Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
CUOCIPASTA
PASTA COOKER
06WCP1GM
NUDELKOCHER
CUISEUR À PÂTES
COCEDOR DE PASTA
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Ed. 0
07/2009
3108911

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für System4 06WCP1GM

  • Seite 1 CUOCIPASTA PASTA COOKER 06WCP1GM NUDELKOCHER CUISEUR À PÂTES COCEDOR DE PASTA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 07/2009 3108911...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 1INFORMAZIONI TECNICHE..........3 3 PSICUREZZA ..............5 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO..........6 5 MANUTENZIONI ..............9 6 GUASTI ................11 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......12 8 REGOLAZIONI..............17 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ............
  • Seite 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- operatori esperti e autorizzati a movimentare, zio del manuale. trasportare, installare, mantenere, riparare e Questo manuale è...
  • Seite 5: Modalità Di Richiesta Assistenza

    Targa di identificazione ) Potenza elettrica assorbita (W) ) Modello apparecchiatura ) Indicatore tensione collaudo ) Tipo di personalizzazione Targa gas collaudo ) Identificazione costruttore ) Tipo di gas ) Numero di matricola ) Pressione gas ) Indice di protezione L’installatore dovrà...
  • Seite 6: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e “Scheda allacciamenti” in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Seite 7: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)"Kit" cestelli (KCPW40) B)Cestello (C0909) C)Cestello (CW2715) D)Cestello (CW0930) E)Cestello (CW1830) F) Cestello (CW2830) G)Cestello (CW4627) H)Cestello (CW2327) L) Piedi di appoggio M)Kit trasformazione gas N)Kit di completamento per apparecchiature in bat- teria P)Kit accensione piezoelettrica con accenditore a batteria...
  • Seite 8: Uso E Funzionamento

    Per mantenere l'igiene e proteggere gli alimenti la- In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare vorati da tutti i fenomeni di contaminazione, è ne- tutte le linee di alimentazione, è necessario effet- cessario pulire accuratamente gli elementi che tuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed vengono a contatto direttamente o indirettamente esterne dell'apparecchiatura e dell'ambiente circo- con gli alimenti e tutte le zone limitrofe.
  • Seite 9: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- B)Manopola comando acqua: per riempire la va- sca nelle diverse modalità. tivare le funzioni principali. C)Pulsante accensione piezoelettrica: per ac- A)Manopola comando bruciatore: per accende- cendere la spia pilota. re, spegnere e regolare il relativo bruciatore e D)Spia rete: per segnalare l'attivazione dell'alimen- spia pilota.
  • Seite 10 RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento Il riempimento può essere effettuato in modi diversi. Riempimento rapido libero – Premere e ruotare la manopola (C) in posizione 1 per riempire la vasca fino al livello desiderato. Una volta raggiunto il livello massimo, è possibile accen- dere il bruciatore e abilitare le diverse modalità...
  • Seite 11: Consigli Per L'uso

    CONSIGLI PER L’USO Al fine di garantire un corretto uso dell'apparecchia- tura, è bene applicare i seguenti consigli. – Utilizzare esclusivamente gli accessori indicati dal costruttore. – Mantenere costantemente pulita l'apparecchiatu- ra e le zone limitrofe. – Per la pulizia utilizzare esclusivamente prodotti detergenti per uso alimentare.
  • Seite 12: Pulizia Apparecchiatura

    PULIZIA APPARECCHIATURA Se si considera che l'apparecchiatura è utilizzata 3 - Pulire gli accessori dopo l'uso, con uno sgras- per la preparazione di prodotti alimentari per l'uo- sante idoneo. Si consiglia il lavaggio in lavasto- mo, è necessario prestare particolare cura a tutto viglie.
  • Seite 13: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- stata preventivamente collaudata. Le informazioni cisa competenza tecnica o particolari capacità e di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'iden- quindi devono essere eseguiti esclusivamente da tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- personale qualificato con esperienza riconosciuta e...
  • Seite 14: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare "piano sicurezza" costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
  • Seite 15: Installazione Accessori

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
  • Seite 16: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39610800800.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchia- ture in batteria (fianco a fian- co) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare cru- scotti (B).
  • Seite 17: Allacciamento Acqua

    ALLACCIAMENTO ACQUA Per effettuare l'allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell'apparecchiatura, in- terponendo un rubinetto di intercettazione (A) per interrompere, quando necessario, l'alimentazione dell'acqua. A valle di esso installare dei filtri facil- mente raggiungibili. Cautela - Avvertenza L'apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le caratteristiche indi- cate in tabella.
  • Seite 18: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO 2 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (C). Importante 3 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla morsettiera (D) dell'apparecchiatura come indi- L'allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel ri- cato in figura e nello schema elettrico in fondo al manuale.
  • Seite 19: Regolazioni

    6 - Rimuovere l'adesivo applicato sulla targhetta di identificazione e applicare quello nuovo per evi- denziare il gas in uso. Importante Ad operazione ultimata, accertarsi che non vi siano fuoriuscite di gas o anomalie di funzionamento. IDM-3960200250.tif COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - Verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne del bruciatore.
  • Seite 20 REGOLAZIONE MINIMO RUBINETTO VALVOLATO GAS Importante Questa regolazione si effettua solo se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, dopo avere eseguito la trasforma- zione dell'alimentazione (vedi pag. 16). Pri- ma di effettuare questa regolazione è necessario verificare che la pressione del gas di alimentazione sia conforme al valore della pressione nominale relativa allo stes-...
  • Seite 21: Sostituzione Parti

    REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Allentare la vite di bloccaggio (B) della ghiera (C). 4 - Regolare la posizione della ghiera (C) alla di- stanza (D) riportata in tabella.
  • Seite 22: Sostituzione Ugello Bruciatore

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare l'ugello (B) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 23 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION..........3 3 SAFETY INFORMATION ............ 5 PART 4 INSTRUCTIONS FOR USE ..........6 5 SERVICING INFORMATION ..........9 6 TROUBLESHOOTING INFORMATION ......11 7 HANDLING AND INSTALLATION INFORMATION ..12 8 ADJUSTMENT INFORMATION ........
  • Seite 24: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Seite 25: Technical Information

    Nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Appliance model ) Test voltage indicator ) Type of customisation Testing gas plate ) Constructor identification ) Type of gas ) Serial number ) Gas pressure ) Protection class The installer must select the plate (A) and apply it ) CE conformity mark alongside the nameplate relating to the country of ) Reference standard...
  • Seite 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection additio- nal devices must be added if necessary to comply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices A)Gas supply tap: for turning the connection to the gas supply line on and off.
  • Seite 27: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Set of baskets (KCPW40) B)Basket (C0909) C)Basket (CW2715) D)Basket (CW0930) E)Basket (CW1830)sBasket (CW2830) F) Basket (CW4627) G)Basket (CW2327) L) Feet M)Gas conversion kit N)Complete kit for appliances installed in banks P)Piezoelectric ignition kit with battery igniter IDM-39610900400.tif SAFETY INFORMATION...
  • Seite 28: Instructions For Use

    direct or indirect contact with foodstuffs and all sur- In case of lengthy downtimes, as well as disconnec- rounding zones must be cleaned thoroughly. For ting all supply lines it is also essential to clean all in- these operations, use only food-approved deter- ternal and external parts of the appliance and the gents, and never use flammable products or pro- surrounding environment thoroughly, complying...
  • Seite 29: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its B)Water control knob: for filling the well in the va- rious ways available. main functions. C)Piezoelectric ignition button: for lighting the pi- A)Burner control knob: for lighting, turning off and lot light.
  • Seite 30: Filling And Emptying The Well

    FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling The well can be filled in a number of different ways. Quick no-limits filling. – Press and turn the knob (C) to 1 to fill the well to the level required. When the water reaches the maximum level, the burner can be lit and the dif- ferent top-up modes can be enabled.
  • Seite 31: Servicing Information

    USEFUL ADVICE FOR USE To ensure correct use of the appliance, the fol- lowing rules should be adopted. – Use only the accessories recommended by the constructor. – Always keep the appliance and the surrounding areas clean. – When cleaning, use only food-approved deter- gents.
  • Seite 32: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Since the appliance is used for preparing foods for itable grease-remover product. If possible, human consumption, special care must be paid to wash in the dishwasher. everything relating to hygiene, and the appliance Caution - warning and the entire surrounding environment must con- stantly be kept clea Never use products containing substances harmful or hazardous for health (solvents, pe-...
  • Seite 33: Troubleshooting Information

    TROUBLESHOOTING INFORMATION TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put knowledge or skill is required, and so they must into service. The information provided below is in- only be carried out by qualified staff with recognised tended to assist in the identification and correction experience acquired in the specific sector of opera- of any anomalies and malfunctions which might oc- tion.
  • Seite 34: Handling And Installation Information 7

    HANDLING AND INSTALLATION INFORMATION 7 RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
  • Seite 35: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting the- se stages, as well as deciding the place of installa- tion, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
  • Seite 36: Assembly Appliances In Banks

    LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the ap- pliance. IDM-39610800800.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B).
  • Seite 37: Water Connection

    WATER CONNECTION To make the connection, connect the mains line to the appliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (A), to allow the water supply to be cut off when necessary. Easily accessible filters must be fitted downstream of the tap. Caution - warning The appliance must be supplied with drinking water having the characteristics shown in the...
  • Seite 38: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 2 - Undo the screws (B) and remove the control Important panel (C). The connection must be made by authori- 3 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal sed, skilled personnel, in accordance with board (D) of the appliance as shown in the dia- gram and in the electrical system diagram at the relevant legal requirements, using ap- the back of the manual.
  • Seite 39: Adjustment Information

    6 - Remove the sticker from the nameplate and ap- ply the new one to identify the gas being used. Important On completion of the operation, make sure that there are no gas leaks or malfunctions. IDM-3960200250.tif TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the burner is switching on correctly Important and its combustion.
  • Seite 40 ADJUSTING GAS CONTROL VALVE MINIMUM SETTING Important This adjustment is only required if the type of gas to be connected is different from that used for testing after the conversion proce- dure has been carried out (see page 16) Be- fore making this adjustment, check that the gas supply pressure is the same as the ra- ted pressure for the type of gas in use (see...
  • Seite 41: Information About Replacing Parts

    ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Open the hatch (A). 3 - Back off the screw (B) which secures the ring nut (C). 4 - Set the ring nut (C) at the distance (D) shown in the table.
  • Seite 42 REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Open the hatch (A). 3 - Unscrew the nozzle (B) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....... 5 1. TEIL 4 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH ........ 6 5 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG ........9 6 INFORMATIONEN ZU FEHLFUNKTIONEN..... 11 7 INFORMATIONEN ZUR HANDHABUNG UND ZUR INSTALLATION..............
  • Seite 44: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an eine Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahrene Bedie- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ner bestimmt, die für Handhabung, Transport, In- können.
  • Seite 45: Kundendienst Anfordern

    Typenschild ) Leistungsaufnahme (W) ) Gerätemodell ) Abnahmespannungsanzeige ) Art der Anpassung Testgasschild ) Angabe des Herstellers ) Gastyp ) Seriennummer ) Gasdruck ) Schutzgrad Der Installateur muss das geeignete Schild (A) au- ) CE-Zeichen für Konformität swählen, neben dem Schild für das Benutzerland ) Bezugsnormen aufbringen und mit dem Kennzeichen für die betref- ) Kennzahl der CE-Zertifizierung...
  • Seite 46: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und "Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Seite 47: Optionales Zubehör

    OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zu- behörteilen ausgestattet werden. A)Satz Körbe (KCPW40) B)Korb (C0909) C)Korb (CW2715) D)Korb (CW0930) E)Korb (CW1830) F) Korb (CW2830) G)Korb (CW4627) H)Korb (CW2327) L) Stützfüße M)"Kit" zur Gasumstellung N)Ergänzungssatz für Geräte für Reihenaufstellung P)Satz Piezozünder mit Batteriezündflammenein- schalter IDM-39610900400.tif...
  • Seite 48: Informationen Zum Gebrauch

    Sämtliche Wartungsarbeiten, die präzise Fachkennt- Stellen Sie nach jeder Verwendung sicher, dass die nisse oder besondere Fähigkeiten erfordern, dürfen Brenner ausgeschaltet sind, wobei die Bedienkne- ausschließlich von qualifiziertem Personal mit na- bel deaktiviert, und die Anschlussleitungen abge- chweislicher Erfahrung in diesem speziellen Gebiet trennt sein müssen.
  • Seite 49: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung B)Schalter Wasser: zum Füllen des Wasserbec- kens mit den verschiedenen Modalitäten der wichtigsten Funktionen ausgestattet. C)Taste der Piezozündung: zum Zünden des Zün- A)Bedienknebel Brenner: um den betreffenden dflammenbrenners. Brenner zu zünden und einzustellen und den D)Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige der Zündflammenbrenner zu aktivieren Stromzufuhr...
  • Seite 50: Füllen Und Entleeren Des Beckens

    FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen Das Füllen kann auf unterschiedliche Weisen erfolgen. Schnelles freies Füllen – Den Schalter (C) drücken und in Schaltstellung 1 drehen, um das Becken bis zum gewünschten Füllstand zu füllen. Nach Erreichen des maxima- len Füllstands kann man den Brenner zünden und die verschiedenen Nachfüllmodi aktivieren.
  • Seite 51: Tipps Für Den Gebrauch

    TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH Um eine korrekte Anwendung des Gerätes zu gewährleisten, sollten folgende Ratschläge befolgt werden: – Verwenden Sie ausschließlich das vom Herstel- ler angegebene Zubehör. – Das Gerät und den umliegenden Bereich stets sauber halten. – Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger verwenden.
  • Seite 52: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Vorsicht - Achtung Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf Verwenden Sie keine Produkte, die Stoffe en- die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres thalten, welche für die menschliche Gesun- Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden.
  • Seite 53: Informationen Zu Fehlfunktionen

    INFORMATIONEN ZU FEHLFUNKTIONEN FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem me können vom Benutzer selbst behoben werden; vorläufigen Testlauf unterzogen. Die im Folgenden alle anderen erfordern präzise Fachkenntnisse aufgeführten Informationen sollen Ihnen dabei hel- oder besondere Fähigkeiten und dürfen daher aus- fen, eventuelle Anomalien oder Funktionsstörun- schließlich von qualifiziertem Personal mit nachwei- gen, die während des Betriebs auftreten können,...
  • Seite 54: Informationen Zur Handhabung Und Zur Installation 7

    INFORMATIONEN ZUR HANDHABUNG UND ZUR INSTALLATION 7 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, die sierte Person wird bei Bedarf einen „Siche- direkt auf der Verpackung, auf dem Gerät sel- rheitsplan" aufstellen müssen, bst oder in der Gebrauchsanweisung zu fin- Unversehrtheit der direkt an dem Vorgang be- den sind, wenn Sie das Gerät handhaben und teiligten Personen zu gewährleisten.
  • Seite 55: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen "Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Seite 56: Nivellieren

    NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasse- rwaagengerecht aufzustellen. IDM-39610800800.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren folgender- maßen, um Geräte (nebe- neinander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) ab- ziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blenden (B) au- sbauen.
  • Seite 57: Wasseranschluss

    WASSERANSCHLUSS Schließen Sie den Zufuhrschlauch der Wasserlei- tung an das Anschlussrohr des Gerätes an. Bringen Sie hierbei einen Absperrhahn (A) an, um die Was- serzufuhr bei Bedarf absperren zu können. Hinter diesen Absperrhahn müssen leicht zugängliche Fil- ter eingebaut werden. Vorsicht - Achtung Das Gerät muss mit Trinkwasser gespeist werden, dass die in der Tabelle angegebenen...
  • Seite 58: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS 2 - Drehen Sie die Schrauben (B) heraus und Wichtig montieren Sie die Blende (C) ab. 3 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in Der Anschluss muss von autorisiertem Fa- der Abbildung und im Schaltplan am Ende des chpersonal in Einklang mit den einschlägi- Handbuchs an die Klemmenleiste (D) des Ge- gen gesetzlichen Bestimmungen und unter...
  • Seite 59: Testlauf Zur Abnahme Des Geräts

    6 - Entfernen Sie den alten Aufkleber vom Typen- schild und ersetzen Sie ihn mit dem neuen Aufkleber, um den verwendeten Gastyp anzu- zeigen. Wichtig Stellen Sie nach Abschluss dieses Vorgan- gs sicher, dass kein Gas austritt und keine Funktionsstörungen auftreten. IDM-3960200250.tif TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung...
  • Seite 60: Einstellung Der Kleinstellung Beim Vollgesicherten Gasventil

    EINSTELLUNG DER KLEINSTELLUNG BEIM VOLLGESICHERTEN GASVENTIL Wichtig Diese Einstellung muss nur ausgeführt werden, wenn die anzuschließende Gasart von der Prüf- gasart verschieden ist, d.h. also im Anschluss an eine Gasumstellung (siehe S. 16). Vor dieser Ein- stellung muss man sicherstellen, dass der Druck im Gasnetz dem für die jeweilige Gasart vorge- schriebenen Nenndruck entspricht (siehe die Ta- belle am Ende des Handbuchs).
  • Seite 61: Einstellung Der Primärluft Des Brenners

    EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Die Feststellschraube (B) des Gewinderings (C) lockern. 4 - Den Gewindering (C) auf den in der Tabelle ange- gebenen Abstand (D) einstellen.
  • Seite 62: Auswechseln Der Brennerdüse

    AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Schrauben Sie die Düse (B) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Ga- styp geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
  • Seite 63: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........3 3 SÉCURITÉ ................5 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......6 5 ENTRETIEN ................ 9 6 PANNES ................11 7 MANUTENTION ET L’INSTALLATION ......12 8 RÉGLAGES ..............17 9 REMPLACEMENTS DE PIECES........
  • Seite 64: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- 2e partie: elle contient toutes les informa- téressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Seite 65: Demande D'assistance

    Plaque d’identification ) Puissance électrique absorbée (W) ) Modèle de l’appareil ) Indicateur de tension d'essai ) Type de personnalisation Plaque du gaz d’essai ) Identification du fabricant ) Type de gaz ) Numéro de série ) Pression du gaz ) Indice de protection L’installateur devra...
  • Seite 66: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et "Fiche des raccordements" à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Seite 67: Accessoires Sur Demande

    ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)"Kit" paniers (KCPW40) B)Panier (C0909) C)Panier (CW2715) D)Panier (CW0930) E)Panier (CW1830) F) Panier (CW2830) G)Panier (CW4627) H)Panier (CW2327) L) Pieds d’appui M)“Kit” de transformation du gaz N)Kit de complètement pour appareils en batterie P)Kit allumage piézoélectrique avec allumeur à...
  • Seite 68: Utilisation Et Fonctionnement

    qualifié, ayant une expérience reconnue et acquise À la fin de chaque utilisation, s’assurer que les brû- dans le secteur spécifique d’intervention. leurs sont éteints, avec les manettes de commande désactivées et les lignes d’alimentation interrom- Pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments de pues.
  • Seite 69: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour B)Manette de commande de l’eau: pour remplir la activer les fonctions principales. cuve dans les différents modes A)Manette de commande du brûleur: pour allu- C)Bouton d’allumage piézoélectrique: pour allu- mer, éteindre et régler le brûleur correspondant mer la veilleuse pilote.
  • Seite 70 REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage Le remplissage peut être effectué en modes dif- férents Remplissage rapide libre – Presser et tourner la manette (C) en position 1 pour remplir la cuve jusqu’au niveau désiré. Le niveau maximum étant atteint, allumer le brûleur et valider les différents modes de remplissage.
  • Seite 71: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Afin de garantir une utilisation correcte de l’appa- reil, suivre ces conseils. – Utiliser exclusivement les accessoires indiqués par le fabricant. – L’appareil et les zones environnantes doivent être constamment propres. – Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des pro- duits détergents pour usage alimentaire.
  • Seite 72: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Etant donné que l'appareil est utilisé pour la prépa- Attention ration de produits alimentaires pour l'homme, il faut Ne pas utiliser de produits qui contiennent faire attention à tout ce qui concerne l'hygiène; l'ap- des substances dangereuses pour la santé pareil et tout ce qui l'entoure doivent toujours être des personnes (solvants, essences, etc.).
  • Seite 73 PANNES DÉPANNAGE Les informations reportées ci-après ont pour but pétence technique précise ou des capacités parti- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- culières; doivent donc être exécutés tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient exclusivement par du personnel qualifié ayant une se présenter en cours d’utilisation.
  • Seite 74: Emballage Et Déballage

    MANUTENTION ET L’INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessa- respectant les informations fournies par le ire, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
  • Seite 75: Mise En Place De L'appareil

    MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
  • Seite 76: Mise À Niveau

    MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39610800800.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les ta- bleaux...
  • Seite 77: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DE L'EAU Pour effectuer le raccordement, raccorder le tuyau de réseau et le tuyau de raccord de l’appareil, en in- terposant un robinet d’arrêt (A), pour interrompre, si nécessaire, l’alimentation de l’eau. En aval de celui- ci, installer des filtres facilement accessibles. Attention L’appareil doit être alimenté...
  • Seite 78: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 2 - Dévisser les vis (B) et démonter le tableau de Important commandes (C). Le branchement doit être fait par du per- 3 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- sonnel autorisé et qualifié, conformément nier (D) de l'appareil comme indiqué sur la figure et dans le schéma électrique à...
  • Seite 79 6 - Enlever l’adhésif collé sur la plaque d’identifica- tion et appliquer le nouveau pour mettre en évi- dence le gaz utilisé. Important Lorsque l’opération est terminée, s’assurer qu’il n’y ait pas de fuites de gaz ou d’ano- malies de fonctionnement. IDM-3960200250.tif ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du...
  • Seite 80 RÉGLAGE DU MINIMUM DU ROBINET GAZ DE SÉCURITÉ Important Ce réglage n'est effectué que si le type de gaz à raccorder est différent de celui d'es- sai et après avoir effectué la transformation de l’alimentation (voir p. 16) Avant d'effec- tuer ce réglage, vérifier que la pression du gaz d'alimentation soit conforme à...
  • Seite 81: Recommandations Pour Le Remplacement Des Pièces

    RÉGLAGE AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser la vis de blocage (B) de la bague (C). 4 - Régler la position de la bague (C) à la distance (D) reportée sur le tableau.
  • Seite 82: Elimination De L'appareil

    REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRULEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser la buse (B) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la fin du manuel).
  • Seite 83 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....3 3 INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD ......5 PARTE 4 INFORMACIONES SOBRE EL USO ........6 5 INFORMACIONES SOBRE MANTENIMIENTO ....9 6 INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS......11 7 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ..............
  • Seite 84: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de inte- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- rés, consúltese el índice analítico que se encuentra cesarias para destinatarios homogéneos, esto al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
  • Seite 85: Informaciones De Carácter Técnico

    Placa de identificación ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) Modelo del aparato ) Indicador tensión de prueba ) Tipo de personalización Placa gas prueba de funcionamiento ) Identificación fabricante ) Tipo de gas ) Número de matrícula ) Presión del gas ) Índice de protección El instalador deberá...
  • Seite 86 DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Seite 87: Accesorios Bajo Pedido

    ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)"Kit" cestos (KCPW40) B)Cesto (C0909) C)Cesto (CW2715) D)Cesto (CW0930) E)Cesto (CW1830) F) Cesto (CW2830) G)Cesto (CW4627) H)Cesto (CW2327) L) Pies de apoyo M)"Kit"...
  • Seite 88: Informaciones Sobre El Uso

    Para mantener la higiene y proteger los alimentos Al final de cada utilización, controlar que los que- trabajados respecto de cualquier fenómeno de con- madores estén apagados, con los mandos desacti- taminación, es necesario limpiar prolijamente los vados y las líneas de alimentación desconectadas. elementos que entran en contacto directa o indi- En caso de períodos prolongados de inactividad, rectamente con los alimentos y las zonas aledañas.
  • Seite 89: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo B)Mando del agua: para llenar la cuba en las dife- rentes modalidades se han instalado los siguientes mandos. C)Botón encendido piezoeléctrico: para encen- A)Mando quemador: para encender, apagar y re- der el testigo piloto.
  • Seite 90 LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado El llenado puede efectuarse de diferentes maneras. Llenado rápido libre – Presionar y situar el mando (C) en posición 1 para llenar la cuba hasta alcanzar el nivel reque- rido. Una vez alcanzado el nivel máximo es posi- ble encender el quemador y habilitar las diferentes modalidades de rellenado.
  • Seite 91: Consejos Para El Uso

    CONSEJOS PARA EL USO A fin de garantizar un uso correcto del equipo, apli- car las siguientes recomendaciones. – Utilizar exclusivamente los accesorios indicados por el fabricante. – Mantener constantemente limpio el aparato y las zonas a él próximas. – La limpieza deberá efectuarse utilizando única- mente productos detergentes previstos para uso alimentario.
  • Seite 92: Control De La Presión Del Gas

    LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- 3 - Limpiar los accesorios después del uso utili- zado para la preparación de productos alimenticios zando un desengrasante adecuado. Se acon- para el consumo humano, es necesario prestar es- seja efectuar el lavado en lavavajillas.
  • Seite 93: Informaciones Sobre Averías

    INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. Las siguientes cia técnica precisa o determinadas capacidades, informaciones tienen por objeto facilitar la identifi- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- cación y corrección de eventuales anomalías y di- mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Seite 94: Informaciones Sobre Desplazamiento Einstalación

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- da para efectuar estas operaciones deberá, spetando las indicaciones proporcionadas si fuera necesario, organizar un "plan de por el fabricante, reproducidas directamen- seguridad", a fin de salvaguardar la incolu- te sobre el embalaje, en el equipo y en las midad de las personas directamente invo-...
  • Seite 95: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Seite 96 NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39610800800.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes in- strucciones. 1 - Retire el mando (A). 2 - Desenroscar tornillos (C) y de- smontar los pane-...
  • Seite 97 ENLACE AGUA Para efectuar el enlace, conectar el tubo de red con el tubo de conexión del equipo, instalando un grifo de in- terceptación (A) a fin de poder interrumpir, cuando sea necesario, la alimentación del agua. En posición suce- siva al grifo se deben instalar filtros de fácil acceso.
  • Seite 98: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el ta- Importante blero de instrumentos (C). 3 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la La conexión deberá asignarse al personal bornera (D) del aparato de la manera ilustrada autorizado y experto, que deberá...
  • Seite 99: Informaciones Sobre Regulaciones

    6 - Retirar el adhesivo presente en la placa de identificación y fijar el nuevo adhesivo relativo al tipo de gas a utilizar. Importante Una vez concluida la operación, controlar que no haya fugas de gas o anomalías de funcionamiento. IDM-3960200250.tif PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controle el correcto encendido y combustión...
  • Seite 100 REGULACIÓN MÍNIMO GRIFO CON VÁLVULA DE SEGURIDAD GAS Importante Esta regulación deberá efectuarse sólo si el tipo de gas a conectar es diferente de aquél de prueba en fábrica y después de haber efectuado la transformación de la alimenta- ción (véase pág. 16) Antes de efectuar esta regulación se deberá...
  • Seite 101: Informaciones Sobre Sustituciones

    REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes in- strucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Abra la portezuela (A). 3 - Afloje el tornillo de fijación (B) del casquillo (C). 4 - Regule la posición del casquillo (C) dejándolo a la distancia (D) indicada en la tabla.
  • Seite 102 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Abra la portezuela (A). 3 - Desenrosque el inyector (B) y cámbielo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utili- zado (véase tabla al final del manual).
  • Seite 104 Modèle - Modelo Branchement électrique 14 Kw GZ350 Conexión eléctrica (Min. 6,5 Kw) G25.1 2W/230V1~N 06WCP1GM N. 1 14 1,48 m /h 1,72 m /h 2,06 m /h 1,10 Kg/h 1,09 Kg/h 50/60 Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD - ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS - FICHA DE ENLACES IDM-39617400800.tif...
  • Seite 105 SCHEMA ELETTRICO PIEZO ACCENSIONE - PIEZO-IGNITION ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN PIEZOZÜNDUNG - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO PIEZOELÉCTRICO ENCENDIDO 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes Schaltstellungen - Commutateur à 4 positions - Conmutador de - Regleta de conexión 4 posiciones 2) Accenditore - Igniter - Zünder - Allumeur - Encendedor...
  • Seite 106 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31 AT II2H3B/P G30/G31...
  • Seite 107 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31 LV II2H3B/P G30/G31...
  • Seite 108 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Inhaltsverzeichnis