Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
TR Orijinal talimatların çevirisi
JIG SAW
S_JS501DC
05
12
20
28
36
44
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC S_JS501DC

  • Seite 1 JIG SAW S_JS501DC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali TR Orijinal talimatların çevirisi...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5: Safety Instructions

    If operating a power tool in a damp location applicable safety standards in the European directives. is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 6 Do not use a battery pack or tool that is dama­ making any adjustments, changing accessories, ged or modified. Damaged or modified batteries or storing power tools. Such preventive safety may exhibit unpredictable behaviour resulting in WWW.VONROC.COM...
  • Seite 7 Use the battery only in conjunction with your 2, observe the national regulations on wearing eye protection. Vonroc product. This measure alone protects • Hold power tool by insulated gripping surfaces, the battery against dangerous overload. when performing an operation where the cutting e) The battery can be damaged by pointed objects accessory may contact hidden wiring.
  • Seite 8: Machine Information

    Only use the following batteries of the VONROC VPO- b) Children being supervised not to play with the WER 20V battery platform. Using any other batteries appliance. could cause serious injury or damage the tool. c) Do not recharging non­rechargeable batteries!
  • Seite 9 4. Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicators on the charger Make sure to use the right sawblade for the corres- (26) will lighten up and show the charger status. ponding material. Included with the machine is a WWW.VONROC.COM...
  • Seite 10: Operation

    (22) and set the guide the saw blade. laser until it indicates a correct cutting line. • Firmly hold the machine by the grip. • Set the sawing speed. • Set the mitre angle. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 11: Maintenance

    Before cleaning and maintenance, always plied warranties of merchantability and fitness for switch off the machine and remove the a particular purpose. In no event shall VONROC be battery pack from the machine. liable for any incidental or consequential damages.
  • Seite 12: Sicherheitsanweisungen

    Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen. das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Der Li-Ionen-Akku muss separat der Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Wertstoffsammlung zugeführt werden. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 13 Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in haben ihre Ursache in schlecht gewarteten unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Elektrowerkzeugen. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge WWW.VONROC.COM...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem • Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor­ Feuer oder übermäßigen Temperaturen gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, WWW.VONROC.COM...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Fur Das Ladegerät

    1,85 kg die Atemwege reizen. Schalldruckpegel L 82,0 dB(A), K=3dB(A) d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor Schallleistungspegel L 93,0 dB(A), K=3dB(A) gefährlicher Überlastung geschützt. Schwingung ‘sägen blech’ 5,459 m/s K=1.5 m/s...
  • Seite 16: Montage

    CD801AA, CD803AA 9. Basisplatte Gewicht 0,36 kg 10. Führungsrolle 11. Laser-Schalter Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC 12. Schutzvorrichtung VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an- 13. Klemmhebel derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder 14. Flügelschrauben für Parallelführung einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
  • Seite 17 Ziehen Sie nach dem vollständigen Laden des Akkus 3. Stellen Sie mit der Skala auf der Parallelführung den Stecker des Ladegeräts aus der Netzsteckdose, (14) und der Schnittmarke auf der Basisplatte (20) und entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. die gewünschte Schnittbreite ein. Die Schnittmar- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 18: Betrieb

    • Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück. Einstellen des Orbitalhubs (Abb. A) • Bewegen Sie die Maschine langsam die Mit dem Pendelhubschalter wird eingestellt, wie vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den die Zähne des Sägeblatts das Material greifen. Für Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 19: Wartung

    Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf- Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei- haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch- mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
  • Seite 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik het snoer niet om het elektrisch van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten WWW.VONROC.COM...
  • Seite 21 Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en van bewegende delen. Loshan gende kleding, schoon blijven. Goed onderhouden snij en sieraden en lang haar kunnen vast komen te zaagwerktuigen met scherpe randen zullen zitten in bewegende delen. minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger WWW.VONROC.COM...
  • Seite 22 Zo voor- van “130 °C” kan worden vervangen door de temperatuur van “265 °F”. komt u een terugslag en kunt u het elektrische g) Houd u aan alle instructies voor het laden en gereedschap veilig neerleggen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 23: Technische Informatie

    Max. zaagcapaciteit staal 0° d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Gewicht 1,85 kg Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen Geluidsdruk L 82,0 dB(A), K=3dB(A) gevaarlijke over belasting beschermd. e) Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of...
  • Seite 24 15. Inbussleutel CD802AA Snellader 16. Zaaghouder 17. Zaagblad De accu’s van het VONROC VPOWER 20V accu- 18. Bout voor grondplaat platform kunnen worden gewisseld tussen alle 19. Parallelle geleider gereedschappen van het VONROC VPOWER 20V 20. Laser accu-platform.
  • Seite 25 Verwijder, als de accu volledig is opgeladen, de het zaagmerkteken op de grondplaat (20). Het stekker van de acculader uit het stopcontact en zaagmerkteken (20) geeft de positie van het haal de accu uit de acculader. zaagblad aan. 4. Zet de vleugelbouten (14) vast. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 26 4 standen worden gezet: • Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat 0 - Niet rondgaande werking de machine het werk doen. 1 - Weinig rondgaande werking • Schakel de machine uit en wacht totdat de ma- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27: Garantie

    In geen enkel geval kan Reinig de machinebehuizing regelmatig met een VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci- zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. dentele schade of gevolgschade. Reparaties van Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan- zijn.
  • Seite 28: Consignes Générales De Sécurité

    Le produit est conforme aux normes de terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque WWW.VONROC.COM...
  • Seite 29 électrique dans des électriques mal entretenus. situations imprévues. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas et propres. Des outils coupants correctement WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30 Une batterie • N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où WWW.VONROC.COM...
  • Seite 31: Informations Relativesà La Machine

    Poids 1,85 kg voies respiratoires. pression sonore L 82,0 dB(A), K=3dB(A) d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une puissance sonore L 93,0 dB(A), K=3dB(A) surcharge dangereuse. Vibration ‘sciage tôle’ 5,459 m/s K=1.5 m/s e) Les objets pointus comme un clou ou un tour­...
  • Seite 32 CD802AA Chargeur rapide 20. Laser 21. Repère de coupe Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPO- 22. Vis de réglage du laser WER 20V sont interchangeables pour tous les outils 23. Témoins de la batterie de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V.
  • Seite 33 2. Installez le guide parallèle (19) sur la semelle (9). charger complètement la batterie 4Ah. 3. Réglez la largeur de coupe voulue à l’aide de l’échelle de graduation du guide parallèle (14) et du repère de coupe sur la semelle (20). Le WWW.VONROC.COM...
  • Seite 34 L’interrupteur du mouvement • N‘exercez pas de pression excessive sur la WWW.VONROC.COM...
  • Seite 35: Entretien

    Nettoyez le corps de la machine régulièrement au les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins moyen d’un chiffon doux, de préférence après cha- particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu que utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aérati- responsable de dommages accidentels ou consécu- on ne sont pas obstruées ni sales.
  • Seite 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    El producto es conforme con las normas de e) Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriores cuando trabaje con la herra­ seguridad vigentes en las Directivas Europeas. mienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un WWW.VONROC.COM...
  • Seite 37 El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 38 La hoja de la sierra puede dañarse, romperse miento de las baterías debe ser realizado solo o causar un contragolpe. por el fabricante o los proveedores de servicio • Use detectores apropiados para determinar si hay líneas de servicios ocultas en el área de autorizados. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 39: Especificaciones Técnicas

    5,658 m/s K=1,5 m/s contrachapada” d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas. Modelo n.º CD801AA e) La batería se puede dañar con objetos puntia­...
  • Seite 40: Montaje

    Use solo las siguientes baterías de la plataforma de 11. Interruptor del láser baterías VONROC POWER 20V. El uso de cualquier 12. Protector otra batería puede causar lesiones graves o dañar 13. Palanca de sujeción la herramienta. 14. Tornillos de mariposa de la guía paralela...
  • Seite 41 Encendido y apagado del láser (Fig. A) características indicados en las instruccio- • Pulse el interruptor del láser (11) para encender nes de funcionamiento. o apagar el láser. El interruptor láser (11) tam- bién enciende la luz de trabajo de LED. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 42: Mantenimiento

    Corte de desplome (Fig. H) con agua y jabón. No use disolventes tales como El corte de desplome tan sólo puede utilizarse gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos con materiales suaves como la madera, el químicos pueden dañar los componentes sintéticos. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 43: Medio Ambiente

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original.
  • Seite 44: Istruzioni Di Sicurezza

    Il prodotto è conforme agli standard Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il pertinenti in materia di sicurezza previsti rischio di shock elettrico. dalla legislazione Europea. f) Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una WWW.VONROC.COM...
  • Seite 45 Se si in una frazione di secondo. utilizza un caricabatterie di diverso tipo potrebbero verificarsi incendi. b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi batterie appositamente prescritti. L’uso di WWW.VONROC.COM...
  • Seite 46 P max.: <1 mW, λ: 650 nm, EN 60825-1:2014. Non fissare direttamente il raggio laser o il ris- Un contatto accidentale con un filo elettrico può pettivo foro di uscita. Non dirigere il raggio laser provocare un incendio e una scossa elettrica. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    0° d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il Peso 1,85 kg prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- (Livello pressione sonora) 82,0 dB(A), K=3dB(A) ge la batteria da un sovraccarico pericoloso. e) La batteria può essere danneggiata da oggetti...
  • Seite 48 Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della 9. Piastra di base piattaforma di batterie da 20 V VONROC POWER. 10. Rullo guida L’uso di batterie diverse potrebbe causare gravi 11. Interruttore laser lesioni personali o danni all’elettroutensile. 12. Carter di protezione Batteria agli ioni di litio da 20 V 2 Ah, CD801AA 13.
  • Seite 49: Funzionamento

    (2) provocherà un’accele- corrispondano alle caratteristiche riportate razione del movimento della lama. La velocità nelle istruzioni per l’uso. richiesta dipende dal materiale e può essere stabilita con una prova pratica. • Per arrestare l’elettroutensile rilasciare l’inter- ruttore di accensione/spegnimento (2). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 50 II o III. Per ottenere un taglio più fine e più pulito e attendere che si arresti completamente. utilizzare il movimento pendolare al livello 0 o I. • Materiale di spessore ridotto: utilizzare il movi- mento pendolare al livello 0. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 51: Manutenzione

    DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale.
  • Seite 52: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Dış mekan kullanımına uygun ir kablo kullanıldığında, elektrik çarpması riski azalır. f) Elektrikli aleti nemli bir konumda çalıştırmak kaçınılmazsa, kaçak akım cihazı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik çarp- ması riskini azaltır. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 53 Eğer anahtarlar açılıp kapatılamıyorsa, elekt­ diğerine bir bağlantı yapabilecek diğer metal rikli aleti kullanmayın. Anahtarla kumanda nesnelerden uzak tutun. Pil uçlarını birbirine edilemeyen elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir kısa devre yaptırmak yanıklara veya yangına edilmelidir. neden olabilir. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 54 şikayet durumunda tıbbi yardım yalıtımlı tutma yüzeylerinden tutun. Kesici ale- alın. Duman solunum sistemini tahriş edebilir. tin, “elektrik akımı” bulunan kablolarla teması d) Bataryayı sadece Vonroc ürününüzle bağlantılı olarak kullanın. Bu önlem tek başına bataryayı halinde “akım”, elektrikli aletin iletken metal WWW.VONROC.COM...
  • Seite 55 şekilde CD802AA Hızlı şarj aleti ahşap, metal, lastik, seramik, kauçuk vb. kesmek için tasarlanmıştır. Her zaman uygun bir testere VONROC POWER 20V batarya platformuna ait batar- bıçağı kullanılmalıdır. yalar, tüm VONROC POWER 20V batarya platformu aletleriyle karşılıklı değiştirilebilir. TEKNİK SPESİFİKASYONLAR Vibrasyon seviyesi Model No.
  • Seite 56 Pilin makineden çıkartılması (Şekil A, G) Testere bıçağının değiştirilmesi (Şekil A, C) 1. Pil kilit açma düğmesine (5) basın. Testere bıçağını monte ederken koruyucu 2. Pili Şekil G’de gösterildiği gibi makineden eldiven kullanın. Testere bıçağına dokunul- çıkarın. duğunda yaralanma tehlikesi. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 57 Gerekli hız, • Sert malzeme (çelik vb.): sarkacı seviye 0 konu- malzemeye bağlıdır ve pratik testlerle belirlenebilir. muna ayarlayın. • Makineyi durdurmak için açma/kapama düğme- • Kıvrımlar: sarkacı seviye 0 konumuna ayarlayın. sini (2) bırakın. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 58 ötesine uzanan açık veya zımni başka 4. BAKIM hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu ol- Temizlik ve bakımdan önce her zaman mayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz makineyi kapatın ve pil takımını...
  • Seite 59 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60825-1 Zwolle, 01-07-2019 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Seite 60 ©2019 VONROC WWW.VONROC.COM 1907-15...

Inhaltsverzeichnis