Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bell & Ross BR01-94 Technische Anweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR01-94:

Werbung

BR 01-94
Notice Technique
Technische informatie
Technical Notes
Instruções Técnicas
Technische Anweisung
Инструкция
Noticia Técnica
Istruzioni Techniche

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bell & Ross BR01-94

  • Seite 1 BR 01-94 Notice Technique Technische informatie Technical Notes Instruções Técnicas Technische Anweisung Инструкция Noticia Técnica Istruzioni Techniche...
  • Seite 2: Utilisation Générale

    AvIATIoN BR 01-94 tée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). Les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier et à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantie Bell & L’autonomie de fonctionnement est alors de 42 heures environ.
  • Seite 3 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Vis de fixation du mécanisme 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des heures 2. Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre) D.
  • Seite 4: Maintenance

    AvIATIoN BR 01-94 crown clockwise. After approximately 40 rotations, the watch is completely wound (the These 3 sets are put together with 2 types of screws visible on each side of the case: mechanism does not have a stopper to avoid too much pressure on the winder). The power The 4 screws (F) with a split head are used to fix the lid onto the body of the case and to reserve is then approximately 42 hours.
  • Seite 5 A. Minute hand 0. Unscrew the crown (anticlockwise) B. Mechanism attachment screw 1. Hand wind the mechanism (clockwise) C. Hour hand 2. Set the date (anticlockwise) D. Chronograph 30 minute totalisator 3. Set the hour (clockwise or opposite direction) E. Chronograph second hand 4.
  • Seite 6: Allgemeine Informationen

    AvIATIoN BR 01-94 Umdrehungen ist die Uhr vollständig aufgezogen (das Uhrwerk besitzt keinen Anschlag, um Die 4 Schrauben (F) mit Spaltkopf bilden die Verbindung zwischen Deckel und Gehäuse und garantieren die Wasserdichtigkeit der Uhr (Achtung: Diese schrauben dürfen Überspannung an der Aufziehvorrichtung zu vermeiden). Laufreserve von circa 42 Stunden. Sobald die Armbanduhr getragen wird , erfolgt das Aufziehen des Uhrwerks automatisch.
  • Seite 7 A. Minutenzeiger 0. Krone aufschrauben (gegen Uhrzeigersinn) B. Befestigungsschraube des Uhrwerks 1. Das Uhrwerk per Hand aufziehen (im Uhrzeigersinn) C. Stundenzeiger 2. Datum einstellen (gegen Uhrzeigersinn) D. 30- Minuten Gesamtzähler am Chronographen 3. Uhrzeit einstellen (im, oder gegen Uhrzeigersinn) E. Sekundenzeiger am Chronographen 4.
  • Seite 8: Mantenimiento

    AvIATIoN BR 01-94 mente al reloj de pulsera (el mecanismo no posee un tope para evitar una sobretensión Los 4 tornillos (F) con cabeza ranurada sirven para fijar la tapa sobre el cuerpo de la caja y para asegurar la hermeticidad del reloj (Atención: para beneficiarse de la del remontuar).
  • Seite 9 A. Manecilla de los minutos 0. Destornillar la corona (en el sentido inverso a las manecillas de un reloj) B. Tornillo de fijación del mecanismo 1. Dar cuerda al mecanismo manualmente (en el sentido de las manecillas de un reloj) C.
  • Seite 10: Manutenzione

    AvIATIoN BR 01-94 completa dopo aver effettuato circa 40 rotazioni (il meccanismo non ha un arresto di fine Questi 3 gruppi sono montati con viti di 2 tipi, visibili su ogni faccia della cassa: corsa, per evitare eccessi di tensione nel dispositivo di ricarica). L’autonomia di funzio- Le 4 viti a taglio (F) servono a fissare il coperchio al corpo della cassa assicurando l’imper- namento a ricarica completa è...
  • Seite 11 A. Lancetta dei minuti 0. Svitare la corona (in senso antiorario) B. Vite di fissaggio del meccanismo 1. Ricaricare manualmente il meccanismo (in senso orario) C. Lancetta delle ore 2. Impostare la data (senso antiorario) D. Totalizzatore 30 minuti del cronografo 3.
  • Seite 12 AvIATIoN BR 01-94 tée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). Les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier et à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantie Bell & L’autonomie de fonctionnement est alors de 42 heures environ.
  • Seite 13 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Vis de fixation du mécanisme 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des heures 2. Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre) D.
  • Seite 14 AvIATIoN BR 01-94 tée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). Les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier et à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantie Bell & L’autonomie de fonctionnement est alors de 42 heures environ.
  • Seite 15 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Vis de fixation du mécanisme 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des heures 2. Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre) D.
  • Seite 16 Russe AvIATIoN BR 01-94 tée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). Les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier et à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantie Bell & L’autonomie de fonctionnement est alors de 42 heures environ.
  • Seite 17 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Vis de fixation du mécanisme 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des heures 2. Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre) D.
  • Seite 18 AvIATIoN BR 01-94 tée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). Les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier et à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantie Bell & L’autonomie de fonctionnement est alors de 42 heures environ.
  • Seite 19 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Vis de fixation du mécanisme 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des heures 2. Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre) D.
  • Seite 20 Chinois AvIATIoN BR 01-94 tée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). Les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier et à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantie Bell & L’autonomie de fonctionnement est alors de 42 heures environ.
  • Seite 21 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Vis de fixation du mécanisme 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des heures 2. Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre) D.
  • Seite 22 LA gARANTIe INTeRNATIoNALe BeLL & Ross . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, shock, crushing, brutal handling of the clasp). müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen lassen : von Votre montre Bell &...
  • Seite 23 Bell & Ross. A efectos de validez de la garantía, deberá presentarse previamente el corres- INTeRNATIoNALe WAARBoRg BeLL & Ross A gARANTIA INTeRNAcIoNAL BeLL & Ross pondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, debidamente cumplimentado, Uw horloge van Bell & Ross heeft met succes de strengste betrouwbaarheidstests van de Zwit- O seu relógio Bell &...
  • Seite 24 МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BELL & ROSS Ваши часы Bell & Ross успешно прошли самые строгие в швейцарской часовой промышленности испытания на отказ. На часы предоставляется гарантия от любых дефектов изготовления на срок 2 года с даты приобретения, указанной официальным торговым агентом Bell  &  Ross на свидетельстве о...

Diese Anleitung auch für:

Br 01-94 b-rocketAviation br01-94

Inhaltsverzeichnis