Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
2
Notice Technique
4
Technical Notes
6
Technische Anweisung
8
Noticia Técnica
10
Istruzioni Techniche
12
Technische informatie
14
Instruções Técnicas
16
18
20
22
기술 정보
‫الدليل الفني‬
24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bell & Ross BR V-93 GMT

  • Seite 1 Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche Technische informatie Instruções Técnicas 기술 정보 ‫الدليل الفني‬...
  • Seite 2: Utilisation Générale

    BR V 93 GMT BR-CAL.303 : mécanique à remontage automatique. Réf : BR-CAL.303. Réserve de marche de 40 heures environ. Mouvement Fonctions af chage des heures, des minutes, des secondes, de la date et d’un ou plusieurs fuseau(x) horaire(s) sur une échelle de 24H. UTILISATION GÉNÉRALE Lorsque la montre est arrêtée (couronne vissée - position 0) : dévisser la couronne (sens inverse des Mise en service.
  • Seite 3: Entretien

    LECTURE DE 3 FUSEAUX HORAIRES : EXEMPLE A. Aiguille des minutes Fuseau 1 : il est 10H10 à Genève Fuseau 1 B. Aiguille des heures Fuseau 2 : il est 16H10 à Hong Kong Fuseau 2 (heure indiquée par l’aiguille GMT sur la graduation C.
  • Seite 4: General Use

    BR V 93 GMT BR-CAL.303 : mechanical with automatic winding. Ref.: BR-CAL.303. Power reserve of approximately 40 hours. Movement Functions displays hours, minutes, seconds, date and one or more time zones on a 24-hour scale. GENERAL USE When the watch has stopped (screw-in crown - position 0) : unscrew the crown (turn anticlockwise) to Starting the watch.
  • Seite 5: Maintenance

    READING THE THREE TIME ZONES: EXAMPLE Time zone 1: it is 10:10 in Geneva Time zone 1 Time zone 2: it is 16:10 in Hong Kong Time zone 2 A. Minute hand (time indicated by the GMT hand on the bezel graduation) B.
  • Seite 6: Allgemeine Verwendung

    BR V 93 GMT BR-CAL.303 : mechanisch mit automatischem Aufzug. Best-Nr.: BR-CAL.303. Ca. 40 Stunden Gangreserve. : Anzeige Uhrwerk Funktionen der Stunden, der Minuten, der Sekunden, des Datums und einer oder mehrerer Zeitzone(n) mit 24 h. ALLGEMEINE VERWENDUNG Wenn die Uhr stehen geblieben ist (Schraubkrone – Position 0) : Die Krone in Position 1 herausdrehen Inbetriebnahme.
  • Seite 7: Internationale Garantie

    ABLESEN VON 3 ZEITZONEN: BEISPIEL A. Minutenzeiger Zeitzone 1: Es ist 10.10 Uhr in Genf Zeitzone 1 Zeitzone 2: Es ist 16.10 Uhr in Hongkong B. Stundenzeiger Zeitzone 2 (Uhrzeit, die der GMT-Zeiger auf der Lünette anzeigt) C. Drehlünette D. Sekundenzeiger E.
  • Seite 8: Uso General

    BR V 93 GMT BR-CAL.303 : mecánico de cuerda automática. Ref.: BR-CAL.303. Reserva de marcha de alrededor de 40 horas. Movimiento Funciones indicación de las horas, de los minutos, de los segundos, de la fecha y de uno o varios husos horarios en una escala de 24 h. USO GENERAL Con el reloj parado (corona enroscada - posición 0) : desenroscar la corona (en el sentido contrario a Puesta en marcha.
  • Seite 9: Mantenimiento

    LECTURA DE LOS 3 HUSOS HORARIOS: EJEMPLO A. Minutero Huso 1: son las 10:10 h en Ginebra Huso 1 B. Aguja de las horas Huso 2: son las 16:10 h en Hong Kong Huso 2 (hora indicada por la aguja GMT en la graduación del bisel) C.
  • Seite 10: Utilizzo Generale

    BR V 93 GMT BR-CAL.303 : meccanico a carica automatica. Rif : BR-CAL.303. Riserva di carica circa 40 ore. : visualizzazione di ore, Movimento Funzioni minuti, secondi, data e di uno o più fusi orari su una scala di 24 ore. UTILIZZO GENERALE Quando l’orologio è...
  • Seite 11: Manutenzione

    LETTURA DEI 3 FUSI ORARI: ESEMPIO Fuso 1: a Ginevra sono le 10:10 Fuso 1 Fuso 2: a Hong Kong sono le 16:10 A. Lancetta dei minuti Fuso 2 (ora indicata dalla lancetta GMT sulla graduazione della lunetta) B. Lancetta delle ore C.
  • Seite 12 BR V 93 GMT BR-CAL.303 :automatisch opwindend mechaniek. Ref.:BR-CAL.303. Gangreserve van ongeveer 40 uur. :weergave van Raderwerk Functies uren, minuten, seconden, datum en een of meer tijdzones op een schaal van 24 uur. ALGEMENE GEBRUIKSINSTRUCTIES Wanneer het horloge is gestopt (geschroefde kroon - stand 0) : de kroon losdraaien (linksom) tot aan Inbedrijfstelling.
  • Seite 13 WEERGAVE VAN DE 3 TIJDZONES: VOORBEELD Tijdzone 1: het is 10:10 uur in Genève Tijdzone 1 Tijdzone 2: Het is 16:10 uur in Hong Kong A. Minutenwijzer Tijdzone 2 (de tijd die wordt aangegeven door de GMT-wijzer op de gradenschaal van de lunette) B.
  • Seite 14: Utilização Geral

    BR V 93 GMT BR-CAL.303 : mecânico de corda automática. Ref.: BR-CAL.303. Reserva de marcha de 40 horas, aproximadamente. Movimento Funções indicação das horas, dos minutos, dos segundos, da data e de um ou vários fusos horários numa escala de 24H. UTILIZAÇÃO GERAL Com o relógio parado (coroa aparafusada - posição 0) : desapertar a coroa (no sentido Colocação em funcionamento.
  • Seite 15: Garantia Internacional

    LEITURA DE 3 FUSOS HORÁRIOS: EXEMPLO A. Ponteiro dos minutos Fuso 1: são 10h10 em Genebra Fuso 1 Fuso 2: são 16h10 em Hong Kong B. Ponteiro das horas Fuso 2 (hora indicada pelo ponteiro GMT na escala do aro) C.
  • Seite 16 BR V 93 GMT BR-CAL.303 : BR-CAL.303. 21.00 (9 P.M.) 03.00 (3 A.M.). GMT-24H ( «12 » GMT-24H (E) (C). GMT-24H (E).
  • Seite 17 10:10 16:10 GMT-24H 04:10 ( -12) . .). Bell & Ross, www.bellross.com/warranty Bell & Ross Bell & Ross.
  • Seite 18 BR V 93 GMT BR-CAL.303...
  • Seite 19 重要事項 磁気。  磁気は時計の良好な歩度に影響を与える場合があります。  強い磁気を発生させる電子機 器 (ラジオ、  スマートフォン、  テレビ、  コンピューター、  タブレッ ト、  スピーカーなど) の近くに時計 を置かないようにしてください。   防水性。  調整を終えたら、  防水性を確実に保つため、  リューズをポジション に押し戻し、  ねじ込 みます。  リューズは絶対に水中で操作しないでください。   メンテナンス 海水中での使用後は、 時計とストラップを真水で入念にすすいでください。 2 年ごとに 時計の防水性を点検することをお勧めします。 国際保証 2 年間の国際保証をお受けになるためには、 お買い上げ時に、 Bell & Ross 正規代理店 において保証書を有効にする必要があります。 修理等のご依頼時には、 必ず保証書をご 提示ください。...
  • Seite 20 BR V 93 GMT BR-CAL.303...
  • Seite 21 重要事项 。磁场会对您的腕表产生不利影响。我们建议您不要将腕表放在可产生大 磁场 量磁场的电子设备周围 ( 收音机、智能手机、电视、计算机、平板电脑、扬声 器等 ) 。 。腕表设置后,为了确保完美的防水性能,请将表冠按回并拧紧至位 防水性能 置 0 。切勿在水中操作表冠。 保养 在沾到盐水后,建议使用清水小心清洗腕表和表带。建议每两年检查一 次腕表的防水性能。 全球质保 如果要享受2年全球质保,您的质保卡必须在购买腕表时就由该授权的 Bell & Ross柏莱士销售点激活,并且在每次需要保修服务时出示该质保 卡。您现在可以通过扫描二维码或者访问以下网址获得该质保卡的电子 版以及与您腕表相关的全部信息: www.bellross.com/warranty 为了确保保养符合品牌的严格标准,必须有 Bell & Ross 服务中心或 Bell & Ross 认可的制表厂商进行腕表的保养。...
  • Seite 22 BR V 93 GMT BR-CAL.303 : 자동 와인딩 방식의 기계식 무브먼트. 일련번호: BR-CAL.303. 파워리저브 약 40시간. : 24시간 형식 눈금에 시, 분, 초, 무브먼트 기능 날짜 및 하나 이상의 시간대 표시. 일반 사용 지침 시계가 멈추면 (나사식 용두 - 0번 위치) 용두를 1 번 위치로 푸십시오 ( 반시계 방향으로 돌림 ). 용두를 시계 방향 시계...
  • Seite 23 세 개의 시간대 읽기: 예시 시간대 1: 제네바 시간 10:10 시간대 1 시간대 2: 홍콩 시간 16:10 시간대 2 A. 분침 ( 베젤 눈금에서 GMT 바늘로 표시된 시간 ) B. 시침 C. 회전 베젤 D. 초침 시간대 3: 뉴욕 시간 04:10(홍콩 - 12) 시간대...
  • Seite 24 ‫هام‬ ‫المج ـ ـاالت المغناطيس ـ ـية. يمك ـ ـن أن تؤث ـ ـر المج ـ ـاالت المغناطيس ـ ـية عل ـ ـى حس ـ ـن س ـ ـير س ـ ـاعتك . أيض ـ ـا، ننصح ـ ـك‬ ‫بتجنــب وضــع ســاعتك بالقــرب مــن األجهــزة اإللكترونيــة التــي يمكــن أن تولــد مجــاالت مغناطيســية قويــة‬ .
  • Seite 25 BR V 93 GMT BR-CAL.303...
  • Seite 26 LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisition inscrite par le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garantie internationale, sous réserve des lois applicables et/ou garanties légales.
  • Seite 27 . Folgen von normaler Verwendung und Alterung der Uhr und des Armbands. Ebenfalls ausgeschlossen sind die Batterien aufgrund der spezi schen Beschaffenheit dieser Bestandteile. WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen lassen : von Bell &...
  • Seite 28 INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS Uw horloge van Bell & Ross heeft met succes de strengste betrouwbaarheidstests van de Zwitserse horloge-industrie doorstaan. Het is gewaarborgd tegen fabricatiefouten voor een duur van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum welke is ingevuld door de erkende verkoper van Bell &...
  • Seite 29 . .). Bell & Ross, Bell & Ross. Bell & Ross, Bell & Ross, Bell & Ross. Bell & Ross, Bell & Ross. ベル&ロス国際保証 お求めいただいたベル&ロスの時計は、スイス時計産業で最も厳格で信頼性の高い検査に合格したものであり、す べての製造上の欠陥に対して、購入された日から2年間、無償で保証いたします。国際保証は、ベル&ロス正規販 売店でお買い上げいただいた場合のみ有効で、内容は該当する法律と法的保証の両方、あるいはどちらかに従うも のとします。本保証は、製品と製造作業のすべてを網羅し適用されます。ただし以下の場合は適用外となります。 . 事故、不適切な使用、不正な使用による損傷(大きな衝撃を与える、押し潰す、バックルの乱暴な取扱など)。 . 正規販売店およびサービスセンター以外での修理や分解による損傷。 . 日常の使用で生じた外装のキズや劣化、ストラッブや電池の損傷。 ご注意:国際保証を受けるには、時計に施されるいかなる作業もベル&ロスの認定する専門家、すなわち正規販売 店とサービスセンターによって実施されなくてはなりません。また、本保証は、ご購入日や販売店名のサインなど 必要事項がすべて記載された国際保証書の提示がある場合のみ有効です。 BELL & ROSS 的国际保修 您的...
  • Seite 30 BELL & ROSS 국제 보증 구입하신 BELL & ROSS 시계는 스위스 시계 제조 산업에서 가장 엄격한 신뢰성 테스트를 통과했습니다. 관련 법 및/또는 법적 보증의 적용을 받는 국제 보증서에 따라 BELL & ROSS 공식 대리점에서 구입한 날짜로부터 2년 동안 모든 제조상 결함에 대해 보증을 받으실 수...

Inhaltsverzeichnis