Inhaltszusammenfassung für nVent Raychem IEK-20-PI
Seite 1
IEK-20-PI INSULATION ENTRY KIT ISOLIERUNGS EINFÜHRUNG KIT D’ENTRÉE DE CALORIFUGE ISOLATIEDOORVOERSET MANTLINGSGJENNOMFØRING ISOLERINGSGENOMFÖRING ISOLATIONSGENNEMFØRING ERISTEEN LÄPIVIENTIPAKKAUS KIT DI ATTRAVERSAMENTO COIBENTAZIONE KIT DE ENTRADA AL CALORIFUGADO WEJŚCIE POD IZOLACJĘ НАБОР ДЛЯ ПРОХОДА ЧЕРЕЗ ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЮ SOUPRAVA PRO VSTUP DO IZOLACE SZERELÉSI UTASÍTÁS GARNITURA ZA ULAZ GRIJAČE TRAKE KROZ IZOLACIJU...
Seite 2
ESPAÑOL Instrucciones de instalación del kit de salida del calorífugo nVent RAYCHEM IEK-20-PI. De aplicación en el tipo de ca ble calefactor PI. OBSERVACIONES: Durante la instalación ha de procurarse no dañar el cable calefactor. Deben seguirse atentamente las instrucciones.
Seite 3
MEGJEGYZÉS: A szerelésnél ügyelni kell, hogy a fætœkábel ne sérüljön. Kérjük pontosan kövesse a szerelési útmutatót. HRVATSKI Uputstvo za montaΩu garniture za ulaz grijaçe trake kroz izolaciju nVent RAYCHEM IEK-20-PI. Za PI samoregulirajuçe grijaçe trake. UPOZORENJA: Prilikom montaΩe paziti da se ne o√teti grijaça traka.
Seite 4
2 Fastnøgle 24 & 27 mm 4 Priçvrsna matica B 1 Odvijaç SUOMI 2 Vilju√kasti kljuç 24 & 27 mm A 1 Tiivisteholkki 2 Tiivistekum 3 Kiinnityslevy 4 Lukitusmutteri B 1 Ruuvimeisseli tai pop-niitti työkalu 2 24 & 27 mm:n kiintoavain 4 | nVent.com...
Seite 5
35 mm. Provuçi kabel kroz rupu. i iso la ti ons kap pen og herefter trækkes kablet gennem hullet. SUOMI Kun eristeen vaippapelti on asennettu, tee vaippapellin alaosaan halkaisijaltaan 35 mm reikä, josta virtakaapeli tulee eristeen ulkopuolelle. 5 | nVent.com...
Seite 6
HRVATSKI billedet. Odvrnuti maticu sa uvodnice. SUOMI Namjestiti priçv snu maticu, priçvrsnu ploçicu, brtvenicu i Kierrä auki päätymutteri dijelove uvodnice na grijaçu traku tiivisteholkin run gos ta. Pujota prema prikazanom redoslijedu. lukitusmutteri, kiin ni tys le vy, 6 | nVent.com...
Seite 7
SVENSKA rácsavarni. Skruva åt kontramuttern HRVATSKI på ge nom för ing en. Çvrsto pritegnuti priçvrsnu maticu DANSK za uvodnicu. Spænd møtrik og forskruning sammen. SUOMI Kiristä lukitusmutteri huolellisesti tiivisteholkin runkoon. ITALIANO Serrare fermamente il dado al pressacavo. 7 | nVent.com...
Seite 8
Uçvrstiti priçvrsnu ploçicu na bundpladen af forskruningen med metalni pla√t pomoçu vijaka za lim selvskærende skruer, popnitter elle‚ ili “pop nitni”. Zabrtviti prikladnim materijalom za SUOMI brtvljenje. Kiinnitä kiinnityslevy eristeen vaippapeltiin itseporautuvilla ruuveilla tai popniiteillä. Tiivistä tarvittaessa sopivalla tiivistemassalla. 8 | nVent.com...
Seite 9
Provjeriti da li je pravilno Työnnä tiivistekumi tiivisteholkin namještena. Pričvrstiti maticu run koon. Varmista, että se on na uvodnicu ostavljajuçi vidljivim suorassa. jedan navoj. Kiristä päätymutteri tiivisteholkin run koon niin, että yksi täysi kierre jää nä ky viin. 9 | nVent.com...
Seite 10
воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены от механических повреждений. 10 | nVent.com...