Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Mynute J 24 C.A.I. E
Mynute J 28 C.A.I. E
EN
INSTALLER AND USER MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
PT
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
HU
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
RO
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
DE
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
SL
PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO
HR
PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE
SRB
PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE
SK
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beretta Mynute J 24 C.A.I. E

  • Seite 1 Mynute J 24 C.A.I. E Mynute J 28 C.A.I. E INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO...
  • Seite 2 Mynute J 24 - 28 C.A.I. E complies with the basic requirements of the following Installer manual-User manual..............3 Directives: Gas Appliance Directive 90/396/EEC; Efficiency Directive 92/42/ Technical data....................9 EEC; Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC; Low Voltage Direc- Control panel ..................... 81 tive 2006/95/EEC therefore, it bears the EC marking Appliance functional elements ..............
  • Seite 3: General Safety Devices

    MYNUTE J C.A.I. E INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the smallest de- Do not leave inflammable containers and substances in the installation room tail in order to protect users and fitters from injury. After working on the Keep packaging materials out of reach of children.
  • Seite 4 The boiler has an efficient air separator so no manual intervention is needed. The burner switches on only if the air relief phase is finished. In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there is an adapta- tion kit of hydraulic connections available.
  • Seite 5 MYNUTE J C.A.I. E 5a) to the area divided in segments. in progress. Adjustment of domestic hot water temperature 4.5 Adjustments To adjust domestic water temperature (bathrooms, showers, kitchen, etc.), turn The boiler has already been adjusted by the manufacturer. the knob with symbol “...
  • Seite 6: General Warnings

    ENGLISH Do not clean the appliance or its parts with inflammable substances (e.g. petrol, Also in this case, function conclusion DOES NOT provide values storing. alcohol, etc.). Do not clean panels, painted parts and plastic parts with paint thinner. Note Panel cleaning must be carried out only with soapy water.
  • Seite 7: Switching Off

    MYNUTE J C.A.I. E For better use, remember that: Long period switching off In case of absence for long periods of time, set the mode selector to “ " - a periodic external cleaning with soapy water not only improves its aesthetic OFF (fig.
  • Seite 8: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA 24 C.A.I. 28 C.A.I. Heating//domestic hot water nominal thermal output (Hi) 26.70 31.90 kcal/h 22,962 27,434 Heating/domestic hot water nominal thermal power 24.11 28.97 kcal/h 20,735 24,910 Heating reduced thermal output (Hi) 10.40 10.70 kcal/h 8,944 9,202 Heating reduced thermal power 8.89 9.14...
  • Seite 9: Avertissements Et Sécurités

    MYNUTE J C.A.I. E INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans Les chaudières produites dans nos établissements sont fabriquées en faisant attention aussi à chaque composant de manière à protéger tant l'utilisateur l'autorisation ou les indications du constructeur que l'installateur face à...
  • Seite 10 1/2” entrée sanitaire 1/2” En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, un kit 3.7 Vidange de l'installation de chauffage d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. Pour vidanger l'installation, procéder comme suit : - éteindre la chaudière 3.3 Branchement électrique...
  • Seite 11 MYNUTE J C.A.I. E Réglage de la température de l'eau sanitaire 4.5 Réglages Pour régler la température de l'eau sanitaire (salle de bain, douche, cuisine, etc.), La chaudière a été réglée en usine par le constructeur. tourner la poignée avec le symbole « »...
  • Seite 12 FRANÇAIS Note 5.1 Vérification des paramètres de combustion Pour analyser la combustion, effectuer les opérations suivantes : Pour régler uniquement le maximum du chauffage, il est possible de retirer la bretelle JP2 (pour mémoriser le maximum) et ensuite sortir de la fonction, sans mémoriser - ouvrir un robinet d'eau chaude au débit maximum le minimum, en plaçant le sélecteur de fonction sur «...
  • Seite 13 MYNUTE J C.A.I. E Pour une meilleure utilisation, ne pas oublier que : 4A CONTRÔLES - un nettoyage extérieur périodique avec de l'eau savonneuse, en plus d'améliorer Vérifier de temps en temps au début de la saison de chauffage et pendant l’utilisation l'aspect esthétique, préserve les panneaux de la corrosion en prolongeant leur si l'hydromètre indique des valeurs de la pression de l’installation froide comprises entre 0,6 et 1,5 bars : cela évite les bruits causés par la présence d’air.
  • Seite 14 FRANÇAIS DONNÉES TECHNIqUES 24 C.A.I. 28 C.A.I. Débit thermique nominal chauffage/sanitaire (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Puissance thermique nominale chauffage/sanitaire 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Débit thermique minimal chauffage (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Puissance thermique minimale chauffage 8,89 9,14 kcal/h...
  • Seite 15: Normas De Instalación

    MYNUTE J C.A.I. E INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD No estirar, dividir o torcer los cables eléctricos que sobresalgan de la Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican pres- caldera, aunque esté desconectada de la red de alimentación eléctrica. tando atención a cada uno de los componentes de manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales accidentes.
  • Seite 16: Encendido Y Funcionamiento

    3.7 Vaciado de la instalación de calefacción Para vaciar la instalación siga las siguientes instrucciones: En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se encuentra a - apagar la caldera disposición un kit de adaptación para las conexiones hidráulicas.
  • Seite 17 MYNUTE J C.A.I. E Indicador amarillo fijo numéricos comprendidos entre 1 (valor mín. 37 °C) y 9 (valor máx. 60 °C). Función precalentamiento activa. En el panel de mandos el indicador luminoso (1 - fig. 1a) de color verde parpadea Cuando los indicadores luminosos parpadean alternadamente significa que está...
  • Seite 18 ESPAÑOL La función concluye automáticamente aún en caso de parada o bloqueo definitivo. ratura del agua sanitaria al valor máximo (fig. 22). - introducir la toma de análisis de humos en el tramo de tubo rectilíneo colocado Aún en este caso la finalización de la función NO prevé la memorización después de la salida de la campana.
  • Seite 19 MYNUTE J C.A.I. E 2A ENCENDIDO 4A CONTROLES El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal del Centro Aseguarse al comienzo de la estación de calefacción y también periódicamen- de Asistencia Técnica. A continuación, cuando sea necesario volver a poner en te durante la utilización, que el hidrómetro indique valores de presión con la funcionamiento el aparato, seguir detenidamente las operaciones descritas.
  • Seite 20 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS 24 C.A.I. 28 C.A.I. Potencia máxima nominal calefacción/sanitario (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Potencia máxima útil calefacción/sanitario 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Potencia mínima nominal calefacción (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Potencia mínima útil calefacción 8,89 9,14 kcal/h...
  • Seite 21 MYNUTE J C.A.I. E INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabricadas com Não puxar, retirar, torcer os cabos eléctricos que saem da caldeira mesmo se esta estiver desconectada da rede de alimentação eléctrica atenção dedicada também aos componentes específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o instalador de eventuais acidentes.
  • Seite 22 1/2” Para esvaziar a instalação, proceder no modo seguinte: Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está disponível - desligar a caldeira um kit de adaptação de conexões hidráulicas. - aliviar a válvula de descarga da caldeira (C) - esvaziar os pontos mais baixos da instalação.
  • Seite 23 MYNUTE J C.A.I. E 4.5 Regulações Regulação da temperatura da água sanitária Para regular a temperatura da água sanitária (banheiros, chuveiro, cozinha, etc.), A caldeira já foi regulada em fase de fabricação pelo fabricante. girar o manípulo com o símbolo “ ”...
  • Seite 24 PORTUGUÊS Nota 5.1 Verificação dos parâmetros de combustão Para executar a calibragem somente do máximo aquecimento, é possível remover Para efectuar a análise da combustão executar as seguintes operações: - abrir uma torneira da água quente na vazão máxima o jumper JP2 (para memorizar o máximo) e sucessivamente sair da função, sem memorizar o mínimo, colocando o selector de função em (OFF) ou tirando - coloque o selector de função em verão “...
  • Seite 25 MYNUTE J C.A.I. E Para uma melhor utilização, lembrar-se de que: 4A CONTROLOS - uma limpeza externa periódica com água e sabão, além de melhorar o aspecto Certificar-se no início da estação de aquecimento e de vez em quando durante estético, preserva os painéis da corrosão, aumentando a sua vida útil;...
  • Seite 26 PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS 24 C.A.I. 28 C.A.I. Potência térmica nominal aquecimento//sanitário (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Potência térmica nominal aquecimento/sanitário 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Potência térmica reduzida aquecimento (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Potência térmica reduzida aquecimento 8,89 9,14 kcal/h...
  • Seite 27: Telepítésre Vonatkozó Előírások

    MYNUTE J C.A.I. E TELEPÍTŐ 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön A gyártó felhatalmazása vagy útmutatásai nélkül tilos módosításokat figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és a fel- végezni a biztonsági vagy szabályozó szerkezeteken. használót is megóvjuk az esetleges balesetektől.
  • Seite 28 állításra nincs szükség. HMV bemenet 1/2” Az égő csak akkor gyullad be, ha a légtelenítés fázisa befejeződött. Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatlakozások- hoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre. 3.7 Fűtési rendszer kiürítése (víztelenítés) 3.3 Elektromos csatlakozás A rendszer kiürítéséhez a következő...
  • Seite 29 MYNUTE J C.A.I. E A fűtővíz hőmérsékletének beállítása Hiba A 06 A fűtővíz hőmérsékletének beállításához a szegmentekre választott zónába A kazán normálisan működik, de nem tartja a használati meleg víz hőmér- forgassa a “ ” szimbólummal (5a ábra) ellátott gombot. sékletét folyamatosan a beállított 50 °C körüli hőmérsékleten.
  • Seite 30 MAGYAR A külső borítólemezeket, a fényezett és a műanyag részeket ne tisztítsa a funkcióválasztót helyezze az OFF állásba festékhez használatos oldószerrel. vonja meg az áramellátást A külső borítólemezeket csak szappanos vízzel szabad tisztítani. vegye ki a JP1/JP2-t 5.1 Égéstermék paramétereinek ellenőrzése A kalibráló...
  • Seite 31 MYNUTE J C.A.I. E A kazán optimálisabb használatához vegye figyelembe a következőket: Zárja el a berendezésen található gázcsapot. Ebben az esetben a fagymentesítő - a rendszeres időközönként szappanos vízzel tisztított külső elemek nem- funkció nem fog működni: fagyveszély esetén víztelenítse a berendezést. csak a kazán esztétikai kinézetén javítanak, de így a borítólemezek nem 4A ELLENÕRZÉSEK rozsdásodnak, ezzel is meghosszabbítva a készülék élettartamát;...
  • Seite 32 MAGYAR MűSZAKI ADATOK 24 C.A.I. 28 C.A.I. Névleges hőterhelés fűtés/HMV (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Névleges hőteljesítmény fűtés/HMV 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Részleges hőterhelés fűtés (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Részleges hőteljesítmény fűtés 8,89 9,14 kcal/h 7.647 7.859 Részleges hőterhelés HMV (Hi) 10,40...
  • Seite 33 MYNUTE J C.A.I. E PTR INSTALATORI 1 - AVERTISMENTE; SIGURANŢĂ NU acoperiţi şi nu reduceţi în niciun fel fantele de aerisire din încăperea Cazanele fabricate în unităţile noastre de producţie pun accentul pe unde se instalează cazanul. fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât a utilizatorului cât NU lăsaţi recipiente cu substanţe inflamabile în încăperea unde se şi a instalatorului, evitând astfel eventualele accidente.
  • Seite 34 - goliţi instalaţia, eliminând apa din punctele cele mai joase ale acesteia. intrare circuit menajer 1/2” În caz de înlocuire a cazanului Beretta din gama precedentă, este disponibil 3.8 Golirea instalaţiei de apă menajeră un set de adaptare a conexiunilor hidraulice.
  • Seite 35 MYNUTE J C.A.I. E tipului de gaz - procedaţi ca mai jos: înseamnă că centrala se află în stare de oprire temporară (consultaţi capi- Reglajele de putere (max) trebuie să fie executate în ordinea indicată, tolul semnalizări luminoase şi anomalii). Vizualizatorul digital indică codul numai de persoanele calificate profesional.
  • Seite 36 ROMÂNĂ După reglare: - alimentaţi electric cazanul - stabiliţi de la termostatul de climă temperatura dorită Aparatul funcţionează la puterea maximă şi deci se poate efectua controlul arderii. - mutaţi selectorul de temperatură (încălzire) în poziţia dorită La finalul analizei: - închideţi capacul panoului - închideţi robinetul de apă...
  • Seite 37: Aprinderea Aparatului

    MYNUTE J C.A.I. E 2A APRINDEREA APARATULUI presiunea apei nu trebuie să coboare sub 0,5 bar (zona roşie). Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane competente, În caz contrar, este necesar să restabiliţi presiunea apei, astfel: trimise de la Centrul de Asistenţă Tehnică. Ulterior, dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune cazanul, procedaţi astfel: - poziţionaţi selectorul de funcţii (2 - fig.1a) pe “...
  • Seite 38 ROMÂNĂ DATE TEHNICE 24 C.A.I. 28 C.A.I. Capacitate termică nominală încălzire /apă menajeră (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Putere termică nominală încălzire /apă menajeră 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Putere termică redusă încălzire (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Putere termică...
  • Seite 39: Beschreibung Des Kessels

    MYNUTE J C.A.I. E INSTALLATEUR 1 - HINwEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Ziehen, lösen und verdrehen Sie nicht die aus dem Kessel austretenden Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung auch Kabel, auch wenn dieser vom Stromversorgungsnetz getrennt ist der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl den Anwender als auch den Installateur vor eventuellen Unfällen zu schützen.
  • Seite 40: Einschalten Und Betrieb

    Eingang sanitär 1/2” - Schalten Sie den Kessel aus Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist ein Kit zur - Lösen Sie das Abflussventil des Kessels (C) Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich. - Entleeren Sie die niedrigsten Stellen der Anlage.
  • Seite 41: Einstellungen

    MYNUTE J C.A.I. E 4.5 Einstellungen Einstellung der Temperatur des Sanitärwassers Der Kessel wurde bereits während der Produktion vom Hersteller eingestellt. Drehen Sie, um die Temperatur des Sanitärwassers einzustellen (Bad, Dusche, Sollte es jedoch notwendig sein, die Einstellungen erneut auszuführen, wie zum Küche, usw.) den Kugelgriff mit dem Symbol “...
  • Seite 42: Umbau Für Gas

    DEUTSCH 5.1 Kontrolle der Verbrennungsparameter Auch in diesem Fall sieht das Beenden der Funktion KEINE Speicherung der Werte vor. Führen Sie zur Analyse der Verbrennung folgende Arbeitsgänge aus: - Öffnen Sie ein Ventil des Warmwassers bis zum maximalen Durchsatz Anmerkung - Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Sommer “...
  • Seite 43: Einschalten

    MYNUTE J C.A.I. E Beachten Sie für einen besseren Gebrauch, dass: 4A KONTROLLEN - eine regelmäßige äußere Reinigung mit Seifenwasser verbessert nicht nur den Prüfen Sie zu Beginn der Heizsaison sowie von Zeit zu Zeit während des ästhetischen Aspekt, sondern schützt die Verkleidung auch vor Korrosion und Gebrauchs, ob das Hydrometer bei kalter Anlag Druckwerte zwischen 0,6 und verlängert deren Lebensdauer;...
  • Seite 44: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN 24 C.A.I. 28 C.A.I. Nennwärmedurchsatz Heizung/Sanitär (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Nennwärmeleistung Heizung/Sanitär 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Reduzierter Wärmedurchsatz (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Reduzierte Wärmeleistung 8,89 9,14 kcal/h 7.647 7.859 Reduzierter Wärmedurchsatz Sanitär (Hi) 10,40 10,70 kcal/h...
  • Seite 45: Opozorila In Varnostni Napotki

    MYNUTE J C.A.I. E INSTALATER 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo tudi do Odprtin za zračenje prostora montaže ne zmanjšujte in ne zapirajte. posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi nezgodami zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja.
  • Seite 46 SLOVENŠČINA V primeru zamenjave kotlov Beretta prejšnje serije, je na voljo komplet za - popustite izpustni ventil kotla (C) prilagoditev vodovodnih priključkov. - izpraznite na najnižjih mestih napeljave. 3.3 Električni priključek 3.8 Praznjenje sistema sanitarne vode Kotli imajo že tovarniško nameščene vse žične povezave in že priključen kabel za električno napajanje, potrebno je povezati samo sobni termostat...
  • Seite 47 MYNUTE J C.A.I. E 4.3 Ugasnitev 4.5.1 Regulacija maksimalne in minimalne moči sanitarne vode Začasna ugasnitev - Odprite pipo tople vode na največji pretok V primerih krajših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (2 - slika 1a) postavite na - na krmilni plošči: “...
  • Seite 48 SLOVENŠČINA 4.6 Zamenjava vrste plina UPORABNIK Prehod z uporabe plina ene družine na plin druge družine se lahko preprosto 1A SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA izvede tudi z montiranim kotlom. Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora skrbno Kotel je ob dobavi nastavljen za delovanje s plinom metanom (G20) kot je hraniti ter mora vedno spremljati napravo.
  • Seite 49: Svetlobni Signali In Nepravilnosti

    MYNUTE J C.A.I. E 2A VKLOP Če se pojavi ta okoliščina, je potrebno tlak vode v kotlu vzpostaviti s po- stopkom, kot je opisano v nadaljevanju: Prvi vklop kotla mora opraviti osebje Centra za tehnično podporo. Nadalje, - izbirno stikalo delovanja (2 - slika 1a) postavite na “ ” OFF ko je potrebno ponovno pričeti z uporabljanjem naprave, natančno sledite - odprite ventil za polnjenje (slika 13a) dokler vrednost tlaka ne znaša med opisanim postopkom.
  • Seite 50 SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI 24 C.A.I. 28 C.A.I. Območje nazivne toplotne moči ogrevanja//sanitarne vode (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Nazivna toplotna moč moči ogrevanja/sanitarne vode 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Zmanjšana toplotna moč ogrevanja (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Zmanjšana toplotna moč...
  • Seite 51 MYNUTE J C.A.I. E INSTALATER 1 - UPOZORENJA I SIGURNOST Kotlovima koji se proizvode u našim pogonima posvećuje se posebna Treba izbjegavati začepljivanje ili smanjivanje dimenzija otvora za pažnja u svim detaljima kako bi se zaštitilo korisnika i instalatera od prozračivanje prostorije u kojoj je postavljen kotao eventualnih nezgoda.
  • Seite 52 1/2” 3.7 Pražnjenje instalacije grijanja Za pražnjenje instalacije postupite na slijedeći način: U slučaju mijenjanja kotla Beretta iz prethodnog proizvodnog programa, na - ugasite kotao raspolaganju je set za prilagodbu hidrauličkih spojeva. - popustite ispusni ventil kotla (C) 3.3 Priključivanje struje...
  • Seite 53 MYNUTE J C.A.I. E Kotao će biti u funkciji sve dok su dosegnute podešene vrijednosti 4.5 Regulacije temperature, nakon toga će ponovno prijeći u stanje pripravnosti. Ako Kotao je već regulirao proizvođač u proizvodnji. se na upravljačkoj ploči pali crvena led dioda koja odgovara simbolu Ako je pak potrebno ponovno reguliranje, na primjer nakon izvanrednog "...
  • Seite 54 HRVATSKI Napomena Osjetnik za analizu dimnih plinova mora se gurnuti sve dok se ne uglavi. - Uključite električno napajanje kotla Kako bi se tariralo samo maksimalno grijanje, maknite jumper JP2 (za memo- riranje maksimuma) i zatim izađite iz funkcije, bez memoriranja minimuma, Uređaj radi s maksimalnom snagom i može se napraviti kontrola izgaranja.
  • Seite 55 MYNUTE J C.A.I. E Kotao mora prvi put pustiti u pogon osoblje Tehničkog servisa. Nakon toga, u kotlu na slijedeći način: svaki put kada bude potrebno ponovno uključiti uređaj, pažljivo slijedite - postavite birač funkcija (2 - slika 1a) u položaj “ ” OFF opisane postupke.
  • Seite 56 HRVATSKI TEHNIČKI PODACI 24 C.A.I. 28 C.A.I. Nazivno toplinsko opterećenje grijanja//sanitarne funkcije (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Nazivna toplinska snaga grijanja/sanitarne funkcije 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Smanjeno toplinsko opterećenje grijanja (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Smanjena toplinska snaga grijanja 8,89 9,14 kcal/h...
  • Seite 57 1/2” sanitarni ulaz 1/2” U određenim delovima priručnika se koriste simboli: U slučaju zamene kotla Beretta raspona gore pomenutog, dostupan je komplet za prilagođavanje hidrauličnih spojeva. PAŽNJA = za radnje koje zahtevaju posebnu opreznost i odgovarajuću pripremu ZABRANJENO = za radnje koje NE SMEJU apsolutno da se...
  • Seite 58 - ubacite kabl u krajnji T.A. (sl. 9) Prvo uključivanje obavlja stručno lice iz Tehničkog centra kojeg je Sobni termostat treba da se spoji kao što je prikazano na shemi na strani 89. ovlastila Beretta. Ulazni sobni termostat niske voltaže (24 Vdc). Pre paljenja kotla proverite: Povezivanje na električnu mrežu treba da se ostvari pomoću pribora za odvajanje...
  • Seite 59 MYNUTE J C.A.I. E 4.3 Isključivanje 4.5.1 Podešavanja maksimalne snage a minimalni sanitarne bezbednosti Privremeno isključivanje U slučaju kraćeg odsustva postavite birač funkcije (2 - sl. 1a) u položaj - Otvorite ventil sa toplom vodom maksimalne protočnosti (OFF). - Na kontrolnoj tabli: Funkcija zaštite od smrzavanja ostaje i dalje aktivna.
  • Seite 60 SRPSKI Nakon svake intervencije koja direktno utiče na elemente za regulaciju KORISNIK gasnog ventila, potrebno ga je dobro zatvoriti silikonskom masom. 1A OPŠTA UPOZORENJA I BEZBEDNOST A Završna podešavanja: Priručnik za ručnu upotrebu je sastavni deo proizvoda i zbog toga mora - ponovo podesite početnu temperaturu pomoću termostata na željenu pažljivo da se koristi i da se prate uputstva pri svakom kontaktu sa - postavite birač...
  • Seite 61 MYNUTE J C.A.I. E zima: okrenite birač funkcija unutar zone podeljene na delove (sl. 2b) Ponovo zatvorite slavinu pažljivo. kotao će se aktivirati za proizvodnju tople vode i grejanja. U slučaju da Ponovo postavite birač funkcije u početnu poziciju. se javi potreba za toplom vodom, uključuje se kotao led za signalizaciju Ukoliko je pad pritiska znatan obratite se Tehničkom servisu.
  • Seite 62 SRPSKI TEHNIČKI PODACI 24 C.A.I. 28 C.A.I. Raspon nominalnog termičkog grejanja//sanitarnog grejanja (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Mogućnost nominalnog termičkog grejanja/sanitarnog grejanja 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Termičko zagrevanje dovodi do umanjenog zagrevanja (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Termičko zagrevanje dovodi do umanjenog zagrevanja 8,89 9,14...
  • Seite 63 MYNUTE J C.A.I. E INŠTALATÉR 1 - UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri výrobe kotlov v našich výrobných závodoch je pozornosť veno- Zabráňte upchatiu alebo zmenšeniu prierezov vetracích otvorov vaná aj jednotlivým komponentom, s cieľom ochrániť užívateľa pred v miestnosti, v ktorej je kotol nainštalovaný. prípadnými nehodami.
  • Seite 64 TÚV 1/2” Súčasťou kotla je účinný odvzdušňovač, preto nie je potrebný žiadny ma- V prípade výmeny kotlov Beretta predchádzajúcej rady je k dispozícii sada nuálny úkon. na prispôsobenie prípojok pre pripojenie k rozvodom vody. K zapnutiu horáka dôjde len po dokončení odvzdušnenia.
  • Seite 65 MYNUTE J C.A.I. E Nastavenie teploty vody vykurovania nete hodnotu tlaku v rozmedzí od 1 do 1,5 bar. Následne prepnite volič Teplota voody vykurovania sa nastavuje otáčaním otočného ovládača ozna- režimu činnosti do požadovanej polohy - (leto) „ “ alebo (zima) „ “.
  • Seite 66 SLOVENSKY Pre skončenie nastavenia bez uloženia nastavených hodnôt do pamäti 5.1 Kontrola parametrov spaľovania postupujte jedným z nasledujúcich spôsobov: Pre analýzu spaľovania sú potrebné nasledovné úkony: - otvorte ventil teplej vody, aby bol dosiahnutý maximálny prietok; Prepnite volič režimu činnosti do polohy (Vypnuté);...
  • Seite 67 MYNUTE J C.A.I. E 2A ZAPNUTIE V prípade nedostatočného obehu vody dôjde k vypnutiu kotla. V žiadnom prípade nesmie tlak vody klesnúť pod 0,5 bar (červené pole). Kotol musí byť prvý krát zapnutý technikom Strediska servisnej služby. Následne, ak je potrebné uviesť zariadenie znovu do prevádzky, pozorne V prípade, ak dôjde k uvedenému stavu, je potrebné...
  • Seite 68 SLOVENSKY TECHNICKÉ úDAJE 24 C.A.I. 28 C.A.I. Menovitý tepelný prietok vykurovania//ohrevu TÚV (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Menovitý tepelný výkon vykurovania/ohrevu TÚV 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Znížený tepelný prietok vykurovania (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Znížený tepelný výkon vykurovania 8,89 9,14 kcal/h...
  • Seite 69 Kai kuriose instrukcijos dalyse vartojami šie simboliai: buitinio vandens įleidimas (1/2 col.) DĖMESIO = skirta veiksmams, reikalaujantiems ypatingo atsargumo Jei keičiami senesni šildymo katilai „Beretta“, yra jiems pritaikomų hidraulinių ir tinkamo pasiruošimo jungčių komplektas. DRAUDŽIAMA = skirta veiksmams, kurių jokiu būdu NEGALIMA...
  • Seite 70 - įkiškite atitinkamo aplinkos termostato kabelį (9 pav.) 4.1 Paruošiamosios patikros Aplinkos termostatas turi būti prijungtas kaip parodyta elektros schemoje, Pirmąkart įjungti turi kompetentingas „Beretta“ įgaliotas techninės 89 psl. priežiūros centro darbuotojas. Aplinkos termostato įvadas į saugų žemos įtampos tinklą...
  • Seite 71 MYNUTE J C.A.I. E 4.3 Išjungimas Maksimalios galios reguliavimas atliekamas nurodyta seka ir tik kvali- fikuotų darbuotojų. Laikinas išjungimas - nuimkite skydą atsukę tvirtinimo varžtus (A) (15 pav.) Jei šildymo katilas nebus naudojamas trumpą laiką, nustatykite funkcijų se- - atlaisvinkite maždaug dviem sūkiais slėgio vožtuvo varžtą nuo dujų vožtuvo lektorių...
  • Seite 72 LIETUVIŲ K. Kiekvieną kartą po darbų su dujų vožtuvo reguliavimo įtaisu užplom- NAUDOTOJO VADOVAS buokite jį plombavimo laku. 1A BENDRI ĮSPĖJIMAI IR SAUGOS NUORODOS Užbaigę reguliavimą Instrukcijų vadovas yra sudėtinė gaminio dalis, todėl turi būti rūpestingai sau- - vėl nustatykite norimą temperatūrą aplinkos termostatu gomas ir visada laikomas šalia įrenginio;...
  • Seite 73 MYNUTE J C.A.I. E diodas (1). Skaitmeninis ekranas (5) rodo šildymo vandens temperatūrą Rūpestingai užsukite čiaupą. (pav. 3a). Esant karšto vandens poreikiui, šildymo katilas įsijungia ir žalia Nustatyti veiksenos selektorių į pradinę padėtį. spalva užsidega šildymo katilo būsenos šviesos diodas (1). Ekranas (5) Jei slėgis krenta itin dažnai, kreipkitės į...
  • Seite 74 LIETUVIŲ K. TECHNINIAI DUOMENYS 24 C.A.I. 28 C.A.I. Šildymo/karšto vandens nominali šilumos galia (srautas) (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Šildymo/karšto vandens nominali šilumos galia 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Sumažintas šildymo šilumos srautas (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Sumažinta šildymo šilumos galia 8,89 9,14...
  • Seite 75: Κανονεσ Εγκαταστασησ

    MYNUTE J C.A.I. E ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1 - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Οι λέβητες που παράγονται στις εγκαταστάσεις μας κατασκευάζονται με Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση των μηχανισμών ασφαλείας ή ρύθμισης χωρίς την εξουσιοδότηση ή τις υποδείξεις του κατασκευαστή προσοχή ακόμη και στα ξεχωριστά εξαρτήματα, ώστε να προστατεύεται τόσο...
  • Seite 76 είσοδος ζεστού νερού οικιακής χρήσης 1/2” - ξεσφίξτε τον κρουνό εκκένωσης του λέβητα (C) Σε περίπτωση αντικατάστασης των λεβήτων Beretta της προηγούμενης γκάμας - αδειάστε τα πιο χαμηλά σημεία του συστήματος. προϊόντων, διατίθεται ένα σετ προσαρμογής των υδραυλικών συνδέσεων. 3.3 Ηλεκτρική σύνδεση...
  • Seite 77 MYNUTE J C.A.I. E 4.5 Ρυθμίσεις Ρύθμιση της θερμοκρασίας ζεστού νερού οικιακής χρήσης Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του ζεστού νερού οικιακής χρήσης (μπάνιο, Ο λέβητας έχει ήδη ρυθμιστεί από τον κατασκευαστή στο εργοστάσιο. ντους, κουζίνα, κτλ.), περιστρέψτε τη λαβή με το σύμβολο “ ”...
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.1 Έλεγχος των παραμέτρων καύσης Ούτε σε αυτή την περίπτωση ο τερματισμός της λειτουργίας ΔΕΝ προβλέπει την αποθήκευση των τιμών. Για να ελέγξετε την καύση κάντε τις εξής εργασίες: - ανοίξτε έναν κρουνό ζεστού νερού στη μέγιστη παροχή Σημείωση - τοποθετήστε...
  • Seite 79 MYNUTE J C.A.I. E Για καλύτερη χρήση, να έχετε υπόψη ότι: 4Α ΕΛΕΓΧΟΙ - ο περιοδικός εξωτερικός καθαρισμός με σαπούνι και νερό, πέραν του ότι βελ- Βεβαιωθείτε στην αρχή της περιόδου θέρμανσης και περιστασιακά στη διάρκεια τιώνει την εξωτερική εμφάνιση, προφυλάσσει τα ταμπλό από τη διάβρωση και της...
  • Seite 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 24 C.A.I. 28 C.A.I. Ονομαστική τιμή θερμικής παροχής θέρμανσης//νερού οικιακής χρήσης (Hi) 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Ονομαστική τιμή θερμικής παροχής θέρμανσης//νερού οικιακής χρήσης 24,11 28,97 kcal/h 20.735 24.910 Μειωμένη θερμική παροχή θέρμανσης (Hi) 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Μειωμένη...
  • Seite 81 MYNUTE J C.A.I. E [EN] F Control panel Boiler status LED Mode selector: Off/Alarm reset, Summer, Winter/Heating water temperature adjustment Domestic hot water temperature adjustment Pre-heating function (faster hot water) Hydrometer Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity codes Description of the icons System loading - this icon is visualised together with irregularity code A 04 Heat-adjustment: indicates the connection to an external probe...
  • Seite 82 [RO] F Panoul de comenzi [DE] F Bedienfeld Led semnalare stadiu funcţionare cazan Anzeige-Led für Status des Kessels Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme, Funktionswahlschalter: Aus (OFF)/Reset Alarme, Vară, Sommer, I a r n ă / R e g l a r e e t e m p e r a t u r ă...
  • Seite 83 MYNUTE J C.A.I. E [SK] F Ovládací panel [SRB] F Kontrolna tabla LED signalizácie stavu kotla Led za prikaz stanja kotla Volič režimu činnosti: Vypnuté/Vynulovanie alarmov, Birač funkcija Isključeno (OFF)/Resetujte alarm, Leto, Leto, Zima/Nastavenie teploty vody Zima/Podesite temperaturu vykurovania zagrevanje vode Podesite temperaturu sanitarne vode Nastavenie teploty pre okruh TÚV Funkcija prethodnog zagrevanja vode (voda se brže zagreva)
  • Seite 84 [EN] A Heating NTC probe B Domestic hot water NTC probe A Sonde NTC chauffage B Sonde NTC sanitaire [ES] A Sonda NTC calefacción B Sonda NTC agua sanitaria [PT] A Sonda NTC aquecimento B Sonda NTC sanitário [HU] A Fűtés NTC érzékelő B Használati melegvíz NTC érzékelő...
  • Seite 85 MYNUTE J C.A.I. E [SRB] FUNKCIONALNI ELEMENTI GASNOG KOTLA [SK] FUNKČNÉ PRVKY KOTLA [LT] FUNKCINIAI KATILO ELEMENTAI Slavina za punjenje Plniaci kohút Pripildymo čiaupas Električni trosistemski ventil 3-cestný elektrický ventil Elektrinis trijų krypčių vožtuvas Slavina za ispuštanje Vypúšťací kohút Išleidimo čiaupas Vodeni presostat Tlakový...
  • Seite 86 [HU] VÍZKERINGETÉS [RO] CIRCUIT HIDRAULIC [DE] WASSERKREIS Használati melegvíz bemenet Intrare circ. menajer Eingang Sanitär Használati melegvíz kimenet Ieşire circ. menajer Ausgang Sanitär Fűtés előremenő ága Tur încălzire Vorlauf Heizung Fűtés visszatérő ága Retur încălzire Rücklauf Heizung Visszacsapó szelep Valvă unidirecţională Rückschlagventil Leeresztő...
  • Seite 87 MYNUTE J C.A.I. E [F] PLAqUE D'IMMATRICULATION [ES] TARJETA DE LA MATRÍCULA Fonction sanitaire Función sanitaria Fonction chauffage Función calefacción Débit thermique Potencia máxima nominal Puissance thermique Potencia máxima útil Degré de protection Grado de protección Pression d'exercice maximum sanitaire Presión máxima agua sanitaria Pression maximum chauffage Presión máxima calefacción...
  • Seite 88 [SRB] OSNOVNE OZNAKE [SK] ŠTÍTOK S TECHNICKÝMI úDAJMI Funkcije sanitarija Ohrev TÚV Funkcije zagrevanja Vykurovanie Termički raspon Tepelný prietok Termička snaga Tepelný výkon Nivo zaštite Trieda ochrany Maksimalni pritisak sanitarnog rada Maximálny prevádzkový tlak okruhu TÚV Maksimalni pritisak zagrevanja Maximálny tlak okruhu vykurovania Temperatura Teplota η...
  • Seite 89 MYNUTE J C.A.I. E T.A. [EN] Ambient thermostat connection T.A. Ambient thermostat The ambient thermostat (24V) should be connected as indicated in the diagram once the U-bolt on the 2-way connector (CN5) has been removed. Warning TA input in safety low voltage. Low voltage devices should be connected to connector CN6, as shown in the figure.
  • Seite 90 [EN] “L-N” - “L-N” Polarisation is recommended [F] « L-N » Il est conseillé d'utiliser la polarisation « L-N ». Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Viola=Violet / Bleu=Blue / Marron=Brown / Noir=Black / Rouge=Red / Blanc=White / Violet=Violet / Grigio=Grey / Gris=Grey / A = 24V Low voltage ambient thermostat jumper...
  • Seite 91 MYNUTE J C.A.I. E [ES] “L-N” Se aconseja la polarización “L-N” [PT] “L-N” A polarização “L-N” é recomendada Blu=Blue / Marrón=Brown / Negro=Black /Rojo=Red / Blanco=White / Violeta=Violet / Blu=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Gris=Grey / Cinza=Grey / A = Válvula gas...
  • Seite 92 [HR] “L-N” Preporuča se polarizacija “L-N” [SRB] “L-N” Polarizacija “L-N” se savetuje Plavo=Blue / Smeđe=Brown / Crno=Black / Crveno=Red / Bijelo=White / Ljubičasto=Violet / Plava=Blue /Smeđa=Brown / Crna=Black / Crvena=Red / Bela=White / Ljubičasta=Violet / Sivo=Grey / Siva=Grey / A = Plinski ventil A = Ventil za gas B = Niskonaponski premosnik sobnog termostata 24V B = Jumper termostat niskog napona 24V...
  • Seite 93 MYNUTE J C.A.I. E [EN] Circulator residual head A= Capacity (l/h) B= Head (m A.C) The residual head for the heating system is represented, according to capacity, in the next graph. Heating system piping dimensioning must be carried out bearing in mind the value of the available residual head.
  • Seite 94 [EN] A-G = Water-Gas A-G = Eau - Gaz [ES] A-G = Agua-Gas [PT] A-G = Água-Gás [HU] A-G = Víz-Gáz [RO] A-G = Apa-Gaz [DE] A-G = Wasser-Gas [SL] A-G = Voda-Plin [HR] A-G = Voda-Plin [SRB] A-G = Voda-Gas [SK] A-G = Voda-Plyn [LT]...
  • Seite 95 MYNUTE J C.A.I. E fig. 15 fig. 10 fig. 16 fig. 17 fig. 11 [EN] A - PRESSURE TUBE / B - SAFETY CAP / C - FASTON CONNECTORS / D - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / E - ALLEN SCREW FOR MINIMUM DHW ADJUSTING A - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU ROBINET DE GAZ / B - CAPUCHON DE 11 - Flue gas thermostat PROTECTION / C - RACCORDEMENTS FASTON / D - ÉCROU DE RÉGLAGE...
  • Seite 96 [EN] [ES] JP1 Bridge to enable function JP1 Shunt activation fonction de JP1 Puente habilitación función � calibration réglage regulación ��� ��� ��� ��� ��� JP2 Bridge to adjust maximum JP2 Shunt réglage de chauffage JP2 Puente regulación de la máxima ���...
  • Seite 97 MYNUTE J C.A.I. E fig. 2a fig. 2b fig. 1a fig. 4a fig. 3a fig. 6a fig. 5a fig. 7a...
  • Seite 98 [EN] LV green LED [SL] LV zelena led LR red LED LR rdeča led LV LED verte [HR] LV zelena led LR LED rouge dioda [ES] LV indicador LR crvena led luminoso verde dioda LR indicador [SRB] LV led zeleno luminoso rojo LR led crveno [PT] LV led verde...
  • Seite 99 MYNUTE J C.A.I. E...

Diese Anleitung auch für:

Mynute j 28 c.a.i. e

Inhaltsverzeichnis