Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Model 251 and 251–EU Impact Wrenches are designed for use in general automotive
repair, body shops, front end service and light truck and farm equipment applications.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications
on which Ingersoll–Rand was not consulted.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1996
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
MODEL 251 AND 251–EU
AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
TPD1369
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
03533361
Form P6680
Edition 7
September, 1996
GB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 251

  • Seite 1 AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES TPD1369 Model 251 and 251–EU Impact Wrenches are designed for use in general automotive repair, body shops, front end service and light truck and farm equipment applications. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Seite 2: Specifications

    For full power in both directions, rotate the Power Regulator Assembly (11), on the underside of the housing, Model 251 and 251–EU Impact Wrench incorporates a until the number 4 on the Regulator aligns with the notch power regulator mechanism that allows the operator to on the housing.
  • Seite 3: Declaration Of Conformity

    (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Model 251–EU Impact Wrench to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC AND 93/68/EEC Directives.
  • Seite 4: Utilisation De L'outil

    AUTOMOBILES MODÈLES 251 ET 251–EU TPD1369 NOTE Les clés à chocs Modèles 251 et 251–EU sont destinées aux travaux généraux de réparations automobiles, aux ateliers de carrosserie, aux services d’entretien et aux applications légères sur camions et matériels agricoles. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Seite 5: Mise En Service De L'outil

    (4) indique la puissance la plus élevée. Les clés à chocs Modèles 251 et 251–EU contiennent un Pour la pleine puissance dans les deux sens de rotation, mécanisme de réglage de puissance qui permet à...
  • Seite 6 (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Les clés à chocs automobiles Modèles 251–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC ISO8662...
  • Seite 7 KFZ–SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 251 UND 251–EU HINWEIS Die Schlagschrauber der Baureihen 251 und 251–EU werden eingesetzt in Kfz–Reparatur–, Karrosserie–Werkstätten, Motor/ Getriebe–Service sowie für Kleinlaster und landwirtschaftliche Maschinen und Geräte. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Seite 8: Anweisungen Auf Warnschildern

    EINSTELLUNG DES LEISTUNGSREGLERS Für volle Leistung in beiden Richtungen den Leistungsregler an der Gehäuseunterseite solange drehen, Schlagschrauber der Baureihe 251 und 251–EU enthalten bis die Nummer 4 am Leistungsregler (11) und die Kerbe einen Leistungsreglermechanismus, der es dem Bediener am Gehäuse übereinstimmen.
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Kfz–Schlagschrauber der Baureihe 251–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen...
  • Seite 10 TPD1369 CHIAVE AD IMPULSI AUTOMOTIVE AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 251 e 251–EU sono state progettate per impiego in lavori di riparazioni di automobili, per carrozzieri, manutenzioni anteriori ed autocarri leggeri ed applicazioni di attrezzatura agricola. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Seite 11 POTENZA Per ottenere la massima erogazione di potenza in Le chiavi ad impulsi modelli 251 e 251–EU incorporano entrambe le direzioni, ruotare il complessivo del un meccanismo regolatore di potenza che consente regolatore di potenza (11) fino ad allineare il numero 4 all’operatore di dosare l’erogazione di potenza in...
  • Seite 12: Dichiarazione Di Conformità

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiave ad impulsi modelli 251–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC ISO8662...
  • Seite 13: Uso De La Herramienta

    LLAVES DE IMPACTO MODELOS 251 Y 251–EU NOTA Las Llaves de impacto modelos 251 y 251–EU están diseñadas para usar en reparaciones generales de automóviles, talleres de carrocería, revisión de retroexcavadoras y aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza.
  • Seite 14: Especificaciones

    (11), situado en el lado inferior de la carcasa, hasta que el número 4 en el regulador quede La Llave de Impacto Modelo 251 y 251–EU incorpora un alineado con la muesca en la carcasa. mecanismo regulador de potencia que permite que el operario regule la potencia en ambas direcciones.
  • Seite 15: Declaracion De Conformidad

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Modelos 251–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC ISO8662 conforme a los siguientes estándares:...
  • Seite 16: Gebruik Van Het Gereedschap

    TYPEN 251 EN 251–EU SLAGMOERSLEUTELS TPD1369 LET WEL De Typen 251 en 251–EU Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij algemeen reparatiewerk aan automobielen, carrosseriebedrijven, voorfront service en toepassingen bij lichte vrachtauto’s en landbouwgereedschappen. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen...
  • Seite 17 Voor vol vermogen in beide richtingen de Krachtregelaar (11), aangebracht aan de onderzijde van De Typen 251 en 251–EU Slagmoersleutels hebben het huis, zover draaien tot het cijfer 4 op de Regelaar in ingebouwd een krachtregulator die de gebruiker toestaat een lijn staat met de keep op het huis.
  • Seite 18 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 251–EU Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards:...
  • Seite 19 251–P32 25l–462 251–708 251–301 (251) 251–22 251–213 251–EU–301 (251–EU) 251–99 251–24 251–654 251–712 251–23 251–704 (2) 251–69 (2) 251–722 251–A330 251–724 251–TK1 = 5, 7, 9. 12, 13, 14, 19, 20, 22, 28, 33, 34, 35, 43, 47, 49, 50.
  • Seite 20 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company – 510 Hester Drive – Ingersoll–Rand Company SA White House, TN 37188 –...
  • Seite 21 AUTOBRANCHEN, MODEL 251 OG 251–EU TPD1369 BEMÆRK Slagnøgler model 251 og 251–EU er designet til brug ved almindelig bilreparation og –eftersyn, på pladeværksteder, samt til let arbejde på lastbiler og landbrugsmaskineri. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Seite 22 JUSTERINGER INDSTILLING AF TRYKLUFTKREGULATOREN Hvis man ønsker maksimalt lufttryk i begge retninger, Slagnøgler model 251 go 251–EU har en indbygget skal regulatorenheden (11) på undersiden af huset drejes, så tallet 4 på regulatorenheden er ud for rillen på huset. trykluftregulator, der giver operatøren mulighed for at regulere lufttrykket i begge retninger.
  • Seite 23 Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slagnøgler til autobranchen, model 251–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/44/EØF og 93/68/EØF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er):...
  • Seite 24 TPD1369 MODELLER 251 OCH 251–EU OBS! Mutterdragare, modeller 251 och 251–EU är avsedda för att användas vid allmänna bilreparationer, bilplåtslagerier, framvagnsservice samt för lätta lastbilar och jordbruksutrustning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Seite 25 INSTÄLLNING AV KRAFTREGLAGET Ett (1) betyder den lägsta uteffekten och fyra (4) betyder den högsta. Mutterdragare modell 251 och 251–EU har ett kraftreglage i reverseringsmekanismen som möjliggör för För full effekt i båda riktningarna, vrid på användaren att reglera uteffekten i båda riktningarna. Följ reverseringsventilen (11) på...
  • Seite 26: Försäkran Om Överensstämmelse

    Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, modell 251–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC OCH 93/68/EEC Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard:...
  • Seite 27 MODELL 251 OG 251–EU TPD1369 MUTTERTREKKERE FOR BILVERKSTEDER MERK Modell 251 og 251–EU muttertrekkere er konstruerte for bruk ved bil– og karosseri– verksteder, som for eksempel forhjulsarbeider på biler, mindre lastebiler og landbruksmaskiner. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Seite 28 For full styrke i begge retninger, roter styrkeregulatoren (11) på undersiden av huset til nummer 4 på regulatoren er Serien 251 og 251–EU muttertrekkere har en innebygget i linje med hakket på huset. styrkeregulator som gir operatøren muligheten til å...
  • Seite 29 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Modell 251–EU muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC OG 93/68/EEC direktivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder:...
  • Seite 30 OHJEITA 251– JA 251–EU – SARJAN AUTONHUOLLON ISKUAVAIMIIN TPD1369 HUOMAA 251– ja 251–EU –sarjan iskuavaimet on tarkoitettu yleiseen autonhuoltoon, auton korin peltisepäntöihin, etupään ripustuksen korjauksiin ja pienten tavarankuljetusajokkien ja maatalouskoneiden huoltoon ja korjaukseen. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Seite 31 SÄÄDÖT TEHONASETUKSEN SÄÄTÄMINEN pienintä tehoasetusta, kun taas neljä (4) merkitsee suurinta tehoasetusta. 251– ja 251–EU iskuavaimissa on sisäänrakennettuna Täysi teho kumpaankin suuntaan: kierrä paineilman tehonsäätömekanismi, jonka avulla työkalun käyttäjä voi säätöyksikköä (11) kädensijan pohjassa, kunnes säätimessä säätää työkalun tehon kumpaankin pyörimissuuntaan oleva numero neljä...
  • Seite 32 Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 251–EU –sarjan iskuavaimet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC AND 93/68/EEC ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä:...
  • Seite 33 PNEUM TICAS DE IMPACTO PROFISSIONAIS MODELOS 251 E 251–EU AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelos 251 e 251–EU são concebidas para uso geral em reparações em automóveis, oficinas, serviços ligeiros e em camiões ligeiros e equipamento rural. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Seite 34 Para uso da potência máxima em ambos os sentidos, gire o Mecanismo do Regulador de Potência na parte As Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelos 251 e inferior do corpo até que o número 4 no Regulador se 251–EU incorporam um mecanismo regulador de potência alinhe com a ranhura no corpo.
  • Seite 35: Declaração De Conformidade

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelo 251–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC e 93/68/EEC...
  • Seite 36 AEROKLEIDA GIA ERGASIES EPI TROXOFORWN TPD1369 PROSOXH Ta MontÝla 251 kai 251-EU Aerükleidwn sxediÜsqhkan genikÜ gia xrÞsh se episkeuÝj troxofürwn, amacwmÜtwn, emprosqßwn susthmÜtwn kai se elafrÜ forthgÜ kai mhxanÞmata agrokthmÜtwn. H Ingersoll–Rand den euqýnetai gia metatropÝj twn ergaleßwn apü ton pelÜth, gia efarmogÝj gia tij opoßej den sumbouleýqhkan thn Ingersoll–Rand.
  • Seite 37 REGOULARISMA RUQMISTOU ISXUOS Gia plÞrh isxý se amfüterej tij kateuqýnseij peristrÝyate to Sýnolo Ruqmistoý Isxýoj (11), sto Ta montÝla 251 kai 251-EU Aerükleidwn eßnai kÜtw mÝroj tou periblÞmatoj, mÝxri o ariqmüj 4 epß enswmatwmÝna me mhxanismü ruqmßsewj thj isxýoj pou epitrÝpei ston xeiristÞ...
  • Seite 38 Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (dieýqunsh) dhlþnoume me th dikÞ maj euqýnh üti ta parakÜtw kataskeuÜsmata, MontÝla 251-EU Aerükleida me ta opoßa sxetßzetai autÞ h dÞlwsh sumbibÜzontai me tij parakÜtw sustÜseij kai dieukrinÞseij. 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC KAI 93/68/EEC Dia xrhsimopoiÞsewj twn epümenwn Tupikþn Arxþn:...
  • Seite 39 251–P32 25l–462 251–708 251–301 (251) 251–22 251–213 251–EU–301 (251–EU) 251–99 251–24 251–654 251–712 251–23 251–704 (2) 251–69 (2) 251–722 251–A330 251–724 251–TK1 = 5, 7, 9. 12, 13, 14, 19, 20, 22, 28, 33, 34, 35, 43, 47, 49, 50.
  • Seite 40 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica KÝntra EcuprÝthshj Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 Ingersoll–Rand Company South Africa 510 Hester Drive Tel: (27) 11 864 3930 White House Fax: (27) 11 864 3954...

Diese Anleitung auch für:

251–eu

Inhaltsverzeichnis