Herunterladen Diese Seite drucken

Roger Technology R30 series Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 5

IMPIANTO TIPO SERIE R 30 • STANDARD SYSTEM R 30 RANGE • ANLAGE SERIE R 30
• INSTALLATION TYPE SÉRIE R 30 • INSTALACIÓN TIPO SERIE R 30
• SISTEMA DO TIPO SÉRIE R 30
1) Automatismo R30 • Automatism R30 • Automatisierung R30 • Automatisme R30 • Automatismo R30 • Automatismo R30
2) Fotocellula esterna • External photocell • Externe Lichtschranke • Cellule photoélectrique externe • Fotocélula exterior
• Fotocélula exterior
3) Fotocellula interna • Internal photocell • Interne Lichtschranke • Cellule photoélectrique interne
• Fotocélula interior • Fotocélula interior
4) Lampeggiante • Flashing light • Blinkleuchte • Clignotant • Luz intermitente • Luz intermitente
5) Antenna • Antenna • Antenne • Antenne • Antena • Antena
6) Selettore a chiave • Key selector • Schlüsseltaster • Sélecteur à clé • Selector de llave
• Selector de chave
7) Cremagliera • Rack • Zahnstange • Crémaillère • Cremallera • Cremalheira
8) Staffa per fine corsa • Limit switch bracket • Bügel für Endschalter • Etrier pour fin de course
• Abrazadera para fin de carrera • Suporte para fim de curso
8
Serie R30
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES
ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS
per cancelli scorrevoli fino a 1200 kg, centrale incorporata tipo R70/1AC, sistema rilevamento ostacolo ad encoder, regolazione della
forza con autotrasformatore, finecorsa meccanico • for sliding gates up to 1200 kg, incorporated control unit type R70/1AC, obstacle detection
system with encoder, thrust adjustment with autotransformer, gate stop • für Schiebetore bis 1200 kg, integrierte Steuerzentrale Modell R70/1AC,
R30/403
Hinderniserhebungssystem mit Encoder, Krafteinstellung durch Spartransformator, mechanischer Endschalter • Pour portails coulissants
R30/803
jusqu'à 1200 Kg, avec centrale incorporée type R70/1AC, système de détection de l'obstacle à encodeur, réglage de la force par autotransformateur,
fin de course mécanique • Para cancelas correderas de hasta 1200 kg, central de mando incorporada tipo R70/1AC, sistema de detección
R30/1203
de obstáculos con encoder, regulación de la fuerza con autotransformador y fin de carrera mecánico • para portões de correr de até 1200
kg, central incorporada tipo R70/1AC, sistema de detecção de obstáculos com encoder, regulação da força com autotransformador, fim de curso
mecânico
per cancelli scorrevoli fino a 1200 kg, centrale incorporata tipo R70/1AC, sistema rilevamento ostacolo ad encoder, regolazione della forza
con autotrasformatore, finecorsa magnetico • for sliding gates up to 1200 kg, incorporated control unit type R70/1AC, obstacle detection system
with encoder, thrust adjustment with autotransformer, magnetic limit switch • für Schiebetore bis 1200 kg, integrierte Steuerzentrale Modell R70/
R30/404
1AC, Hinderniserhebungssystem mit Encoder, Krafteinstellung durch Spartransformator, Magnet-Endschalter • Pour portails coulissants
R30/804
jusqu'à 1200 Kg, avec centrale incorporée type R70/1AC, système de détection de l'obstacle à encodeur, réglage de la force par autotransformateur,
fin de course magnétique • Para cancelas correderas de hasta 1200 kg, central de mando incorporada tipo R70/1AC, sistema de detección
R30/1204
de obstáculos con encoder, regulación de la fuerza con autotransformador y fin de carrera magnético • para portões de correr de até 1200
kg, central incorporada tipo R70/1AC, sistema de detecção de obstáculos com encoder, regulação da força com autotransformador, fim de curso
magnético
per cancelli scorrevoli fino a 1200 kg, senza elettronica con finecorsa meccanico e finecorsa di sicurezza. Motore elettrico trifase • for sliding
gates up to 1200 kg, without electronics with gate stop and safety limit switch. Three-phase electric motor • für Schiebetore bis 1200 kg, ohne
Elektronik, mit mechanischem Endschalter und Sicherheitsendschalter. Drehstrommotor • Pour portails coulissants jusqu'à 1200 Kg, sans
R30/1209
électronique, avec fin de course mécanique et fin de course de sécurité. Moteur électrique triphasé • Para cancelas correderas de hasta 1200 kg,
sin electrónica, con fin de carrera mecánico y fin de carrera de seguridad. Motor eléctrico trifásico • para portões de correr de até 1200 kg,
sem electrónica, com fim de curso mecânico e fim de curso de segurança. Motor eléctrico trifásico
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS • CARAC-
TERÍSTICAS TÉCNICAS
SERIE R30
ALIMENTAZIONE • POWER SUPPLY • EINSPEISUNG • ALIMENTATION
• ALIMENTACION • ALIMENTAÇÃO
POTENZA NONIMALE • RATED POWER • NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE
• POTENCIA NOMINAL • POTÊNCIA NOMINAL
SPINTA • THRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • IMPULSO
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB • INTERMITTENCE
• INTERMITENCIA • INTERMITÊNCIA
TERMO PROTEZIONE MOTORE • MOTOR OVERLOAD CUTOUT
• ÜBERHITZUNGSSCHUTZ MOTOR • THERMOPROTECTION MOTEUR
• TERMOPROTECCION DEL MOTOR • PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE
• BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE
• TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
VELOCITA' DI MANOVRA • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG
• VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD DE MANIOBRA
• VELOCIDADE DE MANOBRA
PESO MASSIMO • MAXIMUM WEIGHT • HÖCHSTGEWICHT • POIDS MAXIMUM
• PESO MAXIMO • PESO MÁXIMO
MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • AUSSENMASSE
• DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • DIMENSÕES
R30/403/404
R30/803/804
R30/1203/1204
230
230
230
V
W
280
350
420
N
350
500
800
%
50
50
°C
150
150
150
°C
-20 - +70
-20 - +70
-20 - +70
m/min
9,5
9,5
400
800
1200
kg
Serie R30
R30/1209
380
450
850
50
50
150
-20 - +70
9,5
9,5
1200
9
loading