Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ulysse Nardin UN-334

  • Seite 3 Dual Time Manufacture.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents. nglish Dual Time Manufacture ..........................6 Crown positions ..............................8 First setting / Time setting / Setting of a second time zone ..........9 Date setting / Dual time functions / Precision ................10 Water-resistance / Maintenance / Technical data ..............11 rançais Positions de la couronne ...........................12 Réglage initial de l’instrument / Mise à...
  • Seite 5 П .....................28 оложения заводной головки и / у сходная регулировка становка точного времени у « ».............29 становка времени второго часового Пояса у . / Ф становка даты ункции двойного времени т ..............................30 очность хода в / т одостойкость ехобслуживание...
  • Seite 6: Dual Time Manufacture

    Ulysse Nardin. Never before had a watchmaker so perfectly fulfilled the desire for com- fort of frequent travelers and explorers. Part of an iconic Ulysse Nardin collection, the launch of the DualTime Manufacture was a significant milestone in the history of contemporary watchmaking.
  • Seite 7 Behind this simplicity of use – a true lesson in functionality – the Manu- facture caliber UN-334 deploys the results of many years of research. Featuring a 48-hour power reserve, it is equipped with a silicon anchor, escape wheel and roller. The 4 Hz oscillator also has a patented 1.1.1.
  • Seite 8: Crown Positions

    Crown positions. Caliber UN-334 Pusher 1 Pusher 2 To wind the movement: turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 30 turns of the crown will wind it. Quick date setting. Important : do not use quick corrector between 9 : 00 pm and 3 : 00 am ;...
  • Seite 9: First Setting / Time Setting / Setting Of A Second Time Zone

    First setting. When first setting the watch, synchronize the local and “Home Time” displays. Pull the crown and pull it out to position C, then set the minute hand to 10 or 15. • If the hour hand and “Home Time” display show the same hour, you need to ensure the hour hand and “Home Time”...
  • Seite 10: Date Setting / Dual Time Functions / Precision

    Date setting. (patented quick setting mechanism) Ulysse Nardin watches offer a great comfort to the users: quick corrections of the date can be effected forward and backward. Important note: To avoid damaging the gearing mechanism of the movement, please refrain from correcting in crown position B (quick corrector of date) between 9:00 pm and 3:00 am.
  • Seite 11: Water-Resistance / Maintenance / Technical Data

    Ulysse Nardin After Sales Service departments. For additional information regarding After Sales Service please visit our website: ulysse-nardin.com. Technical data. Caliber UN-334 Type Mechanical self-winding movement with silicium technology. Anti-magnetic. Functions...
  • Seite 12: Positions De La Couronne

    Positions de la couronne. Calibre UN-334 Poussoir 1 Poussoir 2 Position normale. Remontage du mouvement: Tourner la couronne dans le sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, tourner la couronne env. 30 tours pour remon- ter le mécanisme. Correction rapide du quantième.
  • Seite 13: Réglage Du Second Fuseau Horaire

    Réglage initial de l’instrument. Synchroniser l’heure de référence et les aiguilles. Tirer la couronne en position C. Positionner l’aiguille des minutes sur 10 ou 15. • Si l’heure affichée correspond au guichet situé à 9h, tourner la couronne jusqu’au changement de date. Vérifier que l’heure de référence indique bien 24 et non 12. Si tel ne devait pas être le cas, 12 pressions répétées sur l’un ou l’autre des poussoirs, rectifieront cette erreur.
  • Seite 14: Réglage De La Date / Fonction Dual Time / Précision / Etanchéité

    Réglage de la date. (système de correction rapide breveté) Les montres Ulysse Nardin offrent un confort d’utilisation tout particulier: la correc- tion de la date peut s’effectuer indifféremment en avant ou en arrière. Attention: pas de correction rapide entre 21h et 3h. Il est conseillé de positionner les aiguilles sur 6h (ou 18h) avant d’activer la correction rapide en position B.
  • Seite 15: Entretien / Informations Techniques

    La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclu- sivement les centres d’assistance agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : ulysse-nardin.com.
  • Seite 16: Kronen Positionen

    Kronen Positionen. Kaliber UN-334 Drücker 1 Drücker 2 Normalposition. Aufziehen: Krone im Uhrzeigersinn drehen. Wurde die Uhr während längerer Zeit nicht getragen, die Krone ca. 30 mal im Uhrzeigersinn drehen. Schnellkorrektur der Datumsanzeige. Vorsicht: Keine Datumskorrektur zwischen 21.00 und 03.00 Uhr vornehmen.
  • Seite 17: Erstes Einstellen Bei Übernahme / Zeiteinstellung / Zweite Zeitzone

    Erstes Einstellen bei Übernahme. Beim ersten Einstellen des Zeitmessers, die Referenzzeit (Home Time im Fenster bei 9 Uhr) mit dem Stunden- und Minutenzeiger synchronisieren. Die Krone soweit rausziehen bis sie auf Position C steht und danach den Minutenzeiger auf 10 oder 15 stellen.
  • Seite 18: Datumseinstellung / Dual Time Funktion / Die Genauigkeit

    Datumseinstellung (Patentierte Schnelleinstellung) Die Uhren von Ulysse Nardin weisen eine besondere Gebraucherfreundlichkeit auf: die Datumskorrektur kann vorwärts oder rückwärts erfolgen. Vorsicht: Um den Aufzugmechanismus des Zeitmessers nicht zu beschädigen, folgendes Vorgehen berücksichtigen: Keine Datumskorrekturen (Position B) in der Schnellkorrektur zwischen 21 Uhr und 3 Uhr vornehmen.
  • Seite 19: Die Wasserdichtigkeit / Die Wartung / Technische Informationen

    3-5 Jahre ausführen zu lassen. Diese Maßnahme verhindert eine über- mäßige Abnützung des Uhrwerks infolge trockener Lager. Kundendienstarbeiten ausschließlich durch Ulysse Nardin Service Zentren oder Ulysse Nardin Le Locle Schweiz ausführen lassen. Zusätzliche Informationen sind auf der Webseite ersicht- lich : ulysse-nardin.com.
  • Seite 20: Posiciones De La Corona

    Posiciones de la corona. Calibre UN-334 Pulsador 1 Pulsador 2 Posición normal. Carga del movimiento: Girar la corona en el sentido horario de las agujas del reloj. Cuando el reloj esta parado, girar la corona aprox.30 vueltas para cargar el mecanismo.
  • Seite 21: Ajuste Del Segundo Uso Horario

    ajustes iniciales. Sincronizar la hora domestica y las agujas. tirar de la corona en posición c y posicio- nar las agujas de los minutos en min.10 o min.15. • Si la hora anunciada corresponde a la hora que aparece en la ventanilla si- tuada a las 9 horas, girar la corona hasta que se cambie la fecha. verificar que la hora domestica indica 24 y no 12.
  • Seite 22: Ajuste De La Fecha / Función Dual Time / Precisión

    (sistema patentado de corrección rapida) Los relojes de ulysse nardin ofrecen una mayor comodidad a la hora de utilizarlos: la correción de la fecha se puede ajustar tanto hacia adelante como hacia atras. atención: No realizar ninguna corrección rapida entre las 9 de la noche y las 3 de la madrugada.
  • Seite 23: Hermeticidad / Mantenimiento / Datos Técnicos

    La calidad del servicio post-venta tambien es importante. Aconsejamos fi rmemente llevar su reloj a un centro de asistencia técnica ofi cial de ulysse nardin. No dude en entrar en nuestra página ulysse-nardin.com para más información.
  • Seite 24: Posizione Della Corona

    Posizioni della corona. Calibr0 UN-334 Pulsante 1 Pulsante 2 Per caricare il movimento: ruotare la corona in senso orario. Se l’orologio si è fermato, all’incirca 30 giri della corona lo caricheranno. Regolazione veloce della data. Importante: non utilizzare il correttore veloce tra le ore 21 e le ore 3, si potrebbe danneggiare il meccanismo del calendario.
  • Seite 25: Regolazione Iniziale Del Orologio / Regolazione Del Ora / Regolazione Del Fuso Orario Addizionale

    Prima regolazione. Durante la prima regolazione dell’orologio, sincronizzare i display dell’ora locale dell’Home Time. Tirare fuori la corona portandola alla posizione C , quindi regolare la lancetta dei minuti a 10 o 15. • Se la lancetta dell’ora e dell’Home Time indicano la stessa ora, bisogna assi- curarsi che i display dell’ora e dell’Home Time coincidano con 12/24 o am/ pm (giorno/notte), e ruotare la corona in avanti, facendo avanzare l’ora fino a quando la data non cambia.
  • Seite 26: Regolazione Della Data

    Regolazione della data (meccanismo brevettato di regolazione veloce). Gli orologi Ulysse Nardin offrono grande comodità a chi li utilizza: le correzioni veloci della data possono essere effettuate avanti e indietro. Nota importante: per evitare di rovinare il meccanismo di ingranaggi del movi- mento, evitate di correggerlo con la corona in posizione B (correttore veloce della data)tra le ore 21 e le ore 3.
  • Seite 27: Mantenimento / Dati Tecnici

    Per la manutenzione del suo orologio La incoraggiamo vivamente a rivolgersi soltanto ai centri di assistenza uffi ciali autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com Dati tecnici.
  • Seite 28: Оложения Заводной Головки

    П оложения заводной головки к UN-334 алибр з авод часового механизма Поверните головку . е По часовой стрелке сли часы остановились Поверните заводную головку Приблизительно на оборотов чтобы завести часовой механизм б ыстрая коррекция вечного календаря в ! з нимание...
  • Seite 29: Сходная Регулировка

    и сходная регулировка с инхронизируйте сПравочное время и Показания стрелок о с. твинтите заводную головку вытяните ее в Положение у «10» «15» становите минутную стрелку на или на часов • е сли время в окошке у часовой отметки соответствует Показаниям стрелок Поворачивайте...
  • Seite 30: Становка Даты

    у становка даты заПатентованный механизм быстрой установки даты ч асы lysse ardiN снабжены системой Предоставляющей – доПолнительное удобство для своих владельцев это система быстрой коррекции даты в любом наПравлении в ! з нимание аПрещается выПолнять Процедуру быстрой 21:00 03:00. П коррекции...
  • Seite 31: Одостойкость Ехобслуживание

    в сведения относительно техобслуживания аших часов в ы можете Получить на сайте lysse ardiN По адресу Ulysse NardiN т ехнические данные к UN-334 алибр т иП механический с автоПодзаводом и кремниевым сПуском обладает антимагнитными свойствами Ф « » ункции индикация...
  • Seite 32: 表冠的位置

    表冠的位置 UN-334机芯 上链:拉出表冠,顺时针方向旋转。 当腕表停止运行时,请旋转表冠约30圈以提供足 够动力。 快速调校日期。 注意:请勿在晚上9时至凌晨3时之间调校日期, 以避免损坏日历机械装置。 调校时间及第二时区的调校。完成调校后,将表 冠重新恢复至位置A,以确保您腕表完美的防水 性能。...
  • Seite 33: 第一次调校 / 调校时间 / 第二时区的调校

    第一次调校 当第一次调校腕表时,先将当地时间及「原居地时间」 调校至同步,拉出表冠至位置c,将分针调校至10分或 15分。 • 即使当地时间之时针与「原居地时间」窗显示相同 时间,请确保两个时间均属同一个12/24小时报时机 制或上/下午时份,向前转动表冠调校时间直至日期 变更。同时,请留意「原区地时间」有显示为24, 如果显示为12,请按动快调按钮1 (+) 或快调按钮2 (-) 12次调校正确时间。 • 如果时针指示的当地时间与「原居地时间」不相 同,请根据时区快慢而按动适当(+)或(-)快调按 钮,直至两个时间相同为止。 调校时间 拉出表冠至位置c,机芯会被锁上。为确保设置准确, 秒针会停止运行(停秒功能)。请确保时针正确指示上/ 下午时份,否则日历不会在晚间而在正午时份自动调 整。以顺时针方向调整时针至正确时间。调整后,按下 表冠至位置a,才能确保手表之防水性能。 第二时区的调校 当原居地时间和指针进行同步调整且显示相同的时间 时,可开始设定第二时区时间,使用按钮1(+)或按钮2(–) 调校指针所显示的时间。 例如 ︰您现在住在欧洲,当地时间为下午4时,如果您 的第二时区时间调整为美国东岸时间,9时位置的视窗 便会显示纽约时间上午10时,也就是6个小时的时差。...
  • Seite 34: 日期的调校(专利快速调校装置)

    日期的调校(专利快速调校装置) 雅典表提供特别方便的日期调校功能,专利的快调功能 可迅速调快或调慢日期。 注意:请勿在晚上9时至凌晨3时之间调校日期,以避免 损坏日历机械装置。启动位置B的快速调校装置前,建 议您将指针定位在6时或18时的位置。 拉出表冠至位置B,向前或向后旋转表冠至所需的日期 便可。 双时区功能 按钮1 (+) 每单击按钮1(+),时针就会调快1小时。 日期将随着按钮进行同步调整,重复按下 按钮使时间调快到午夜后,日期也就随着 自动转换。 按钮2 (–) 每单击按钮2(–),时针就会调慢1小时。日 期将随着按钮进行同步调整,重复按下按 钮使时间调慢到午夜前,日期也就随着自 动调慢1日。 注意:使用按钮调校当地时间,表冠必须恢复到位置 a,切勿同时按动按钮1(+)及按钮2(–)。 准确度 必须注意的是,一只腕表的正确运行和精确度视乎配戴 者以及他从事的活动而定。此外,佩戴腕表时,避免从 事网球、高尔夫球以及其他可能造成强烈撞击的体育 活动。 由于机械腕表是一件微型工程精品,蕴含超过一百件独 立精细的机件,相较之下,其精准度不及石英表准确。...
  • Seite 35: 防水性能 / 维修保养 / 技术资料

    防水性能 在腕表浸泡过海水后,请以软水冲洗您的腕表。 维修保养 建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及抹油。您腕 表的寿命,除了取决于您悉心的使用和定期的保养外, 售后服务的质量当然也扮演着重要的角色。因此,建议 您直接与指定的雅典表客户服务部联系,欲知更多有关 客户服务的事宜,请浏览雅典表网站: 。 ulYssE narDin 技术资料 un-334机芯 机芯 上链方式 机械自动上链机芯,采用硅技术研制; 防磁功能 功能 第二时区时间和双视窗大日期显示 停秒功能 11 3/4” 尺寸 27.30 毫米 机芯直径 6.15毫米 机芯厚度 49颗 宝石数目 28,800/小时 (4H 振频 动力储存 约48小时 按钮 位于10时和8时的位置 30米 防水 表镜...
  • Seite 36: 錶冠的位置

    錶冠的位置 UN-334 機芯 上鏈:拉出錶冠,順時針方向旋轉。 當腕錶停止運行時,請旋轉錶冠約30圈以提供足 夠動力。 快速調校日期。 注意:請勿在晚上9時至凌晨3時之間調校日期, 以避免損壞日曆機械裝置。 調校時間及第二時區的調校。完成調校後,將錶 冠重新恢復至位置a,以確保您腕錶完美的防水 性能。...
  • Seite 37: 第一次調校 / 調校時間 / 第二時區的調校

    第一次調校 當第一次調校腕錶時,先將當地時間及「原居地時間」 調校至同步,拉出錶冠至位置c,將分針調校至10分或 15分。 • 即使當地時間之時針與「原居地時間」窗顯示相 同時間,請確保兩個時間均屬同一個12/24小時報 時機制或上/下午時份,向前轉動錶冠調校時間直 至日期變更。同時,請留意「原區地時間」有顯 示為24,如果顯示為12,請按動快調按鈕1 (+) 或 快調按鈕2 (-) 12次調校正確時間。 • 如果時針指示的當地時間與「原居地時間」不相 同,請根據時區快慢而按動適當(+)或(-)快調按 鈕,直至兩個時間相同為止。 調校時間 拉出錶冠至位置c,機芯會被鎖上。為確保設置準確, 秒針會停止運行(停秒功能)。請確保時針正確指示上/ 下午時份,否則日曆不會在晚間而在正午時份自動調 整。以順時針方向調整時針至正確時間。調整後,按下 錶冠至位置a,才能確保手錶之防水性能。 第二時區的調校 當原居地時間和指針進行同步調整且顯示相同的時間 時,可開始設定第二時區時間,使用按鈕1(+)或按鈕 2(–)調校指針所顯示的時間。 例如︰您現在住在歐洲,當地時間為下午4時,如果您 的第二時區時間調整為美國東岸時間,9時位置的視窗 便會顯示紐約時間上午10時,也就是6個小時的時差。...
  • Seite 38: 日期的調校(專利快速調校裝置) / 雙時區功能 / 準確度

    日期的調校(專利快速調校裝置) 雅典錶提供特別方便的日期調校功能,專利的快調功能 可迅速調快或調慢日期。 注意:請勿在晚上9時至凌晨3時之間調校日期,以避免 損壞日曆機械裝置。啟動位置B的快速調校裝置前,建 議您將指針定位在6時或18時的位置。 拉出錶冠至位置B,向前或向後旋轉錶冠至所需的日期 便可。 雙時區功能 按鈕1 (+) 每按一下按鈕1(+),時針就會調快1小 時。日期將隨著按鈕進行同步調整,重複 按下按鈕使時間調快到午夜後,日期也就 隨著自動轉換。 按鈕2 (–) 每按一下按鈕2(–),時針就會調慢1小時。 日期將隨著按鈕進行同步調整,重複按下 按鈕使時間調慢到午夜前,日期也就隨著 自動調慢1日。 注意:使用按鈕調校當地時間,錶冠必須恢復到位置 a,切勿同時按動按鈕1 (+)及按鈕2 (-)。 準確度 必須注意的是,一隻腕錶的正確運行和精確度視乎配戴 者以及他從事的活動而定。此外,佩戴腕錶時,避免從 事網球、高爾夫球以及其他可能造成強烈撞擊的體育 活動。 由於機械腕錶是一件微型工程精品,蘊含超過一百件獨 立精細的機件,相較之下,其精準度不及石英錶準確。...
  • Seite 39: 防水性能 / 防水性能 / 技術資料

    防水性能 在腕錶浸泡過海水後,請以軟水沖洗您的腕錶。 維修保養 建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及抹油。您腕 錶的壽命,除了取決於您悉心的使用和定期的保養外, 售後服務的品質當然也扮演著重要的角色。因此,建議 您直接與指定的雅典錶客戶服務部聯繫,欲知更多有關 客戶服務的事宜,請瀏覽雅典錶網站: 。 ulYssE narDin 技術資料 UN-334機芯 機芯 上鏈方式 機械自動上鏈機芯,採用矽技術研製; 防磁功能 功能 第二時區時間和雙視窗大日期顯示 停秒功能 11 3/4” 尺寸 27.30 毫米 機芯直徑 6.15毫米 機芯厚度 49顆 寶石數目 28,800/小時 (4Hz) 振頻 動力儲存 約48小時 按鈕 位於10時和8時的位置 30米 防水 錶鏡...
  • Seite 40: リューズのポジション

    リューズのポジション キャリバー UN-334 プッシュボタン プッシュボタン ムーブメントを巻き上げるには、リューズを引い て、時計回りに回します。 時計が停止している場合は、リューズを 30 回ほ ど回すと巻き上げられます。 早送り日付調整 重要:カレンダー機構を損傷するおそれがありま すので、 午後 9 時から午前 3 時の間は早送り日付調整を 使用しないでください。 時刻合わせとセカンドタイムゾーン。時刻の修正 および設定が終わったら、防水性を確実にするた め、リューズは押し戻してポジション A にねじ込ん でください。...
  • Seite 41: 初期調整 / 時刻合わせ / セカンドタイムゾーンの調整

    初期調整 時計を最初に調整するときは、ローカルタイムと「ホームタイム」の 表示を連動させる必要があります。リューズをポジション c に引き 出して、分針を 10 分または 15 分に合わせます。 • 時針と「ホームタイム」表示が同じ時刻を表示している場合は、時 針と「ホームタイム」表示の 12 時間/24 時間表示または午前/ 午後が一致していることを確認するため、リューズを時計回りに回 して日付が変わるまで時刻を進めます。「ホームタイム」表示が 24 を表示していることを確認します。12 を表示している場合は、プッ シュボタン 1(+)または プッシュボタン 2(–)のどちらか一方を 12 回押して、時針を移動し ます。 • 針の表示する時刻が「ホームタイム」表示と異なる場合は、進み 具合により適切なプッシュボタンを押して、両方が同じ時刻になる ように合わせます。 時刻合わせ リューズをポジション C に引き出すと、ムーブメントがロックします。 正確に時刻を合わせるために、秒針が停止します(秒針停止機能) 。針の午前または午後の表示を適切に合わせる必要があります。 適切でない場合は、午前零時ではなく正午に日付が変わります。リ ューズを時計回りに回して希望の時刻に合わせます。時報に合わ せてリューズをポジション...
  • Seite 42: 日付の調整(特許取得の早送り日付調整機構

    日付の調整(特許取得の早送り日付調整機構) ユリス・ナルダンの時計は、前後への早送り日付調整によって、ユ ーザーに多大な快適性を提供します。 重要:ムーブメントのギヤ機構に損傷を与えるおそれがありますの で、午後 9 時から午前 3 時の間は、リューズをポジション B(早送 り日付調整)にして調整しないでください。このような場合は、時針 を 6 時位置にしてから早送り日付調整機能を使用されることをお 勧めします。 リューズをポジション B に引き出します。リューズを前後に回して、 ウィンドウに希望する日付を表示します。 デュアルタイム機能 プッシュボタン 1(+) プッシュボタン 1(+)を 1 回押すと時針が 1 時間進みます。 プッシュボタン 2(–) プッシュボタン 2(-)を 1 回押すと時針が 1 時間戻ります。日付表示はプッシュボタンと 連動しており、午前零時を跨いでタイムゾー ンを調節すると、自動的に日付が変わりま す。 備考:プッシュボタンを押してローカルタイムを調整できるのは、リュ ーズがポジション...
  • Seite 43: 防水性 / メンテナンス / 技術データ

    防水性 時計に水がかかった場合は、時計を軽く拭くことをお勧めします。 メンテナンス 機械式時計は 3 ~5 年毎にムーブメントの洗浄とオイルの交換を行 う必要があります。機械式時計の寿命は、主に日々のお手入れと定 期的なメンテナンスにかかっています。お使いの時計はユリス・ナル ダン正規アフターセールスサービスでのみメンテナンスを行われるこ とを強くお勧めします。アフターサービスに関するさらに詳しい情報 については当社のウェブサイト: をご覧ください。 ulYssE narDin 技術データ un-334 キャリバー タイプ シリコン テクノロジーによる機械式自動巻ムーブメ ント 耐磁性 機能 セカンドタイムゾーンとビッグデイト表示 秒針停止 113/4”’ サイズ 27.30 ムーブメントの直径 6.15 ムーブメントの厚さ 49 石 石数 28,800/ 振動数 約 48 時間...
  • Seite 44 ulYssE narDin...
  • Seite 48 Ulysse Nardin Factory since 1865. Le Locle, Switzerland...

Inhaltsverzeichnis