Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Espa CKE Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CKE Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
EQUIPOS DE PRESURIZACIÓN CKE / CPE
ES
Manual de instrucciones .......................
(Original)
EN
Instruction manual .................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions ............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ...........................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni ..............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções ............................
(Tradução do original em espanhol)
Руководство по эксплуатации ................
RU
(Перевод с оригинального испанского)
4
9
14
20
26
31
36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Espa CKE Serie

  • Seite 1 EQUIPOS DE PRESURIZACIÓN CKE / CPE Manual de instrucciones ....... (Original) Instruction manual ......... (Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ......(Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Руководство...
  • Seite 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IT: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Los equipos CKE/CPE están fabricados por: Le apparecchiature CKE/CPE sono costruite da: ESPA 2025, S.L. ESPA 2025, S.L. 17820 Banyoles 17820 Banyoles Girona – Spain Girona - Spagna...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura A Atención a los límites de empleo. I Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades B La tensión de la placa tiene que ser la misma que físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
  • Seite 5: Características Técnicas

    El cuadro de control ECD, permite el control directo 3.1. Emplazamiento de una o dos bombas. Con la conexión a 2 cuadros Los grupos de presión ESPA han sido diseñados ELV, puede controlar grupos de presión de 3 y 4 para funcionar en locales al abrigo de las bombas.
  • Seite 6: Conexiones Hidráulicas

    precarga será 0.5 bar inferior a la presión de En el caso de no ser posible, y que el grupo se arranque. instale en aspiración negativa, el tramo horizontal de la tubería de aspiración tendrá una inclinación Los grupos de Presión CKE se suministran con un positiva mínima de un 2%, para evitar la formación depósito de presión adecuado al grupo, suficiente de bolsas de aire, y se recomienda que las pérdidas...
  • Seite 7: Conexión Cables De Señales

    - Para equipos con alimentación monofásica: 5. CONFIGURACIÓN Utilizar diferencial “clase A”, inmunizado a altas Para la configuración del equipo, véanse los manuales de instalación del ESD, ECD, ELV. frecuencias 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6.1. Controles previos a la puesta en marcha inicial o preferentemente diferencial “clase F”...
  • Seite 8: Averias Comunes

    8. AVERÍAS COMUNES, POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES AVERÍA 1: EL GRUPO DE PRESIÓN NO ARRANCA AVERÍA 2: EL GRUPO DE PRESIÓN NO SE PARA AVERÍA 3: EL GRUPO ARRANCA Y PARA CONTÍNUAMENTE AVERÍA 4: LA PRESIÓN QUE SUMINISTRA EL GRUPO ES INSUFICIENTE AVERÍA 5: LAS BOMBAS FUNCIONAN, PERO NO DAN CAUDAL AVERÍA 6: DESCONEXIÓN DEL PARO TÉRMICO AVERÍA 7: EL GRUPO NO SE CEBA...
  • Seite 9: General Considerations

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children 8 years or older and persons with reduced physical, The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
  • Seite 10: Technical Features

    If connected to 2 ELV panels, you can 3.1. Emplacement control the pressure booster sets of 3 or 4 pumps. The ESPA pressure booster are designed to work These units are made of the highest quality materials indoors. The equipment should be installed in a dry, and undergo strict testing and controls.
  • Seite 11: Hydraulic Connections

    inside the collector. In CPE sets, the transducer Discharge: receives the pressure signal from the attached Make sure the diameter of the discharge pipe is pressure tank. See figure 2. equal to or larger than that of the set's discharge Anti-vibration materials should be inserted between manifold.
  • Seite 12: Signals Cables Connection

    The leakage to ground value depends on the number 5. CONFIGURATION of equipment units connected to the line and their For equipment configuration, refer to the Speedrive power rating. and/or SLV installation manuals Motor power Leakage current 6. START-UP 0.75 to 3 kW <...
  • Seite 13 8. COMMON MALFUNCTIONS, POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS MALFUNCTION 1: THE PRESSURE UNIT DOES NOT START MALFUNCTION 2: THE PRESSURE UNIT DOES NOT STOP MALFUNCTION 3: THE UNIT STARTS AND STOPS CONTINUOUSLY MALFUNCTION 4: THE PRESSURE DELIVERED BY THE UNIT IS INSUFFICIENT MALFUNCTION 5: THE PUMPS OPERATE BUT DO NOT DELIVER FLOW MALFUNCTION 6: DISCONNECTION OF THE THERMAL STOP MALFUNCTION 7: THE UNIT DOES NOT PRIME ITSELF...
  • Seite 14: Avertissements Pour La Sécurité Des Personnes Et Des Choses

    MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure A Attention aux limitations d’utilisation. I Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que des personnes aux capacités B La tension indiquée sur la plaque doit être physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    3.1. Emplacement électrique permet de garantir le bon Les groupes de pression ESPA ont été conçus pour fonctionnement de l'appareil. fonctionner dans des locaux à l'abri des intempéries DANGER : Ne pas tenir compte des et bien ventilés afin d'assurer un refroidissement...
  • Seite 16: Installation Hydraulique

    Les groupes de pression ne travaillent généralement Entre groupe sol, éléments pas dans les conditions suivantes : antivibratoires doivent être correctement placés et ils doivent être adaptés à l'équipement installé. 1 - À l'air libre. 2 - Dans des endroits où il existe un risque À...
  • Seite 17: Branchement Au Réseau Électrique

    Impulsion : La valeur de fuite à la terre dépend du nombre d'équipements connectés à la ligne et de leur Veillez à ce que les tuyaux d'aspiration aient un puissance. diamètre égal ou supérieur à celui du collecteur d'impulsion du groupe. Puissance Courant de fuite Les tuyaux d'aspiration et les tuyaux d'impulsion ne...
  • Seite 18: Configuration

    5. CONFIGURATION L'ECD apparaîtra sur l'écran initial. Il faudra Pour la configuration de l'appareil, consultez les configurer la pression de démarrage et la pression manuels d'installation de l'ESD, ECD, ELV. différentielle d'arrêt de la pompe principale. Le 6. MISE EN MARCHE démarrage des autres pompes est déjà...
  • Seite 19: Pannes Courantes, Causes Possibles Et Solutions

    8. PANNES COURANTES, CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS PANNE 1 : LE GROUPE DE PRESSION NE DÉMARRE PAS PANNE 2 : LE GROUPE DE PRESSION NE S'ARRÊTE PAS PANNE 3 : LE GROUPE DÉMARRE ET S'ARRÊTE SANS ARRÊT PANNE 4 : LA PRESSION QUE FOURNIT LE GROUPE EST INSUFFISANTE PANNE 5 : LES POMPES FONCTIONNENT MAIS IL N'Y A PAS ASSEZ DE DÉBIT PANNE 6 : DÉCONNEXION DE L'ARRÊT THERMIQUE PANNE 7 : LE GROUPE NE S'AMORCE PAS...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Ftir Personen Und Sachen

    GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkten körperlichen,...
  • Seite 21: Technische Eigenschaften

    Schaltern können Druckgrupen mit 3 und 4 Pumpen gesteuert werden. 3.1. Standort Die eingesetzten Materialien sind von höchster Die ESPA-Druckgruppen wurden für Umgebungen Qualität und werden strengsten Kontrollen und Tests entwickelt, die vor Witterungseinflüssen geschützt unterzogen. und gut belüftet sind, um die korrekte Kühlung der Druckgruppe zu gewährleisten.
  • Seite 22: Hydraulische Installation

    3.2. Hydraulische Installation 4- Elastische Manschetten Um die Übertragung von Rauschen und Schwingungen auf die Anlage zu 3.2.1. Installationsschema verhindern, empfehlen wir den Einbau einer Installation muss jeweils gültigen elastischen Manschette am Impulsausgang der Bestimmungen und Vorschriften am Gerätestandort Gruppe. entsprechen.
  • Seite 23: Netzanschluss

    3.3. Netzanschluss Folgende Spannungseingänge sind erlaubt: Der Anschluss an die elektrische Versorgung muss autorisiertem Fachpersonal gemäß örtlichen Installationsvorschriften vorgenommen werden. GEFAHR: Vor allen elektrischen Arbeiten unbedingt Stromversorgung trennen. elektrische Schaltplan dieser Bedienungsanleitung und die Symbole an der CKE...M 230V10% 50/60Hz Schalttafel enthalten alle notwendigen Informationen (einphasig) für einen korrekten Anschluss der Anlage.
  • Seite 24: Inbetriebnahme

    6. INBETRIEBNAHME Die ECD zeigt den Startbildschirm an. Sie müssen 6.1. Vorabkontrollen ersten Inbetriebnahme den Anlassdruck und den Differenzdruck bei Unterbrechung der Hauptpumpe konfigurieren. Das Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz der Anlassen anderen Pumpen bereits Stromversorgung mit den Angaben auf dem standardmäßig eingestellt.
  • Seite 25: Vorkommende Störungen, Mögliche Ursachen Und Lösungen

    8. VORKOMMENDE STÖRUNGEN, MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN STÖRUNG 1: DIE DRUCKGRUPPE STARTET NICHT. STÖRUNG 2: DIE DRUCKGRUPPE STOPPT NICHT. STÖRUNG 3: DIE GRUPPE STARTET UND STOPPT UNUNTERBROCHEN. STÖRUNG 4: DER VON DER GRUPPE ERZEUGTE DRUCK IST ZU GERING. STÖRUNG 5: DIE PUMPEN FUNKTIONIEREN, GEBEN ABER KEIN WASSER. STÖRUNG 6: ABSCHALTUNG DER THERMISCHEN UNTERBRECHUNG STÖRUNG 7: DIE GRUPPE FÜLLT SICH NICHT.
  • Seite 26: Avvertimenti Per La Sicurezza Delle Persone E Delle Cose

    MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura A Attenzione alle limitazioni d’impiego. I Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, B La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete.
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche

    Con il collegamento a 2 3.1. Posizionamento pannelli ELV, è possibile controllare gruppi di I gruppi di pressione ESPA sono stati progettati per pressione di 3 e 4 pompe. funzionare in locali chiusi, al riparo dalle intemperie I materiali utilizzati sono di massima qualità,...
  • Seite 28: Collegamenti Idraulici

    precarica deve essere di 0,5 bar inferiore alla Se possibile, le apparecchiature di pressione devono pressione di avviamento. essere installate in condizioni di carico. I gruppi di pressione CKE vengono forniti con un Se ciò non fosse possibile e il gruppo venisse accumulatore adatto al gruppo, destinato ad installato con aspirazione negativa, la sezione attenuare la variazione di pressione nella zona di...
  • Seite 29: Collegamento Dei Cavi Di Segnale

    - Per i dispositivi con alimentazione monofase: Il regolatore ECD permette l'avviamento e l'arresto della pompa principale o di quelle ausiliarie in modo Usa un interruttore differenziale “Classe A”, immune manuale. alle alte frequenze 5. CONFIGURAZIONE Per la configurazione dell'apparecchiatura, vedere i o preferiblemente un interruttore differenziale “Classe F”...
  • Seite 30: Avarie Comuni, Possibili Cause E Soluzioni

    8. AVARIE COMUNI, POSSIBILI CAUSE E SOLUZIONI AVARIA 1: IL GRUPPO DI PRESSIONE NON SI AVVIA AVARIA 2: IL GRUPPO DI PRESSIONE NON SI ARRESTA AVARIA 3: IL GRUPPO SI AVVIA E SI ARRESTA CONTINUAMENTE AVARIA 4: LA PRESSIONE FORNITA DAL GRUPPO È INSUFFICIENTE AVARIA 5: LE POMPE FUNZIONANO MA IL FLUSSO È...
  • Seite 31: Advertência Para A Segurança De Pessoas E Coisas 31 1. Generalidades

    MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 5) Atenção às limitações de emprego. I Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, bem como por A tensão de placa de classificação deve ser igual pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou...
  • Seite 32: Características Técnicas

    Os materiais utilizados são de elevada qualidade e 3.1. Localização submetidos a exigentes controlos e verificados com Os grupos de pressão ESPA foram concebidos para extremo rigor. funcionar em locais ao abrigo das intempéries atmosféricas e bem arejados, para garantir a ATENÇÃO: O respeito pelas instruções de...
  • Seite 33: Instalação Hidráulica

    3.2. Instalação hidráulica 5- Acumulador. Tem a única função de compensar pequenas perdas de água da instalação, 3.2.1. Esquema de instalação evitando arranques e paragens contínuos da A instalação deve respeitar os requisitos da norma bomba. em vigor no local da instalação do equipamento. Transdutor de pressão.
  • Seite 34: Ligação De Cabos De Sinais

    protecção serve para evitar danos O ECD controla o funcionamento e a paragem das corporais no caso de fuga eléctrica. bombas em função dos parâmetros introduzidos de Aconselha-se um cabo de alimentação pressão de arranque e de pressão diferencial de exclusivo.
  • Seite 35: Avarias Comuns, Possíveis Causas E Soluções

    8. AVARIAS COMUNS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES AVARIA 1: O GRUPO DE PRESSÃO NÃO ARRANCA AVARIA 2: O GRUPO DE PRESSÃO NÃO PÁRA AVARIA 3: O GRUPO ARRANCA E PÁRA CONTINUAMENTE AVARIA 4: A PRESSÃO FORNECIDA PELO GRUPO É INSUFICIENTE AVARIA 5: AS BOMBAS FUNCIONAM MAS NÃO HÁ...
  • Seite 36: Предупреждение В Целях Безопасности Людей И Сохранности Предметов

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 5) A Обратите внимание на ограничения применения. I Это устройство может быть использовано со взрослыми детьми в возрасте от 8 лет а также B Напряжение...
  • Seite 37: Технические Характеристики

    оборудования были использованы высококачественные материалы, правильный неправильный которые прошли строжайшие контроли качества. ВНИМАНИЕ: Строгое соблюдение 3.1. Размещение инструкций по установке и эксплуатации, Насосные установки ESPA предназначены для а также правильное выполнение эксплуатации в хорошо проветриваемых электрических подключений гарантируют помещениях для...
  • Seite 38: Гидравлическая Часть

    4 – В помещениях с температурой окружающей Типовая установка должна иметь как минимум среды выше 40ºC. следующие элементы (Fig. 1): 5 – В помещениях с взрывоопасной атмосферой. 1- Напорный коллектор. 6 – В помещениях, в которых возможно 2- Всасывающий коллектор. Для облегчения попадание...
  • Seite 39: Подключение К Электрической Сети

    3.3. Подключение к электрической сети Допустимое напряжение на входе: Подключение к электрической сети должно производиться аттестованным персоналом в соответствии с местными нормативами. ОПАСНОСТЬ: Отключить электропитание перед любыми операциями с электрооборудованием. На электросхеме настоящего руководства и надписях модуля управления содержится CKE...M ESD 230 В...
  • Seite 40: Запуск В Эксплуатацию

    6.2. Запуск в эксплуатацию Открыть все запорные клапаны, установленные на контурах всасывания и напора. Подключить электропитание. ESD начнет работать в ручном режиме. Для конфигурирования ESD следуйте руководству. Направление вращения вентилятора двигателя должно совпадать с направлением, указанным на крышке вентилятора. При обратном...
  • Seite 41: Неисправности, Возможные Причины И Пути Исправления

    8. ОСНОВНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ПУТИ ИСПРАВЛЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ 1: НАСОСНАЯ УСТАНОВКА НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ НЕИСПРАВНОСТЬ 2: НАСОСНАЯ УСТАНОВКА НЕ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ НЕИСПРАВНОСТЬ 3: НАСОСНАЯ УСТАНОВКА ПОСТОЯННО ВКЛЮЧАЕТСЯ И ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ НЕИСПРАВНОСТЬ 4: НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ НА ВЫХОДЕ НЕИСПРАВНОСТЬ 5: НАСОСЫ РАБОТАЮТ, НО НЕТ ПОТОКА НЕИСПРАВНОСТЬ...
  • Seite 42: Lista De Componentes Principales

    Fig. 1 / Abb. 1 / Afb.1 / Рис. 1 Colector de impulsión Discharge manifold Collecteur d'impulsion Impulskollektor Colector de aspiración Suction manifold Collecteur d'aspiration Ansaugkollektor Schwingungsisolierendes Elemento antivibratorio Anti-vibration Élément antivibratoire Element Manguitos elásticos Rubber expansion joints Manchons élastiques Elastische Manschetten Acumulador Hydro-pneumatic...
  • Seite 43 Fig. 2 / Abb. 2 / Afb.2 / Рис. 2 Fig. 3 / Abb. 3 / Afb.3 / Рис. 3 Fig. 4 / Abb. 4 / Afb.4 / Рис. 4 Fig. 5 / Abb. 5 / Afb.5 / Рис. 5...
  • Seite 44 Cód. 173564 10-2019/08...

Diese Anleitung auch für:

Cpe serie

Inhaltsverzeichnis