Montage am Fahrzeug
Der Fahrradträger (A) muss parallel zur Fahr-
bahn ausgerichtet sein.
Sollte der Fahrradträger (A) zu weit hochklappen
(1), so muss die Justierschraube (2) ca. 0,5 bis
1 Umdrehung in das Adaptergehäuse hineinge-
schraubt und anschließend mit der Mutter (3)
gekontert werden.
Sollte der Fahrradträger (A) nicht in die Horizon-
tale klappbar sein (4), so muss die Justierschrau-
be (2) ca. 0,5 bis 1 Umdrehung herausgeschraubt
und anschließend mit der Mutter (3) gekontert
werden.
Den Fahrradträger (A) erneut aufsetzen, Position
kontrollieren und gegebenenfalls erneut justieren.
Befestigung der Laufräder
Beim Transport von zwei Fahrrädern immer
das schwerere Fahrrad auf der dem Fahrzeug
nächsten Schiene mit dem Lenker nach rechts
transportieren.
Das Fahrrad mittig auf dem Fahrradträger aufset-
zen. Den Felgenhalter (1) von innen als Keil
gegen das Laufrad schieben. Das Reifenband (3)
einhaken und festzurren. Anschließend den
Clip (2) schließen.
Montage am Fahrzeug
Mounting the carrier onto the vehicle
Mounting onto the vehicle
The carrier (A) must be aligned parallel to the
road.
If the carrier (A) is at too high an angle (1), the
adjusting screws (2) should be screwed into the
adaptor housing by 0.5 to 1 rotation and fixed
with the nut (3).
If the carrier (A) does not fold out horizontal (4),
the adjusting screws (2) should be unscrewed by
0.5 to 1 rotation and fixed with the nut (3).
Re-attach the carrier (A), check the position and
adjust again if necessary.
Attaching the wheels
When carrying two bicycles, always load the
heaviest bicycle with the handle bar to the right
onto the rail closest to the vehicle.
Centre the bicycle on the carrier. Push the rim
holder (1) from the inside as a wedge against the
wheel. Hook and fasten the band (3). Then close
the clip (3).
17