISE Zweistufig progressiv / modulierend NOx-AUSSTOSS mg/kWh < 80 (Klasse III gemäß EN 676) 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,68 0,94 AUFGENOMMENE ELEKTRISCHE LEISTUNG* LEITUNGSSICHERUNG 4A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz ZÜNDTRANSFORMATOR 1N ~ 230 V ±...
  • Seite 105: Aussenabmessungen

    AUSSENABMESSUNGEN Brennerkopf Anschlussflansch für Gasrampe Dichtung Schalttafel Brenneranschlussflansch Motor Einstellvorrichtung für Brennerkopf Servomotor für Luftregulierung Spiralgehäusedeckel 10 Luftdruckwächter MOD. Min. Max. Ø Ø Min. Max. TBG 45PN 550 270 280 435 325 160 920 140 300 137 133 215 200 245 M12 145 182 12 42,5 73,6 TBG 60PN 550 270 280 455 325 160 920 140 300 156 152 260 225 300 M12 160 194 79 45,5...
  • Seite 106: Arbeitsbereich Tbg 45Pn / 60Pn

    ARBEITSBEREICH TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner- Heizkessel als Richtwerte zu verstehen.
  • Seite 107: Befestigung Des Brenners Am Heizkessel

    BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Die Isolierdichtung 3 am Brennerrohr anordnen und dabei die Schnur 2 zwischen Flansch und Dichtung einfügen. Die Schrauben “6” lockern, dann die Position des Anschlussflan- schs “5” so anpassen, dass der Brennerkopf über die vom Gene- ratorhersteller empfohlene Länge in die Brennkammer eindringt.
  • Seite 108: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die dreiphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherung ausgerüstet sein. Die geltenden Normen fordern darüber hinaus die Installation eines Schalters an der Versorgungsleitung des Brenners, der außerhalb des Kesselraums in leicht erreichbarer Position angeordnet werden muss. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostaten) siehe beiliegenden Schaltplan.
  • Seite 109: Beschreibung Der Funktionsweise

    BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE progressiv die Luftklappe und das Pneumatikventil ermöglicht die Zunahme des Gasdurchsatzes bis zum maximalen eingestellten Auf das Schließen des Hauptschalters und des Ein-/Ausschalters Wert. (22) an der Schalttafel erreicht, unter der Voraussetzung, dass die Ist keine Flamme vorhanden, stoppt das Gerät innerhalb von 3 Thermostate geschlossen sind, die Spannung das Steuer- und Sekunden nach dem Öffnen des Hauptventils im Zustand einer Kontrollgerät (LED 19 leuchtet auf), die damit in Betrieb gesetzt...
  • Seite 110: Steuer- Und Regelgeräte Für Gasbrenner Lme 22

    STEUER- UND REGELGERÄTE FÜR GASBRENNER LME 22... Betriebszustandsanzeige Während dem Anfahren erfolgt die Zustandsanzeige gemäß der folgenden Tabelle: Tabelle der Farbcodes für mehrfarbige Leuchtanzeige (LED) Zustand Farbcode Farbe Wartezeit “tw”, weitere Wartezustände Ausgeschaltet ¡..........Zündphase, kontrollierte Zündung Gelb blinkend ¡ ¡...
  • Seite 111: Zündung Und Gaseinstellung (Methangas)

    ZÜNDUNG UND GASEINSTELLUNG Hinweis: Die Vorspülung wird bei offener Luftzufuhr durchgeführt, (METHANGAS) deshalb wird in dieser Zeit der Stellmotor für die Regulierung eingeschaltet und führt den vollständigen Öffnungsweg bis Sich vergewissern, dass der Brennerkopf so weit in die Brennkammer zum eingestellten “Maximum” aus. Erst wenn der Stellmotor ragt, wie vom Hersteller des Heizkessels verlangt.
  • Seite 112 zwei Ablesungen in genau einer Minute Abstand. Multipliziert kein Luftdruck im Brenner) diesen Zustand herstellt. Ist dies nicht man nun den ermittelten Wert mit sechzig, erhält man der Fall, schaltet sich die Steuer- und Kontrolleinheit nicht ein (der den Durchsatz in sechzig Minuten, d. h. in einer Stunde. Brenner verweilt im Stillstand).
  • Seite 113: Anleitung Für Manuellen Brennerbetrieb

    ANLEITUNG FÜR MANUELLEN BRENNERBETRIEB Die Verbrennung kann über den gesamten Modulationsbereich mittels manueller Einstellung des Betriebs kontrolliert werden. Dazu ist der abgebildete Modulationsverbinder (B) zu verwenden, der im Lieferumfang des Brenners enthalten ist. Nach dem Lösen der 4-poligen Steckerverbindung (A), über die die Signale von der thermostatischen Linie oder vom Regler RFW 40 laufen, an deren Stelle den Verbinder (B) einfügen.
  • Seite 114: Einstellschema Ionisationselektroden / -Sensor

    EINSTELLSCHEMA IONISATIONSELEKTRODEN / -SENSOR TBG 45 PV / PNV TBG 60 PV / PNV Legende: 1- Ionisationselektrode MOD. 2- Zündelektrode TBG 45PN 3- Stauscheibe TBG 60PN 4- Mischer 5- Gasregelstrecke LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF der Brenner eingeschaltet werden, um einen Anhaltswert für die Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, Einstellung wie vorstehend dargelegt zu erhalten.
  • Seite 115: Einstellung Der Nocken Des Servomotors Sqn72.6A4A20

    Vom Index 4 BRENNER EINSTELLUNG DER NOCKEN DES angegebener Wert SERVOMOTORS SQN72.6A4A20 TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 X= Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß den BOLZEN FÜR EIN- UND folgenden Anweisungen einstellen: AUSSCHLUSS DER KOPPLUNG REGULIERBARE NOCKEN a) Die Schraube 1 lösen.
  • Seite 116: Wartung

    WARTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. Regelmäßig den Gasfilter ersetzen, wenn dieser schmutzig ist. Prüfen, dass alle Komponenten des Brennerkopfs in gutem Zustand sind, nicht von der Temperatur verformt wurden und frei von Verunreinigungen oder Ablagerungen der Installationsumgebung oder einer unsauberen Verbrennung sind, die Funktionsfähigkeit der Elektroden prüfen.
  • Seite 117: Auslegung Für Rampenanschluss Nach Oben

    AUSLEGUNG FÜR RAMPENANSCHLUSS MANUELLE EINSTELLVORRICHTUNG FÜR NACH OBEN GASDRUCK IM BRENNKOPF Soll die Seite des Rampeneinlaufs nach oben ausgerichtet werden, Für eine korrekte Betriebsweise der Proportionalventile über den ist vor dem Anbringen des Brenners am Heizkessel das Ausüben gesamten Modulationsbereich muss in der ersten Einstellphase des des folgenden Verfahren erforderlich.
  • Seite 118: Montageanleitung Für Lpg-Reduzierungen

    Im Fall eines Betriebs mit LPG als Brennstoff müssen die entsprechenden Reduzierungen aus dem Lieferumfang des Brenners montiert werden. Bei der Montage der Reduzierungen nachstehende Anleitungen befolgen. TBG 45 PN TBG 60 PN 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1 die Reduzierungen A (2 Stck.) in den jeweiligen Sitzen lockern.
  • Seite 119: Mögliche Ursache

    ANWEISUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEI ZWEISTUFIGEN GASBRENNERN UND ZU IHRER BESEITIGUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät geht mit Flamme auf 1) Störung des Ionisationsstroms durch den 1) Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) "Sperre" (rote Lampe ein). Auf Zündtransformator. des Zündtransformators vertauschen und mit die Flammenkontrollvorrichtung Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Seite 120 120 / 124 0006081367_201107...
  • Seite 121 121 / 124 0006081367_201107...
  • Seite 122 SIGLA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO KONTROL KUTUSU VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES CONTROL ESTANQUIETAD VAL- TUTMA KONTROL VANNES VULAS VALFLERİ PHOTORESISTANCE / IONI- PHOTORESISTANCE / ELECTRO- FOTORESISTENCIA / ELETTRODO Fotorezistans / İyonizasyon SATION ELECTRODE / UV DE D’IONISATION / PHOTOCEL- IONIZACION / FOTOCELULA UV elektrodu / UV FOTOSEL PHOTOCELL...
  • Seite 123 SIGLA БЛОК УПРАВЛЕНИЯ GERÄT 控制箱 БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ DICHTHEITSKONTROLLE AM VENTIL 阀们捡漏设备 КЛАПАНОВ ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ IONISIERUNGSELEKTRODE 电离棒 ТЕРМОРЕЛЕ THERMORELAIS (热继电器) FU1÷4 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ SICHERUNG (保险丝) Индикаторная лампа внешней блокировки KONTROLLLEUCHTE „EXTERNE SPERRE” 外部故障指示灯 КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я BETRIEBSKONTROLLLEUCHTE (运行灯) КОНТР. ЛАМПОЧКА SPERRKONTROLLLEUCHTE (2段火运行灯)...
  • Seite 124 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Diese Anleitung auch für:

Tbg 60 pn

Inhaltsverzeichnis