Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur BTG 12 Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch
baltur BTG 12 Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch

baltur BTG 12 Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTG 12:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ITALIANO
Manual de instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'utilisation et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungshandbuch
Dokumentacja Techniczna Rozruchowa,
Użytkowania i Konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
INSTRUKCJA ORYGINALNA (IT)
ES
FR
DE
PL
BRÛLEURS DE GAZ À UNE ALLURE
QUEMADORES DE GAS MONOETAPA
EINSTUFIGER GASBRENNER
PALNIKI NA GAZ JEDNOSTOPNIOWE
BTG 12
0006160056_201510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur BTG 12

  • Seite 1 BRÛLEURS DE GAZ À UNE ALLURE QUEMADORES DE GAS MONOETAPA EINSTUFIGER GASBRENNER PALNIKI NA GAZ JEDNOSTOPNIOWE ITALIANO BTG 12 Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Installations-, Gebrauchs- und...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ........................pag 3 Características técnicas ...................................pag 6 Material proporcionado................................pag 7 Placa de identificación del quemador............................pag 7 Datos de registro del primer encendido .............................pag 7 Campo de trabajo ..................................pag 8 Descripción de los componentes ...............................pag 8 Dimensiones totales ...................................pag 9 APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ..........................pag 10 Conexiones eléctricas ..................................
  • Seite 4: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Seite 5: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CON- posean la experiencia y los conocimientos adecuados. • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han DICIONES DE SEGURIDAD recibido la información relativa a su seguridad y al uso del apa- rato y bajo la supervisión de una persona responsable.
  • Seite 6 • La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla so- todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las lamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por normas vigentes. su distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos origi- •...
  • Seite 7: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. metálicas. • Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neu- rampa se ajusten a las normativas vigentes. tro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización •...
  • Seite 8: Características Técnicas

    ** La presión sonora detectada a un metro detrás del aparato, con quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima se refiere a las condiciones del ambiente en el laboratorio Baltur y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes.
  • Seite 9: Material Proporcionado

    ESPAÑOL MATERIAL PROPORCIONADO MODELO BTG 12 BRIDA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR JUNTA AISLANTE TORNILLOS PRISIONEROS N°4 M8 x 37 TUERCAS HEXAGONALES N°5 M8 ARANDELAS PLANAS N°4 Ø 8 TORNILLO N°1 M8 x 25 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL QUEMADOR 1 Logo de le empresa 2 Razón social de la empresa...
  • Seite 10: Campo De Trabajo

    ESPAÑOL CAMPO DE TRABAJO mbar BTG 12 kcal/hx1.000 mn³/h(metano) mn³/h(G.P.L) IMPORTANTE Los rangos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser con- formes con la normativa vigente;...
  • Seite 11: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo BTG 12 122.5 122.5 218.5 122.5 122.5 218.5 Modelo D mín D máx. EØ D min l máx BTG 12 Rp 3/4 Rp 3/4 Modelo N Ø BTG 12 9 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 12: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA La tubería de conducción del gas debe ser dimensionada en fun- ción de la longitud y del suministro de gas según la norma UNI; debe ser perfectamente hermética y adecuadamente probada an- tes de la prueba del quemador.
  • Seite 13: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN 60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica. • Conectar los dispositivos, sin opción N o N1, a la alimentación eléctrica respetando la polaridad fase-neutro de la red. •...
  • Seite 14: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Indicaciones para la instalación: • Los aparatos de encendido son dispositivos de seguridad; su manipulación comporta la pérdida de cualquier garantía y re- sponsabilidad. • El sistema ha sido proyectado para permanecer en la posición de régimen durante un tiempo inferior a las 24h (sistema para funcionamiento no permanente).
  • Seite 15: Encendido Y Regulación Con Metano

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON META- Efectuar un control del aparato en la primera puesta en funciona- miento, después de cada revisión y después de que la instalación ha permanecido inactiva durante largo tiempo. Antes de efectuar cualquier operación de encendido verificar que en la cámara de combustión no haya gas.
  • Seite 16: Corriente De Ionización

    ESPAÑOL • Con el quemador encendido adecuara el caudal al valor dese- Si el quemador vuelve a bloquearse, girar ligeramente una vez ado; efectuando la lectura del contador. más la manija en 1/2 giro. • Dicho caudal puede ser modificado accionando el regulador El presostato del aire sirve para poner en condiciones de segu- correspondiente incorporado en la válvula, véase en las pág- ridad (bloqueo) el aparato si la presión del aire no es la prevista.
  • Seite 17: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN cabezal, hasta alcanzar una posición en la que el encendi- do se produce normalmente. Para la primera etapa, limitar La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para la cantidad de aire al mínimo indispensable para que el en- abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza.
  • Seite 18: Esquema De Regulación Del Cabezal De Combustición Y La Distancia Del Disco De Electrodos

    ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTICIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS 21.5 Electrodo ionizador Electrodo de encen- en pos. 7 dido en pos. 8 20 mm 4-5 mm 16 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 19: Equipo De Mando Y Control Tgrd 61

    ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL TGRD 61 La siguiente descripción se refiere a los dispositivos de control dotados de ciclo de funcionamiento estándar. A cada puesta en marcha el dispositivo efectúa una autoverificación de su propia eficacia. Durante el tiempo de espera (TW) o preventilación (TP) el circuito interno controla el funcionamiento correcto del amplificador de la señal de llama: una señal de llama parásita o una avería del amplificador que corresponda a las condiciones de llama presente impiden la puesta en marcha del aparato.
  • Seite 20 ESPAÑOL SEÑALES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO En las diversas condiciones de funcionamiento el aparato es capaz de señalar el estado de funcionamiento mediante un LED multicolor dispuesto en correspondencia con la señal de bloqueo a bordo. A continuación se indica la leyenda de los colores: Condición Secuencia de colores Colores...
  • Seite 21 ESPAÑOL VALVÚLA DE GAS COMBINADA (MONOBLOQUE) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Conexiones eléctricas 10 Estabilizador de presión Sentido del flujo 11 Purgador del estabilizador de presión Acceso al tornillo de regulación del estabilizador 12 Filtro de entrada Mando de encendido para maniobra del regulador del cau- 13 Toma de presión de entrada de la válvula dal de encendido...
  • Seite 22 ESPAÑOL El grupo de válvulas del gas DUNGS MB-DLE... está formado • Presostato (14) de mínima presión del gas. Para la regulación por: es necesario quitar la tapa transparente y accionar el mando • Válvula de seguridad de apertura rápida y cierre rápido (6). negro.
  • Seite 23: Características Técnicas

    ESPAÑOL ELECTROVÁLVULA PARA QUEMADORES DE GAS (BAJA PRESIÓN) BRAHMA MOD. EG 12*... Y E 6G* DESCRIPCIÓN Con la sigla EG 12*S... se identifica un tipo de válvula normal- Fig.3 mente de cierre rápido, de apertura rápida o lenta con chasquido rápido regulable para el caudal inicial.
  • Seite 24 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA EG 12*L ... Y E 6G* Regulación de la potencia Para poder variar el caudal de gas en el quemador accionar el bloque completo 3 del grupo retardador representado en la fig. 4. Aflojar el tornillo de bloqueo de del casquete (desatornillar sólo la que no tiene barniz bloqueante ) y girar todo el grupo.
  • Seite 25: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Al terminar la temporada de calefacción, realizar las siguientes operaciones: • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de pre- sión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Seite 26: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTRE- ELECTRODOS ANUAL MOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA. CONTROL VISUAL DE LA INTEGRIDAD DE LAS EVENTUALES DEFORMACIO- DISCO DE LA LLAMA ANUAL NES, LIMPIEZA, CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Seite 27: Indicaciones Sobre El Uso De Propano

    ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PRO- PELIGRO/ATENCIÓN PANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador está con- siderada con combustible metano que coincide aproxima- • Valoración indicativa del coste de ejercicio; damente con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder ca- •...
  • Seite 28: Esquema De Principio Para La Reducción De La Presión Del Glp A Dos Etapa Para El Quemador O La Caldera

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDE- Manómetro y toma de presión Reductor de 1º salto Reductor de segundo salto Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 mbar Caudal ~ el doble del máximo requerido por el Caudal ~ el doble del máximo requerido por usuario...
  • Seite 29: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN IRREGULARIDAD Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el microamperímetro analógico. Interferencia de la corriente de ioni- Cambiar el sensor de llama.
  • Seite 30: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 28 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 31 ESPAÑOL L1 - L2- L3 Fases EQUIPO N - Neutro FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV Tierra Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA Corriente de ionización mínima 1,5 μA INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONA- MIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “CONTADOR“...
  • Seite 32 ESPAÑOL 30 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 33 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour une utilisation en toute sécurité .........................pag 3 Caractéristiques techniques ................................pag 6 Matériel fourni.....................................pag 7 Plaque d'identification du brûleur ...............................pag 7 Données réglage premier allumage ............................pag 7 Plage de fonctionnement................................pag 8 Description des composants ..............................pag 8 Dimensions d’encombrement ..............................pag 9 Application du brûleur à...
  • Seite 34: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Seite 35: Recommandations Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de connaissances. SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable, BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain- Le manuel vise à...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- effectuer les interventions suivantes par un personnel profes- quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR sionnellement qualifié : ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement - Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puis-...
  • Seite 37: Risques Residuels

    FRANÇAIS Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz. longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques. normes et prescriptions en vigueur. •...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Baltur, et elle ne peut pas être comparée aux mesures effectuées dans de sites différents. *** La puissance acoustique a été obtenue en caractérisant le laboratoire Baltur avec une source échantillon ; cette mesure a une précision de catégorie 2 (engineering class) avec déviation standard égale à 1,5 dB(A).
  • Seite 39: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE BTG 12 BRIDE DE FIXATION DU BRÛLEUR JOINT ISOLANT GOUJONS N°4 M8 x 37 ÉCROUS HEXAGONAUX N°5 M8 RONDELLES PLATES N°4 Ø 8 N°1 M8 x 25 PLAQUE D'IDENTIFICATION DU BRÛLEUR 1 Logo de la société...
  • Seite 40: Plage De Fonctionnement

    FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar BTG 12 kcal/hx1.000 mn³/h(metano) mn³/h(G.P.L) IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combus- tion doivent correspondre à...
  • Seite 41: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle BTG 12 122.5 122.5 218.5 122.5 122.5 218.5 Modèle D min D max E Ø L min L max BTG 12 Rp 3/4 Rp 3/4 Modèle N Ø BTG 12 9 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 42: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la longueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être parfaitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionnement du brûleur.
  • Seite 43: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité électrique ; • Connecter les dispositifs, sans l'option N ou N1, à l'alimentation électrique en respectant la polarité phase-neutre du réseau. •...
  • Seite 44: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Consignes pour l'installation • Les appareils d'allumage sont des dispositifs de sécurité ; leur altération implique la déchéance de toute garantie et respon- sabilité ; • Le système est conçu pour rester en position de régime pen- dant un temps inférieur à...
  • Seite 45: Allumage Et Réglage Gaz Méthane

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE Effectuer un contrôle de l'appareil à la première mise en fonction, après chaque révision et après que l'installation est restée inac- tive pendant une longue période. Avant toute opération d'allumage, vérifier que la chambre de com- bustion ne contient pas de gaz.
  • Seite 46: Courant D'ionisation

    FRANÇAIS • Le brûleur allumé, adapter le débit à la valeur souhaitée en ef- celle de calibrage, l’appareil effectue son cycle mais le transfor- fectuant la lecture sur le compteur. mateur d'allumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne •...
  • Seite 47: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION du diffuseur, jusqu'à ce qu'on atteigne une position dans la- quelle l'allumage se produit régulièrement. Pour la première La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui allure, limitez la quantité d'air au strict minimum pour obtenir permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque un allumage sûr même dans les cas les plus contraignants.
  • Seite 48: Schéma Réglage Tête De Combustion Et Distance Disque Électrode

    FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE 21.5 Électrode de ionisa- Électrode d'allumage tion pos. 7 pos. 8 20 mm 4-5 mm 16 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 49: Appareillage De Commande Et Contrôle Lme 61

    FRANÇAIS APPAREILLAGE DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME 61 La description suivante se réfère aux dispositifs de contrôle à cycle de fonctionnement standard. A chaque démarrage, le dispositif effec- tue une auto-vérification de son efficacité: Durant le temps d'attente (TW) ou de pré-aération (TP), le circuit interne contrôle le fonctionnement correct de l'amplificateur du signal de flamme : un signal de flamme parasite ou une panne de l'amplificateur qui correspond aux conditions de flamme présente empêchent la mise en marche de l'appareil.
  • Seite 50 FRANÇAIS SIGNALISATIONS DURANT LE FONCTIONNEMENT Dans les différentes conditions de fonctionnement, l'appareil est en mesure de signaler l'état de fonctionnement par l'intermédiaire d'une DEL multicolore placée au niveau de la signalisation de blocage à bord. On indique ci-après la légende des couleurs : Condition Séquence de couleurs Couleurs...
  • Seite 51 FRANÇAIS VANNE GAZ COMBINÉE (MONOBLOC) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Branchements électriques 10 Stabilisateur de pression Sens du flux 11 Purge du stabilisateur de pression 1 - Accès à la vis de réglage du stabilisateur 12 Filtre en entrée Manette d'accès pour manœuvre régulateur du débit d’allu- 13 Prise de pression entrée vanne mage...
  • Seite 52 FRANÇAIS Le groupe des vannes de gaz DUNGS MB-DLE... est constitué • Pressostat (14) de pression minimale du gaz. Pour le réglage, par : enlever le couvercle transparent et agir sur la manette noire. • Vanne de sécurité à ouverture et fermeture rapide (6). L'index de référence est un petit rectangle sur le disque jaune •...
  • Seite 53 FRANÇAIS ELECTROVANNE POUR BRULEURS DE GAZ (BASSE PRESSION) BRAHMA MOD. EG 12*... ET E 6G* DESCRIPTION Le sigle EG 12*S... identifie un type de vanne normalement à fer- Fig.3 meture rapide, à ouverture rapide ou lente avec un déclenche- ment rapide réglable pour le débit initial. L'EG 12*S...
  • Seite 54 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DE L'ELEC- TROVANNE EG 12*L ... E E 6G* Réglage du débit Pour varier le débit du gaz sur le bruleur, agir sur le bloc 3 du groupe du retardateur illustré dans la fig. 4. Desserrer la vis de blocage de la calotte (dévisser uniquement la vis sans sceau de peinture) et tourner tout le groupe.
  • Seite 55: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. À la fin de la saison de chauffage, procédez aux opérations sui- vantes : •...
  • Seite 56: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- ÉLECTRODES ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE, ANNUEL CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- SONDE D'IONISATION ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE COMPOSANTS TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ...
  • Seite 57: Précisions Concernant L'utilisation Du Propane

    FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISA- DANGER / ATTENTION TION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur est considérée avec un combustible méthane qui coïncide ap- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; proximativement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir ther- •...
  • Seite 58: Schéma De Principe Pour Réduction De Pression G.p.l. À Deux Allures Pour Brûleur Ou Chaudière

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1ère allure Réducteur de 2ème allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 mbar Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Seite 59: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION CAUSE POSSIBLE REMÈDE IRRÉGULARITÉ Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un micro-ampèremètre analogique. Perturbation du courant d’ionisation Remplacer le détecteur de flamme. par le transformateur d’allumage. Corriger la position du détecteur de Détecteur de flamme (sonde ionisa- flamme et en vérifier l’efficience en insé-...
  • Seite 60: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 28 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 61 FRANÇAIS L1 - L2- L3 Phases APPAREILLAGE N - Neutre PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / PHOTOCELLULE UV Terre Y1/Y2 ÉLECTROSOUPAPES 1ère / 2ème ALLURE Courant d'ionisation minimal 1,5 µA TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT «...
  • Seite 62 FRANÇAIS 30 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 63 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..........................Seite 3 Technische Eigenschaften ................................Seite 6 Standardzubehör ..................................Seite 7 Typenschild Brenner.................................Seite 7 Registrierungsdaten erste Zündung ............................Seite 7 Arbeitsbereich ..................................Seite 8 Beschreibung der einzelnen Komponenten ..........................Seite 8 Abmessungen ..................................Seite 9 Anbringung des Brenners am Heizkessel ............................Seite 10 Elektrische Anschlüsse .................................Seite 11 Beschreibung der Funktionsweise ..............................Seite 12 Beschreibung des Modulationsbetriebs ..........................Seite 13...
  • Seite 64: Konformitätserklärung

    DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige Brennstoffe und Gemische für private und industrielle Anwendungen der Serien: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Seite 65: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHE- ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem REN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät ange- bracht ist.Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen ZWECK DIESES HANDBUCHS (einschließlich Kindern) mit beschränkten körperlichen, sen- Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschrie- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung benen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer...
  • Seite 66: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von cherheits- und Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Ori- von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen...
  • Seite 67: Restrisiken

    DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. tfernen, der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den verhindern, dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt. geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. •...
  • Seite 68: Technische Eigenschaften

    ** Der Schalldruck, der einen Meter hinter dem Gerät, mit laufendem Brenner mit maximaler Nennwärmebelastung, erfasst wird, bezieht sich auf die Raumbedingungen der Baltur Arbeitsstätte und ist daher nicht mit Messungen zu vergleichen, die an anderen Orten vorgenommen wurden.**non tradotto** *** Die Schallleistung wurde erreicht, indem die Baltur Werkstatt mit einer Probe-Schallquelle ausgestattet wurde;...
  • Seite 69: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL BTG 12 BRENNERANSCHLUSSFLANSCH ISOLIERDICHTUNG STIFTSCHRAUBEN Nr. 4 M8 x 37 SECHSKANTMUTTERN 5 Stck. M8 FLACHE UNTERLEGSCHEIBEN 4 Stck. Ø 8 SCHRAUBE Nr. 1 M8 x 25 TYPENSCHILD BRENNER 1 Firmenlogo 2 Firmenbezeichnung 3 Produktcode 4 Brennermodell 5 Kennnummer 6 Leistung flüssige Brennstoffe...
  • Seite 70: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH mbar BTG 12 kcal/hx1.000 mn³/h(metano) mn³/h(G.P.L) WICHTIGER HINWEIS Die Arbeitsbereiche wurden mit Testkesseln der Norm EN 267 gemäß ermittelt und sind Anhaltswerte für die Brenner-Heizkes- sel-Paare. Um den störungsfreien Betrieb des Brenners zu gewährleisten, muss die Größe der Brennkammer der diesbezüglich geltenden Norm konform sein.
  • Seite 71: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell BTG 12 122.5 122.5 218.5 122.5 122.5 218.5 Modell D min D max. E Ø L min L max BTG 12 Rp 3/4 Rp 3/4 Modell N Ø BTG 12 9 / 29 0006160056_201510...
  • Seite 72: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Die Gasversorgungsleitung muss entsprechend der Länge und der Gaszufuhr gemäß der UNI-Norm dimensioniert werden. Sie muss vollkommen dicht sein und vor der Kommissionierung des Brenners druckgeprüft werden. An dieser Leitung muss unbedingt in der Nähe des Brenners ein geeigneter Anschluss installiert werden, der einen bequemen Ausbau des Brenners und/oder Öffnung der Heizkesselklappe ermöglicht.
  • Seite 73: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Die geltenden nationalen und EU-Rechtsvorschriften (z.B. EN 60335-1/EN 50165) hinsichtlich der elektrischen Sicherheit einhalten; • Die Vorrichtungen ohne der Option N oder N1 an die elektrische Versorgung anschließen und dabei die Außenleiter-Neutralleit- er-Polarität des Netzes einhalten. •...
  • Seite 74: Beschreibung Der Funktionsweise

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Informationen für die Installation • Die Zündgeräte sind Sicherheitsvorrichtungen; Deren Manipu- lation führt zum Verfall aller Garantieansprüche und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung; • Das System ist so konzipiert, dass es weniger als 24 Std. lang im Betrieb bleibt (System für den nicht ständigen Betrieb).
  • Seite 75: Zündung Und Einstellung Erdgas

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ERDGAS Bei der ersten Inbetriebnahme nach jeder Inspektion und nach längeren Stillstandszeiten des Anlage eine Kontrolle des Geräts durchführen. Vor jeglichem Einschalten sicherstellen, dass die Brennkammer frei von Gas ist; • Auf einen Einschaltversuch ohne Gaszufuhr am Ende der Si- cherheitszeit muss ein Sperrhalt erfolgen (oder mehrere Zyklu- swiederholungen, je nach Einstellungen bis maximal 10);...
  • Seite 76: Ionisationsstrom

    DEUTSCH • Bei eingeschaltetem Brenner den Durchsatz auf den gewüns- Wenn der Luftdruckwächter einen niedrigeren Druck als den Ei- chten Wert einstellen, dabei die Werte am Zähler ablesen. chwert erfasst, führt das Gerät zwar seinen Zyklus aus aber der • Dieser Durchsatz kann verändert werden, indem der entspre- Zündtransformator wird nicht eingeschaltet, die Gasventile wer- chende Regler im Ventil eingestellt wird.
  • Seite 77: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    DEUTSCH LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Überprüfen, dass die Zündung ordnungsgemäß erfolgt, indem die Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf stu- Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der der fenweise bewegt wird, bis eine Position erreicht wird, in der Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. geschlos- die Zündung ordnungsgemäß...
  • Seite 78: Einstellschema Brennerkopf Und Abstand Elektrodenscheibe

    DEUTSCH EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE 21.5 Ionisationselektrode Zündelektrode Pos. 8 Pos. 7 20 mm 4 - -5 mm 16 / 29 0006160056_201510...
  • Seite 79: Steuer- Und Kontrollgerät Tgrd

    DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLGERÄT TGRD 61 Die nachstehende Beschreibung bezieht sich auf mit Standard-Betriebszyklen ausgestattete Kontrollvorrichtungen. Bei jedem Einschal- ten führt die Vorrichtung einen Selbsttest der eigenen Effizienz aus. Während der Sicherheits (TW) - oder Vorbelüftungszeit (TP) prüft der innere Schaltkreis die Funktionstüchtigkeit des Flammensignal- verstärkers: Ein parasitäres Flammensignal oder ein Defekt des Verstärkers, der den Bedingungen entsprechender Flamme entspricht, hindern die Inbetriebnahme des Gerätes.
  • Seite 80: Anzeigen Während Des Betriebs

    DEUTSCH ANZEIGEN WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät ist in der Lage, in verschiedenen Betriebsbedingungen den Betriebszustand mittels der in der Nähe der Sperranzeige am Bord angebrachten mehrfarbigen LED anzuzeigen. Nachstehend eine Legende der Farben: Zustand Farbsequenz Farben Guter Betriebszustand mit gutem Flammensignal Grün Einschaltphase Orange...
  • Seite 81 DEUTSCH GAS-KOMBIVENTIL (BLOCKVENTIL) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Elektrische Anschlüsse 10 Druckstabilisator Strömungsrichtung 11 Entlüftung des Druckstabilisators Zugang zur Einstellschraube Stabilisator 12 Eingangsfilter Drehknopf Zugang zum Regler Zünddurchsatz 13 Druckabgriff am Ventileingang Einstellknopf der maximalen Gaszufuhr Verriegelung des 14 Mindestgasdruckwächter Einstellknopfs 15 Eingangsflansch...
  • Seite 82: Ratschläge Zur Einstellung Des Gasventils

    DEUTSCH Das Ventilaggregat DUNGS MB-DLE... besteht aus: • Druckwächter (14) für Mindestgasdruck. Zur Einstellung muss • Sicherheitsventil mit Schnellöffnung und -schließung (6). der durchsichtige Deckel abgenommen und der schwarze • Hauptventil (5) mit Öffnung in zwei Phasen. Die erste Öffn- Drehknopf betätigt werden.
  • Seite 83: Beschreibung

    DEUTSCH ELEKTROVENTIL FÜR GASBRENNER (NIEDERDRUCK) BRAHMA MOD. EG 12*... UND E 6G* BESCHREIBUNG Mit der Bezeichnung EG 12*S... wird normalerweise ein Ventil mit Fig.3 Schnellverschluss und Schnell- oder Langsamöffnung mit Schnel- leinrastung, regelbar durch die anfängliche Zufuhr, bezeichnet. Das Ventil EG 12*S... (Abb. 1) und EG 12*L werden mit Wechsel- strom, aber mit einem integrierten Gleichrichterschaltkreis versor- gt, die Spule wird mit Gleichstrom versorgt.
  • Seite 84 DEUTSCH ANWEISUNGEN ZUR REGULIERUNG DES ELEKTROVEN- TILS EG 12*L ... UND E 6G* Einstellung des Durchsatzes Um den Gasdurchsatz auf dem Brenner zu regulieren, wird der gesamte Block 3 der Reduktionsgruppe gemäß Abb. 4 betätigt. Feststellschraube der Kappe lösen (nur die Schraube lösen, die nicht mit einem Siegellack versehen ist) und die gesamte Gruppe drehen.
  • Seite 85: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhal- tung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. Am Ende der Heizperiode, die folgenden Eingriffe durchführen: • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckabgriff und den entsprechenden Schlauch, falls vorhanden, reinigen. • Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig au- swechseln.
  • Seite 86: Wartungszeit

    DEUTSCH WARTUNGSZEIT BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, UNVERSEHRTHEIT KERAMIKEN OBERFLÄCHENBEHAND- ELEKTRODEN LUNG DER ENDEN, ABSTAND ÜBERPRÜFEN, ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS JÄHRLICH ÜBERPRÜFEN. SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, FLAMMSCHEIBE JÄHRLICH REINIGUNG, SICHTKONTROLLE, UNVERSEHRTHEIT KERAMIKEN OBERFLÄCHENBEHAND- IONISATIONSSONDE LUNG DER ENDEN, ABSTAND ÜBERPRÜFEN, ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS JÄHRLICH ÜBERPRÜFEN. SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, ELEMENTE BRENNERKOPF JÄHRLICH REINIGUNG,...
  • Seite 87: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON GEFAHR / ACHTUNG PROPAN Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; der Leistung von Propan übereinstimmt. - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere •...
  • Seite 88: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 mbar Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz Schwingungsdämpfende...
  • Seite 89: Anleitungen Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHE- BUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog-Mikroamperemeter überprüfen. Störung des Ionisationsstroms Den Flammensensor auswechseln. durch den Zündtransformator. Die Position des Flammensensors kor- Flammensensor (Ionisationssonde) rigieren und anschließend die Funktion unwirksam.
  • Seite 90: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 28 / 29 0006160056_201510...
  • Seite 91 DEUTSCH L1 - L2- L3 Phasen GERÄT N - Neutral FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV FOTOZELLE Boden Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE Mindestionisationsstrom 1,5 μA KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” / BETRIEB- SLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE BETRIEBSLAMPE „STUNDENZÄHLER“ LUFTDRUCKWÄCHTER „MINDESTDRUCKWÄCHTER“ GEBLÄSEMOTOR FREIGABETASTE KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT X1B/S LEISTUNGSSTECKER 29 / 29...
  • Seite 92 DEUTSCH 30 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 93 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ............................pag 3 Charakterystyka techniczna ....................................pag 6 Akcesoria standard .......................................pag 7 Tabliczka znamionowa palnika ..................................pag 7 Rejestracja danych-pierwsze uruchomienie ...............................pag 7 Zakres pracy .........................................pag 8 Opis komponentów.......................................pag 8 Wymiary ........................................pag 9 Opis komponentów.......................................pag 8 Montaż...
  • Seite 94: Deklaracja Zgodności

    POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Deklarujemy, ze produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo płynne, gazowe i dwupaliwowe, do użytku domowego i przemysłowego serii: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…;...
  • Seite 95: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi. CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
  • Seite 96 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu części zamiennych.
  • Seite 97: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. • Zasilanie elektryczne palnika musi być wyposażone w przewód • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają ochronny połączony z uziemieniem. W razie sprawdzania prądu obowiązujące normy i przepisy. jonizacji, gdy przewód ochronny nie jest połączony z uziemieniem, •...
  • Seite 98: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL BTG 12 MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) mg/kWh ¹) EMISJA SPALIN (GAZ ZIEMNY) Klasa II DZIAŁANIE jednostopniowy TRANSFORMATOR ZAPŁONU 50 Hz 17 kV - 60 mA Nm³/h MAKSYMALNA MOC CIEPLNA – GAZ ZIEMNY 11.88...
  • Seite 99: Akcesoria Standard

    POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL BTG 12 KOŁNIERZ PRZYŁĄCZENIOWY PALNIKA USZCZELKA IZOLUJĄCA ŚRUBY DWUSTRONNE 4 szt. M8 x 37 NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 5 szt. M8 PODKŁADKI PŁASKIE 4 szt. Ø 8 ŚRUBA 1 szt. M8 x 25 TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA 1 Logo firmy...
  • Seite 100: Zakres Pracy

    POLSKI ZAKRES PRACY mbar BTG 12 kcal/hx1.000 mn³/h(metano) mn³/h(G.P.L) WAŻNE Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Seite 101: Wymiary

    POLSKI WYMIARY Model BTG 12 122.5 122.5 218.5 122.5 122.5 218.5 Model D min. D maks. E Ø L min L maks. BTG 12 Rp 3/4 Rp 3/4 Model N Ø BTG 12 9 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 102: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE Przewody rurowe doprowadzające gaz muszą mieć wymiary dostosowane do długości i dopływu gazu zgodnie z normą UNI; muszą być doskonale szczelne i przejść odpowiednie próby przed pierwszym kontrolnym uruchomieniem palnika. Konieczne jest zainstalowanie na tym przewodzie rurowym w pobliżu palnika odpowiedniej złączki, umożliwiającej łatwy demontaż...
  • Seite 103: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego. • Podłączyć urządzenia, bez opcji N lub N1, do zasilania elektrycznego uwzględniając biegunowość sieci faza-neutralny. • Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie rozpoznające biegunowość.
  • Seite 104: Opis Działania

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA Wytyczne dotyczące instalacji • Urządzenia zapłonowe urządzenia bezpieczeństwa; niestosowanie ich powoduje utratę gwarancji i zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności; • System jest tak zaprojektowany, aby pracował przez okres krótszy niż 24 h (system działania nieciągłego). • Osiągnięcie tego limitu powoduje zatrzymanie regulacji, aby umożliwić...
  • Seite 105: Zapłon I Regulacja Gazu Ziemnego

    POLSKI ZAPŁON I REGULACJA GAZU ZIEMNEGO Sprawdzić urządzenie przy pierwszym uruchomieniu, po każdym przeglądzie i po długiej przerwie w pracy urządzenia. Przed każdym włączeniem sprawdzić, czy komora spalania jest wolna od gazu. • wykonując próbę uruchomienia bez podania gazu, następuje zatrzymanie w „blokadzie”...
  • Seite 106: Prąd Jonizacji

    POLSKI • Przy włączonym palniku dostosować przepływ do żądanej wartości, Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż odczytując na gazomierzu. ustawione, urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy się • Przepływ ten może być zmieniony za pomocą odpowiedniego transformator zapłonu i nie otworzą się zawory gazu, wskutek czego regulatora wbudowanego w zawór;...
  • Seite 107: Regulacja Powietrza Na Głowicy Spalania

    POLSKI REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA Sprawdzić, czy zapłon odbywa się prawidłowo, przesuwając stopniowo śrubę regulacji tarcza – głowica, aż do osiągnięcia Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące pozycji, w której zapłon odbywa się prawidłowo. Dla pierwszego umożliwiające otwieranie i zamykanie przelotu powietrza pomiędzy stopnia należy ograniczyć...
  • Seite 108: Schemat Regulacji Głowicy Spalania I Odległości Tarcza - Elektrody

    POLSKI SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY 21.5 Elektroda jonizacyjna Elektroda zapłonu poz. 7 poz. 8 20 mm 4-5 mm 16 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 109: Urządzenie Sterujące I Kontrolujące Tgrd 61

    POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE TGRD 61 Poniższy opis dotyczy urządzeń sterujących o standardowym cyklu działania. Przy każdym uruchomieniu urządzenie przeprowadza autokontrolę prawidłowości swojego działania. Podczas czasu oczekiwania (TW) lub wentylacji wstępnej (TP) obwód wewnętrzny kontroluje prawidłowość działania wzmacniacza sygnału płomienia: sygnał...
  • Seite 110: Schemat Połączeń

    POLSKI OSTRZEŻENIA SYGNALIZOWANE PODCZAS PRACY W poszczególnych warunkach działania urządzenie jest w stanie sygnalizować stan działania za pomocą kolorowej kontrolki LED, znajdującej się na wysokości sygnalizacji blokady. Poniżej podano legendę kolorów: Warunek Sekwencja kolorów Kolory Zielony Stan prawidłowego działania z dobrym sygnałem płomienia Faza zapłonu Pomarańczowy Stan blokady palnika...
  • Seite 111 POLSKI ZAWÓR GAZU KOMBINOWANY (JEDNOCZĘŚCIOWY) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Połączenia elektryczne 10 Stabilizator ciśnienia Kierunek przepływu 11 Odpowietrzenie stabilizatora ciśnienia Dostęp do śruby regulacji stabilizatora 12 Filterek wlotowy Pokrętło do operowania regulatorem przepływu zapłonowego 13 Króciec pomiaru ciśnienia na wlocie zaworu Pokrętło regulacji maksymalnego dopływu blokada pokrętła 14 Presostat min.
  • Seite 112 POLSKI Zespół zaworów gazu DUNGS MB-DLE... składa się z: • Presostat (14) minimalnego ciśnienia gazu. W celu wyregulowania • Zawór bezpieczeństwa szybko otwierający i szybko zamykający należy zdjąć przezroczystą pokrywkę i użyć czarnego pokrętła. (6). Wskaźnik odniesienia to mały prostokąt na żółtej tarczy, wokół •...
  • Seite 113 POLSKI ELEKTROZAWÓR DO PALNIKÓW GAZOWYCH (NISKIE CIŚNIENIE) BRAHMA MOD. EG 12*... E E 6G* OPIS Skrótem EG 12*S... określamy typ zaworu normalnie zamkniętego Fig.3 szybkozamykającego, szybko- wolno-otwierającego regulowanym szybkim zwolnieniem dla przepływu początkowego. EG 12*S... (rys.1) i EG 12*L są zasilane prądem zmiennym, ale przez zintegrowany układ prostowniczy, cewka zasilana jest prądem stałym.
  • Seite 114 POLSKI INSTRUKCJA REGULACJI ELEKTROZAWORU EG 12*L ... E E 6G* Regulacja przepływu Aby móc zmienić przepływ gazu w palniku, należy zadziałać na cały blok 3 opóźniacza przedstawiony na rys. 4. Poluzować śrubę blokującą nakładkę (odkręcić tylko tę, na której nie ma lakieru blokującego) i przekręcić...
  • Seite 115: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. Po zakończeniu sezonu grzewczego wykonać następujące czynności: • Wyczyścić przepustnice powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. •...
  • Seite 116: Okres Przeglądów

    POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA ZAPŁONU WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO. KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, TARCZA SPIĘTRZAJĄCA RAZ W ROKU CZYSZCZENIE, KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA JONIZACYJNA WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO.
  • Seite 117: Wyjaśnienie Sposobu Stosowania Propanu L.p.g

    POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; • Kontrola spalania - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową Aby ograniczyć...
  • Seite 118: Zasadniczy Schemat Dwustopniowej Redukcji Ciśnienia L.p.g. Do Palnika I Kotła

    POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 1-go skoku Reduktor 2-go skoku Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 mbar Natężenie przepływu ~ dwukrotność Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego zapotrzebowania odbiorników maksymalnego zapotrzebowania odbiorników Złączka Filtr...
  • Seite 119: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem. transformator zapłonowy. Wymienić czujnik płomienia. Czujnik płomienia (elektroda Skorygować...
  • Seite 120: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 28 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 121 POLSKI L1 - L2- L3 Fazy STEROWNIK N - Neutralny FOTOREZYSTOR / ELEKTRODA JONIZACYJNA / FOTOKOMÓRKA UV Uziemienie Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA Minimalne natężenie prądu jonizacji 1,5 µA ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH KONTROLKA DZIAŁANIA „LICZNIK”...
  • Seite 122 POLSKI 30 / 30 0006160056_201510...
  • Seite 124 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Inhaltsverzeichnis