Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Klippon TB QL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Assembly guidelines – empty enclosures
Montagerichtlinien – Leergehäuse
Consignes de montage - coffrets vides
Instrucciones de montaje de armarios vacíos 27
Istruzioni di montaggio – custodie vuote
Klippon
TB QL
®
II 2 G Ex e IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db IP66
IEC 60079-0:2007; EN 60079-0:2009
IEC 60079-7:2006; EN 60079-7: 2007
IEC 60079-31:2008; EN 60079-31:2009
IECEx KEM 10.0016U
KEMA 10ATEX0047U
R.T.Nr. 1194350000/01/04.11
3
11
19
35

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weidmuller Klippon TB QL

  • Seite 1 Assembly guidelines – empty enclosures Montagerichtlinien – Leergehäuse Consignes de montage - coffrets vides Instrucciones de montaje de armarios vacíos 27 Istruzioni di montaggio – custodie vuote Klippon TB QL ® II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66 IEC 60079-0:2007;...
  • Seite 3 Empty enclosures characteristics Material: Stainless Steel 316L / 1.4404; 304 / 1.4301; Mild steel painted Temperature: -60°C…. +135°C IP-Rating IP 66 ATEX use: The complete assembled enclosure must be certified by a recognised, notified organization and in line with the ATEX directives!
  • Seite 4 Mounting the Enclosure a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) e (mm) KTB xx 2215xx 38.5 KTB xx 2626xx KTB xx 3030xx 51.5 KTB xx 3526xx 51.5 KTB xx 4030xx 76.5 KTB xx 4538xx 76.5 KTB xx 4848xx 76.5 * subtract 15 mm if the enclosure is not fitted with gland plates on side C or D...
  • Seite 5 Opening of the Enclosure Opening the lid Loosen the lid cover fixings screws with a suitable tool (refer to diagram 1 below). After loosening the covers screws, the lid can be opened up to ap- proximately 130°. Removing gland plates If gland plates are to be used remove them by loosening the gland plate screws with a suitable tool.
  • Seite 6 Fitting Cable Glands Drilling Information The permissible areas for drilling are indicated in the table below. In each case if the required ingress protection rating (IP) is stated on the certifica- tion label (ATEX or IECEx), the stated IP rating must be maintained. The permissible drilling area (the shaded area) in the drawing above is the same for an enclosure that is supplied either with or without a gland plate.
  • Seite 7 Drilling Information (Gland Plate Only) The available area of the drilling zone for each individual gland plate is de- tailed below: drilling zone gland placement diameter drilling diameter The allowed drilling zone is 22 mm in distance from the outer edges of each plate.
  • Seite 8 Gland Placement Diameter +0.2 mm Drilling Diameter -0.0 mm (mm) 13.0 18.2 15.0 21.0 PG11 19.1 26.7 PG13,5 20.9 29.3 PG16 23.0 32.2 PG21 28.8 40.3 PG29 37.5 52.5 PG36 47.5 66.5 PG42 54.5 76.3 PG48 59.8 83.7 • Drill holes using the specified drilling diameters and gland placement di- ameters.
  • Seite 9 Internal/External Earth Stud Assembly The drawing below provides a profile of the earth stud. outside enclosure inside enclosure A 1 x earth bolt M10 B 1 x washer Ø 20 mm t = 2 mm C 1 x silicone O- Ring D 1 x washer (lug) Ø...
  • Seite 10 Inspection, Maintenance and Repairs WARNING Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Ensure that only authorized and trained personnel perform repairs and maintenance work. For an Ex-certified enclosure the training has included the instruction of the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations.
  • Seite 11: Technische Daten Des Leergehäuses

    Technische Daten des Leergehäuses Material: Edelstahl 316L / 1.4404; 304 / 1.4301; Stahlblech lackiert Temperatur: -60° C ..+135° C IP-Schutzklasse: IP 66 ATEX-Einsatz: Das vollständig zusammengebaute Gehäuse muss durch eine anerkannte, benannte Organisation bescheinigt werden und sich im Einklang mit den ATEX-Richtlinien befinden!
  • Seite 12 Montage des Gehäuses a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) e (mm) KTB xx 2215xx 38,5 KTB xx 2626xx KTB xx 3030xx 51,5 KTB xx 3526xx 51,5 KTB xx 4030xx 76,5 KTB xx 4538xx 76,5 KTB xx 4848xx 76,5 * 15 mm müssen abgezogen werden, wenn das Gehäuse nicht mit Flanschplatten auf der Seite C oder D ausgerüstet ist.
  • Seite 13: Öffnen Des Gehäuses

    Öffnen des Gehäuses Öffnen des Deckels Lösen Sie die Deckelschrauben mit einem geeigneten Werkzeug (sehen Sie die nachfolgende Abbildung 1) Nachdem Lösen der Deckelschrauben kann der Deckel bis auf ca. 130° geöffnet werden. Entfernen der Flanschplatten Die Flanschplatten werden nach dem Lösen der Flanschplattenschrauben mit einem geeigneten Werkzeug abgenommen.
  • Seite 14 Einsetzen der Kabelverschraubungen Bohrinformationen Die zulässigen Bereiche für Bohrungen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt. In jedem Fall muss, wenn die erforderliche Schutzart (IP) auf dem Typenschild (ATEX oder IECEx) aufgeführt ist, die angegebene IP- Schutzart beibehalten werden. Der zulässige Bohrungsbereich (die schraffierte Fläche) in der obigen Zeichnung entspricht der eines Gehäuse, das wahlweise mit oder ohne Kabelverschraubungsplatte geliefert wird.
  • Seite 15 Bohrinformationen (nur Flanschplatte) Die verfügbare Fläche des Bohrbereichs für jede einzelne Flanschplatte ist nachfolgend aufgeführt: Bohrungsbereich Kabelverschraubungs- Bohrdurchmesser Sitzdurchmesser Der zulässige Bohrungsbereich besitzt einen Abstand von 22 mm zu den äußeren Rändern jeder Platte. Innerhalb des gekennzeichneten Bohrungsbereichs können verschiedene Kabelverschraubungen auf der Grundlage der nachstehenden Tabelle und Bedingungen gebohrt werden: Kabelverschraubungs-...
  • Seite 16 Kabelverschraubungs- +0,2 mm Bohrdurchmesser -0,0 mm Sitzdurchmesser (mm) 13,0 18,2 15,0 21,0 PG11 19,1 26,7 PG13, 5 20,9 29,3 PG16 23,0 32,2 PG21 28,8 40,3 PG29 37,5 52,5 PG36 47,5 66,5 PG42 54,5 76,3 PG48 59,8 83,7 • Fertigen Sie Bohrungen mit dem angegebenen Bohrdurchmesser und Kabelverschraubungs-Sitzdurchmesser an.
  • Seite 17: Zusammensetzen Des Internen / Externen Erdungsbol- Zens

    Zusammensetzen des internen / externen Erdungsbol- zens Die nachfolgende Zeichnung stellt ein Profil des Erdungsbolzens dar. Gehäuseaußenseite Gehäuseinnenseite A 1 x Erdungsbolzen M10 B 1 x Unterlegscheibe Ø 20 mm t = 2 mm C 1 x Silikon-O- Ring D 1 x Unterlegscheibe (mit Rändelung) Ø 20 mm E 2 x Klemmhalterungen F 2 x Unterlegscheibe (mit Rändelung) Ø...
  • Seite 18: Inspektion, Wartung Und Reparaturen

    Inspektion, Wartung und Reparaturen WARNUNG Schalten Sie die Versorgung vor der Installation oder Wartung dieses Gehäuses ab. Stellen Sie sicher, dass nur autorisiertes und geschultes Personal Repara- turen und Wartungsarbeiten durchführt. Für einen Ex-zertifiziertes Gehäuse beinhaltete die Ausbildung Anwei- sungen für die verschiedenen Arten von Schutz- und fachgerechten Installa- tionen, die einschlägigen Richtlinien und Vorschriften.
  • Seite 19 Caractéristiques des coffrets vides Matière : Acier inoxydable 316L / 1.4404; 304 / 1.4301; tôle d’acier laqué Température : -60 °C…. +135 °C Classement IP IP 66 Utilisation ATEX : Le coffret monté complet doit être homologué par un organisme reconnu en conformité avec les directives ATEX...
  • Seite 20 Montage du coffret a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) e (mm) KTB xx 2215xx 38.5 KTB xx 2626xx KTB xx 3030xx 51.5 KTB xx 3526xx 51.5 KTB xx 4030xx 76.5 KTB xx 4538xx 76.5 KTB xx 4848xx 76.5 * Enlever 15 mm si le coffret n'est pas équipé...
  • Seite 21 Ouverture du coffret Ouverture du couvercle Desserrer les vis de fixation du couvercle avec un outil approprié (voir schéma 1 ci-dessous). Une fois les vis desserrées, il est possible d‘ouvrir le couvercle d‘un angle de 130° environ. Dépose des presse-étoupe Si les presse-étoupe doivent être utilisés, les déposer en desserrant leurs vis avec un outil approprié.
  • Seite 22 Mise en place des presse-étoupe Perçage Les zones admissibles pour le perçage sont indiquées dans le tableau ci- dessous. Dans chaque cas, si le degré de protection requis (IP) est stipulé sur l'étiquette de certification (ATEX ou IECEx), ce degré IP doit être main- tenu.
  • Seite 23 Perçage (presse-étoupe seulement) La zone disponible pour le perçage pour chaque presse-étoupe individuel est indiquée ci-dessous : Zone de perçage Diamètre de la zone Diamètre de la zone d'implantation du de perçage presse-étoupe La zone de perçage autorisée est située à 22 mm des bords ex- ternes de chaque presse-étoupe.
  • Seite 24 Diamètre de la zone Diamètre de la +0.2 mm d'implantation du presse-étoupe zone de perçage -0.0 mm 15.0 21.0 PG11 19.1 26.7 PG13,5 20.9 29.3 PG16 23.0 32.2 PG21 28.8 40.3 PG29 37.5 52.5 PG36 47.5 66.5 PG42 54.5 76.3 PG48 59.8 83.7...
  • Seite 25 Montage du goujon de terre - Parties interne et externe Le dessin ci-dessous illustre les différents composants du goujon de terre. Extérieur du coffret Intérieur du coffret A Goujon de terre M10 (x 1) B Rondelle plate Ø 20 mm t = 2 mm (x 1) C Joint torique silicone (x 1) D Rondelle crantée Ø...
  • Seite 26 Contrôle, entretien et réparation ATTENTION Couper l'alimentation électrique avant d'entreprendre un travail de montage ou d'entretien de ces coffrets. Les travaux de réparation et d'entretien ne doivent être effectués que par du personnel agréé et formé. Pour un coffret homologué Ex, la formation doit porter, entre autres, sur les divers types de protection et sur les pratiques de montage et les règles et réglementations en vigueur.
  • Seite 27 Especificaciones técnicas de los armarios vacíos Material: Acero inoxidable 316L / 1.4404; 304 / 1.4301; chapa pintada Temperatura: de -60°C a +135°C Tipo de protección: IP 66 Uso ATEX: El armario completamente ensamblado debe estar homologado por una organización oficial notificada y cumplir las disposiciones de la norma ATEX...
  • Seite 28 Montaje del armario a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) e (mm) KTB xx 2215xx 38.5 KTB xx 2626xx KTB xx 3030xx 51.5 KTB xx 3526xx 51.5 KTB xx 4030xx 76.5 KTB xx 4538xx 76.5 KTB xx 4848xx 76.5 * restar 15 mm si el armario no está...
  • Seite 29 Cómo abrir el armario Cómo abrir la tapa Desenrosque los tornillos de fijación de la tapa utilizando una herramienta adecuada (consulte el diagrama 1 que se proporciona más abajo). Tras desenroscar los tornillos, la tapa podrá abrirse hasta unos 130° aproxima- damente.
  • Seite 30 Cómo instalar los prensaestopas Información acerca del taladrado Las áreas en las que puede realizarse el taladrado vienen indicadas en la siguiente tabla: en cada caso, si la protección IP requerida se indica en la etiqueta de certificación (ATEX o IECEx) la protección IP indicada debe montarse.
  • Seite 31 Información de taladrado (sólo placa de prensaestopas) La zona de taladrado para cada placa prensaestopas viene indicada en detalle a continuación: zona de taladrado diámetro de diámetro de taladrado colocación del prensacables La zona en la que está permitido taladrar es a 22 mm de distancia con respecto a los bordes exteriores de cada placa.
  • Seite 32 Diámetro de colocación del Diámetro de +0,2 mm mecanizado taladrado -0,0 mm (mm) 13.0 18.2 15.0 21.0 PG11 19.1 26.7 PG13,5 20.9 29.3 PG16 23.0 32.2 PG21 28.8 40.3 PG29 37.5 52.5 PG36 47.5 66.5 PG42 54.5 76.3 PG48 59.8 83.7 •...
  • Seite 33 Conexión a tierra interna/externa El siguiente dibujo proporciona un perfil del conector a tierra. fuera del armario dentro del armario A 1 perno de conexión a tierra M10 B 1 arandela Ø 20 mm t = 2 mm C 1 junta tórica de silicona D 1 arandela (orejeta) de 20 mm de diámetro E 2 soporte de fijación F 2 arandela (orejeta) de 15 mm de diámetro...
  • Seite 34 Inspección, mantenimiento y reparaciones ADVERTENCIA Desconecte la fuente de alimentación del equipo antes de instalar o reparar estos armarios. Asegúrese de que sólo personal autorizado e instruido realiza las repara- ciones y el mantenimiento. En el caso de los armarios aptos para atmósferas explosivas, los cursos de formación han incluido la instrucción sobre los distintos tipos de protección y prácticas de protección, así...
  • Seite 35 Caratteristiche delle custodie vuote Materiale: Acciaio inossidabile 316L / 1.4404; 304 / 1.4301; lamiera d’acciaio laccato Temperatura: -60°C…. +135°C Grado IP IP 66 Uso ATEX: la custodia completamente assemblata deve essere certificata da un'organizzazione ufficialmente riconosciuta e in conformità alle direttive ATEX!
  • Seite 36: Montaggio Della Custodia

    Montaggio della custodia a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) e (mm) KTB xx 2215xx 38.5 KTB xx 2626xx KTB xx 3030xx 51.5 KTB xx 3526xx 51.5 KTB xx 4030xx 76.5 KTB xx 4538xx 76.5 KTB xx 4848xx 76.5 * meno 15 mm se la custodia non è...
  • Seite 37: Apertura Della Custodia

    Apertura della custodia Apertura del coperchio Allentare le viti di fissaggio del coperchio con un apposito utensile (fare ri- ferimento al disegno 1 in basso). Una volta allentate le viti, il coperchio può essere aperto fino a circa 130°. Rimozione delle piastre pressacavo Se si utilizzano piastre pressacavo, rimuoverle allentando le relative viti con un apposito utensile.
  • Seite 38 Montaggio dei premistoppa Informazioni per la foratura Le zone da forare sono indicate nella tabella in basso. In ogni caso, rispet- tare il grado di protezione IP indicato sull'etichetta di certificazione (ATEX o IECEx). L'area perforabile (l'area ombreggiata) nel disegno in alto è uguale a quella prevista per una custodia fornita con o senza piastra pres- sacavo.
  • Seite 39 Informazioni sulla foratura (solo piastra pressacavo) L'area disponibile nella zona di foratura per ogni singola piastra pressacavo è specificata di seguito: zona da forare diametro della sede diametro di foratura del premistoppa La zona perforabile è a 22 mm di distanza dai bordi esterni di cia- scuna piastra.
  • Seite 40 Diametro della sede del Diametro di +0,2 mm premistoppa foratura -0,0 mm (mm) 13.0 18.2 15.0 21.0 PG11 19.1 26.7 PG13,5 20.9 29.3 PG16 23.0 32.2 PG21 28.8 40.3 PG29 37.5 52.5 PG36 47.5 66.5 PG42 54.5 76.3 PG48 59.8 83.7 •...
  • Seite 41 Gruppo morsetto di terra interno/esterno Il disegno in basso mostra un profilo del morsetto di terra. custodia esterna custodia interna A 1 x bullone di messa a terra M10 B 1 x rondella Ø 20 mm t = 2 mm C 1 x O- Ring in silicone D 1 x rondella (capocorda) Ø...
  • Seite 42 Ispezione, manutenzione e riparazioni AVVERTENZA Scollegare l'alimentazione prima di installare o sottoporre a manutenzione le custodie. Assicurarsi che gli interventi di riparazione e manutenzione vengano ese- guiti esclusivamente da personale autorizzato e specializzato. Per una custodia di tipo Ex, la formazione comprende istruzioni sulle diver- se operazioni di protezione e installazione, nonché...
  • Seite 44 Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmuller.com Internet www.weidmueller.com...