Seite 1
SU300.5 | SU400.5 [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [el] Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό...
макс. контролно налягане откъм страната на питейната вода CH максимална температура на топлата вода при електрическо нагряване Табл. 3 Фирмена табелка Обхват на доставката • Бойлер за топла вода • Ръководство за монтаж и техническо обслужване SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
SU300/5 W 7 735 500 681 SU400.5 380,9 l 88,3 W 8 718 541 335 SU400/5 8 718 541 338 SU400/5 W Табл. 5 Данни за продуктите за разход на енергия SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Бойлерът за топла вода трябва да се монтира и съоръжения; ... обезпечи безупречно в хигиенично отношение – Работен лист W 553 – Определяне на параметрите на съгласно специфичните за страната норми и циркулационни системи ..предписания. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
контакт на повърхността на датчика с повърхността на – Препоръка при опасност от замръзване и краткотрайно потопяемата гилза по цялата й дължина. отсъствие на оператора: пуснете да работи бойлера за топла вода и задайте най-ниската температура на водата. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Техническото обслужване трябва да се извършва в зависимост от ( глава 6, стр. 6). дебита, работната температура и твърдостта на водата. ( Табл. 8). Използването на хлорирана питейна вода или устройства за омекотяване съкращава интервалите на техническо обслужване. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Демонтирайте и проверете магнезиевия анод ( от фигура 24 до фигура 27, стр. 59). ▶ Сменете магнезиевия анод когато диаметърът му стане по-малък от 15 mm. ▶ Проверете преходното съпротивление между заземяващия извод и магнезиевия анод. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Seite 9
9.2.2 Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody ..14 9.2.3 Kontrola hořčíkové anody ..... . . 14 SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
SU300/5 W 7 735 500 681 SU400.5 380,9 l 88,3 W 8 718 541 335 SU400/5 8 718 541 338 SU400/5 W Tab. 5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Zásobník teplé vody bez obalu přepravujte pomocí transportní sítě, ▶ Činí-li klidový tlak systému více než 5 barů, instalujte regulátor tlaku. přitom chraňte jeho přípojky před poškozením. ▶ Všechny nevyužité přípojky uzavřete. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Potrubí a zásobník teplé vody před uvedením do provozu důkladně Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat. propláchněte ( obr. 13, str. 56). Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Hvis anlæggets hviletryk er over 5 bar, skal der installeres en trykre- -eller- duktionsventil. ▶ Transportér den uemballerede varmtvandsbeholder med transport- ▶ Luk alle ubenyttede tilslutninger. net, og beskyt tilslutningerne mod skader. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Komponenterne er lette at skille ad, og kunststofferne er markeret. Der- vand før opstarten ( figur 13, side 56). med kan de forskellige komponenter sorteres og afleveres til genbrug eller bortskaffelse. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Spuling af varmtvandsbeholderen (figur 20, side 58). ▶ Fjern resterne med en våd-/tørsuger med plastiksugerør. ▶ Luk kontrolåbningen med en ny pakning (figur 21, side 58). ▶ Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 19). SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Wenn der Ruhedruck der Anlage über 5 bar beträgt, Druckminderer -oder- installieren. ▶ Unverpackten Warmwasserspeicher mit Transportnetz transportie- ▶ Alle nicht benutzten Anschlüsse verschließen. ren, dabei die Anschlüsse vor Beschädigung schützen. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar (150 psi) Über- wiederverwertbar. druck betragen. ▶ Rohrleitungen und Warmwasserspeicher vor der Inbetriebnahme gründlich spülen ( Bild 13, Seite 56). SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Behälter regelmäßig prüfen und von abgesetzten Sedimenten reini- gen. -oder- ▶ Bei kalkhaltigem Wasser bzw. starker Verschmutzung: Warmwasserspeicher entsprechend anfallender Kalkmenge regel- mäßig durch eine chemische Reinigung entkalken (z. B. mit einem ge- eigneten kalklösenden Mittel auf Zitronensäurebasis). SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Seite 27
9.2.2 Καθαρισμός του μπόιλερ και απομάκρυνση αλάτων . . . 32 9.2.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου ..... . 33 SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Διαστασιολογήστε τον αγωγό εκκένωσης σύμφωνα με τη σύνδεση. του ένα χειροκίνητο καρότσι και έναν ιμάντα ( εικόνα 4, σελίδα 54). ▶ Μην τοποθετείτε γωνίες στον αγωγό εκκένωσης για τη διασφάλιση της -ή- εκροής της λάσπης. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Εγκαταστήστε την ηλεκτρική αντίσταση σύμφωνα με τις ξεχωριστές οδηγίες εγκατάστασης. ▶ Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης όλων των στοιχείων του μπόιλερ διεξάγετε έναν έλεγχο της γείωσης (συμπεριλάβετε στον έλεγχό σας και τις μεταλλικές βιδωτές συνδέσεις). SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Θέστε το μπόιλερ πάλι σε λειτουργία ( κεφάλαιο 6, σελίδα 31). θερμοκρασία λειτουργίας και τη σκληρότητα του νερού ( Πίν. 8). Τα διαστήματα συντήρησης μικραίνουν όταν χρησιμοποιείται χλωριωμένο πόσιμο νερό ή συστήματα αποσκλήρυνσης. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Αντικαταστήστε το ανόδιο μαγνησίου, αν η διάμετρός του έχει μειωθεί κάτω από τα 15 mm. ▶ Ελέγξτε την αντίσταση μετάβασης ανάμεσα στη σύνδεση της γείωσης ασφαλείας και του ανοδίου μαγνησίου. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Seite 34
9.2.2 Descaling/cleaning the DHW cylinder ... . . 39 9.2.3 Checking the magnesium anode ....39 SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Move packed DHW cylinder with a sack trolley and strap ( Fig. 4, 5 bar. page 54). ▶ Seal all superfluous connections. -or- ▶ Move unpacked DHW cylinder with a transport net; during handling, protect connections against possible damage. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
The assemblies are easy to separate and the types of plastic used are identified. This allows the various assemblies to be appropriately sorted ▶ Flush the DHW cylinder and pipework thoroughly prior to for recycling or disposal. commissioning ( Fig. 13, page 56). SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
( Fig. 20, page 58). ▶ Remove the residues with a wet & dry vacuum cleaner with plastic suction hose. ▶ Close the inspection aperture with a new gasket ( Fig. 21, page 58). SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. ▶ Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda! CH tarbeveeosa maksimaalne katsetusrõhk Sooja vee maksimumtemperatuur elektrisoojenduse korral Tab. 3 Andmesilt Tarnekomplekt • Boiler • Paigaldus- ja hooldusjuhend SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Pakendita boileri teisaldamiseks kasutatakse teisaldusvõrku, ▶ Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 5 bar, siis tuleb kaitstes seejuures ühenduskohti kahjustuste eest. paigaldada rõhualandusventiil. ▶ Kõik kasutamata ühendused tuleb sulgeda. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Konstruktsiooniosi on lihtne eraldada ja plastmaterjalid on märgistatud. ▶ Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta Nii saab erinevaid komponente sorteerida ja taaskasutusse või ( joonis 13, lk. 56). ümbertöötlemisele suunata. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
Pièces fournies ▶ Ne pas utiliser de vase d’expansion ouvert. • Boiler sanitaire ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! • Notice d’installation et d’entretien SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Remédier immédiatement aux défauts. ▶ Expliquer le fonctionnement et le contrôle de la soupape de sécurité. ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ! ▶ Remettre à l’utilisateur tous les documents ci-joints. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)
▶ Remettre le ballon en service ( chap. 6, page 50). 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium Si l’anode au magnésium n’est pas entretenue correcte- ment, la garantie du boiler est supprimée. SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2016/10)