Seite 1
Akumulatorowa Wkrętarka z Przekładnią Olejową INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact, pe MANUAL DE INSTRUCŢIUNI bază de ulei, fără cablu Akku-Impulsschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli hidraulikus ütvefúró-csavarhúzó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový olejový impulzný skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE DTS131 DTS141...
9-2. Sleeve 12-1. Vent 3-1. Switch trigger 10-1. Bit 4-1. Lamp 10-2. Bit-piece SPECIFICATIONS Model DTS131 DTS141 Machine screw 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm...
(gained from repeated use) replace strict adherence EC Declaration of Conformity to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this Makita declares that the following Machine(s): instruction manual may cause serious personal injury. Designation of Machine: ENC007-9 Cordless Oil-Pulse Driver Model No./ Type: DTS131, DTS141...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps Remaining capacity CAUTION: Lighted Blinking Always be sure that the tool is switched off and the • 75% to 100% battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. 50% to 75% Installing or removing battery cartridge 25% to 50% Fig.1 CAUTION:...
Seite 6
When the reversing switch lever is in the neutral 6. Button position, the switch trigger cannot be pulled. 012609 Characteristics of Cordless Oil-impulse Driver Makita Cordless Oil-impulse Driver hydraulically operated impact tool using oil viscosity to produce impacts. Since oil viscosity changes with the temperature, be aware of the following two points when operating the tool.
Seite 7
Maximum blows Impact force grade Application Work displayed on panel DTS131 DTS141 Hard Tightening in underwork 2,500 2,700 Tightening when force material / Tightening long (min (min and speed are desired. screws. Medium 2,200 2,200 Tightening when a good Tightening in the finishing...
Tool / battery protection system Procedure 1 For tool with normal sleeve The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the Fig.9 motor to extend tool and battery life. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the The tool will automatically stop during operation if the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Choose a proper impact force and carefully adjust • If you need any assistance for more details regarding pressure on the switch trigger so that the screw is these accessories, ask your local Makita Service Center. not damaged. Screw bits •...
9-2. Патрон 12-1. Вентиляційний клапан 3-1. Кнопка вимикача 10-1. Свердло 4-1. Ліхтар 10-2. Наконечник ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DTS131 DTS141 Гвинт для металу 4 мм - 8 мм 4 мм - 8 мм Діаметр свердління Стандартний болт 5 мм - 8 мм...
Seite 11
ENH101-18 Тільки для країн Європи можуть опинитися під напругою та призвести до ураження оператора електричним струмом. Декларація про відповідність стандартам ЄС Завжди майте тверду опору. Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: При виконанні висотних робіт Позначення обладнання: переконайтеся, що під Вами нікого немає.
Seite 12
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не закоротіть касету акумулятора. Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. ОБЕРЕЖНО: Не слід зберігати касету акумулятора в Завжди перевіряйте, щоб прилад був • ємності з іншими металевими вимкнений, а касета з акумулятором була знята, предметами, такими як цвяхи, монети і перед...
Seite 13
положення, курок не може бути натиснутий. упродовж 360 секунд. Технічні характеристики акумуляторного Увімкнення переднього підсвічування гідравлічного гвинтоверта Акумуляторний гідравлічний гвинтоверт Makita є ОБЕРЕЖНО: ударним інструментом із гідравлічним приводом, Не дивіться на світло або безпосередньо на • який задля здійснення ударної дії використовує...
Seite 14
У разі значного підвищення температури інструмента укручування гвинтів може вимагати більше часу. У разі безперервної роботи протягом тривалого часу інструмент може перегрітися, що може призвести до порушень у роботі або спричинити опіки рук. Перед тим як проводити заміну батарей після тривалої та безперервної роботи, інструментові...
Seite 15
Максимальна Величина ударної сили, сила ударів що відображається на Застосування Вид роботи панелі DTS131 DTS141 Твердий Укручування у матеріал, 2500 2700 Вкручування при необхідності який підлягає обробці / (хв (хв сили та швидкості. Затягування довгих гвинтів. Середній Вкручування при необхідності...
Seite 16
Для інструмента з глибоким отвором для ПРИМІТКА: наконечника Приблизно через одну хвилину після зупинення • двигуна індикатори вимикаються для збереження заряду акумулятора. Для того щоб A=17мм перевірити залишковий заряд акумулятора, Для встановлення свердел цього слід трохи натиснути на курок вмикача. типа...
Seite 17
ЗАСТОСУВАННЯ ПРИМІТКА: Слід використовувати належний наконечник • мал.12 викрутки для болта/гвинта, який ви збираєтесь ОБЕРЕЖНО: використовувати. Під час роботи не можна закривати Необхідно обрати належну ударну силу та • • вентиляційні отвори на боці інструмента, щоб відповідно відрегулювати тиск на курок вмикача, не...
Ключ • Скоба • Пластмасова валіза для транспортування • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita Наконечник • Захисний пристрій акумулятора • Пристрій для підвішування інструмента • ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Seite 19
11-3. Wkręt 3-1. Spust przełącznika 9-2. Tuleja 12-1. Otwór wentylacyjny 4-1. Lampka 10-1. Wiertło SPECYFIAKCJE Model DTS131 DTS141 Wkręt do elementów metalowych 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Wydajność Śruba zwykła 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Tryb udaru (duża siła)
Seite 20
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: miejsca pracy na wysokości. Oznaczenie maszyny: Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Akumulatorowa Wkrętarka z Przekładnią Olejową Noś ochraniacze na uszy. Nr modelu / Typ: DTS131, DTS141 Nie dotykać wiertła ani elementu obrabianego Jest zgodne wymogami określonymi od razu po zakończeniu danej operacji.
OPIS DZIAŁANIA Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących. UWAGA: Unikać przechowywania akumulatora w Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • pojemniku z metalowymi przedmiotami, narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i typu gwoździe, monety itp. czy został...
Seite 22
360 sekundach. przełącznika jest zablokowany. Włączanie lampki czołowej Charakterystyka akumulatorowej wkrętarki impulsowej UWAGA: Akumulatorowa wkrętarka impulsowa Makita jest Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło • hydraulicznym narzędziem impulsowym światła. wykorzystującym lepkość oleju do wytworzenia udaru. Rys.4 Ze względu na zmiany lepkości oleju pod wpływem...
Seite 23
W przypadku stałej pracy narzędzia przez kilka godzin, może ono się przegrzać, powodując jego uszkodzenie lub poparzenie rąk. Przed wymianą akumulatorów po trwającej dłuższy czas pracy narzędzia, należy odczekać ponad 30 minut, aby narzędzie ostygło. Zmiana siły udaru 1. Przełączanie czterostopniowe 2.
Seite 24
Maksymalna częstotliwość Wartość siły udaru uderzeń Zastosowanie Zastosowanie wyświetlana na panelu DTS131 DTS141 Twardy 2 500 2 700 Dokręcanie, kiedy wymagana Wkręcanie w materiał obrabiany / jest duża szybkość i siła. wkręcanie długich wkrętów. (min (min Średnia 2 200 2 200 Dokręcanie elementów...
Seite 25
Do narzędzia z płytkim otworem końcówki UWAGA: Po upłynięciu około jednej minuty od zatrzymania się • silnika wskaźniki wyłączają się w celu zaoszczędzenia Używaj końcówek tylko tego typu. A=12mm energii akumulatora. W celu sprawdzenia poziomu Postępuj zgodnie z procedurą (1). naładowania akumulatora należy lekko pociągnąć...
Seite 26
Zaczep Trzymaj mocno narzędzie i wsuń ostrze końcówki do wkręcania do gniazda w łbie wkrętu. Dociśnij narzędzie Rys.11 w takim stopniu, aby końcówka nie wyślizgnęła się z Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. gniazda wkrętu, i uruchom narzędzie, aby rozpocząć Można go zamontować...
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Seite 28
9-2. Manşon 12-1. Fantă 3-1. Trăgaciul întrerupătorului 10-1. Cap de înşurubat 4-1. Lampă 10-2. Portsculă SPECIFICAŢII Model DTS131 DTS141 Şurub mecanic 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Capacităţi Bulon standard 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Mod impact (Dur) 0 - 3.000 min...
Seite 29
Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: PĂSTRAŢI ACESTE Maşină de înşurubat cu impact, pe bază de ulei, fără INSTRUCŢIUNI. cablu Model Nr./ Tip: DTS131, DTS141 Este în conformitate cu următoarele directive AVERTISMENT: europene: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul 2006/42/EC (obţinute prin utilizare repetată) să...
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚ C (122 ゚ F). ATENŢIE: Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • dacă acesta este grav deteriorat sau complet cartuşul acumulatorului este scos înainte de a uzat.
Seite 31
Maşina de înşurubat cu impact pe bază de ulei fără Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. cablu Makita este o maşină de înşurubat cu operare hidraulică, utilizând vâscozitatea uleiului pentru a NOTĂ: produce impacturi.
Seite 32
4. Moale 5. Mod T 6. Buton 012609 Număr maxim Nivelul forţei de impact de lovituri Aplicaţie Lucrare afişat pe panou DTS131 DTS141 Strângerea materialului de 2.500 2.700 Strângere când sunt necesare lucru / strângerea şuruburilor (min (min forţă şi viteză.
Seite 33
Forţa de impact poate fi modificată în patru paşi: dur, Sistem de protecţie maşină/acumulator mediu, uşor şi mod T. Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie Aceasta permite strângerea adecvată pentru lucrare. maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat La fiecare apăsare a butonului , numărul de lovituri alimentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă...
Seite 34
FUNCŢIONARE Pentru unelte cu orificiu adânc pentru capul de înşurubat Fig.12 ATENŢIE: Nu obstrucţionaţi niciodată orificiile de ventilaţie A=17mm • Pentru a instala aceste tipuri de scule, ale maşinii pentru răcirea unităţii de ulei şi a urmaţi procedura (1). B=14mm motorului în timpul utilizării.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
9-2. Muffe 12-1. Schlitz 3-1. Schalter 10-1. Einsatz 4-1. Lampe 10-2. Einsatzteil TECHNISCHE DATEN Modell DTS131 DTS141 Maschinenschraube 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Leistungen Standardbolzen 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Betriebsart „Schlagschrauben“...
ANWEISUNGEN AUF. Normen gefertigt: EN60745 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind WARNUNG: erhältlich von: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die 19.3.2014 Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Akkublock darf nicht in einem entfernen Akkublock, bevor Behälter aufbewahrt werden, in dem sich Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des andere metallische...
Seite 39
Auslöseschalter nicht gezogen werden. Merkmale des Akku-Impulsschraubers ANMERKUNG: Das Werkzeug stoppt automatisch, wenn Sie Der Akku-Impulsschrauber von Makita ist ein hydraulisch • weiterhin den Ein/Aus-Schalter für etwa 360 betriebenes Schlagwerkzeug, das die Ölviskosität für die Sekunden gezogen halten.
Seite 40
1. Änderung in vier Stufen 2. Hart 3. Mittel 4. Sanft 5. Betriebsart „T“ 6. Taste 012609 Maximale Schläge Angezeigte Stoßschlagkraft Anwendung Arbeiten DTS131 DTS141 Hart 2.500 2.700 Festziehen, wenn Kraft und Festziehen in Untermaterial / (min (min Drehzahl gewünscht werden Festziehen langer Schrauben.
Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: ANMERKUNG: stark, mittel, schwach und T. Ungefähr eine Minute nach dem Stoppen des • Dadurch kann das Anzugsmoment an die jeweiligen Motors erlöschen die Anzeigen, um Akkuleistung Arbeiten angepasst werden. sparen. Prüfen verbleibenden jeder Betätigung...
Seite 42
ARBEIT Für Werkzeug mit tiefem Einsatzloch Abb.12 ACHTUNG: A=17mm Zum Einsetzen dieser Art von Verdecken Sie niemals die Lüftungsschlitze an der Seite • Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (1). B=14mm des Werkzeugs zur Kühlung des Ölzylinders und des Motors während des Betriebs. Bei Nichtbeachtung kann Zum Einsetzen dieser Art von das Werkzeug durch Überhitzung beschädigt werden.
Halten Sie das Werkzeug gerade auf die • Schraube ausgerichtet. ACHTUNG: Wählen Sie zum Anziehen des Bolzens die Stufe • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung mit geringer Impulskraft bzw. die Betriebsart „T“. • beschrieben ist, empfehlen folgende Wenn die Schlagkraft zu groß...
9-2. Hüvely 12-1. Nyílás 3-1. Kapcsoló kioldógomb 10-1. Betét 4-1. Lámpa 10-2. Betétdarab RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DTS131 DTS141 Gépcsavar 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Teljesítmény Szabvány fejescsavar 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Ütvebehajtás mód (erős)
Csak európai országokra vonatkozóan Tartsa a szerszámot szilárdan. EK Megfelelőségi nyilatkozat Viseljen fülvédőt. érjen hozzá betéthez vagy A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): munkadarabhoz rögtön a kikapcsolás után, Gép megnevezése: mert nagyon forróak lehetnek, és Vezeték nélküli hidraulikus ütvefúró-csavarhúzó...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). VIGYÁZAT: Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki •...
Seite 47
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy A vezeték nélküli hidraulikus ütvefúró- egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a csavarhúzó jellemzői kioldókapcsolót a leállításhoz. Makita vezeték nélküli hidraulikus ütvefúró- csavarhúzó hidraulikus működtetésű ütve csavarozó...
Seite 48
2. Kemény 3. Közepes 4. Puha 5. T-mód 6. Gomb 012609 Maximum ütés Az ütési erő fokozata Alkalmazás Művelet megjelenik a panelen DTS131 DTS141 Kemény 2500 2700 Meghúzás, ha erő és sebesség Munkadarab-alátétek meghúzása/ szükséges. hosszú csavarok meghúzása. (min (min Közepes...
Seite 49
Az ütési erő négy lépésben módosítható: erős, közepes, Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer gyenge és T-mód. A szerszám szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel Így kiválasztható műveletnek legmegfelelőbb van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a meghúzás. motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az gomb minden lenyomásakor az ütések száma akkumulátor élettartamát.
Seite 50
ÜZEMELTETÉS Mély betétfurattal rendelkező szerszámhoz Fig.12 VIGYÁZAT: A=17 mm Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez kövesse az (1)-es eljárást. Használat közben mindig hagyja szabadon az • B=14 mm olajhűtő egységnek és a motornak a szerszám oldalán található szellőzőnyílásait. Ellenkező Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez esetben a szerszám túlmelegedhet és károsodhat.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van próbacsavarást a csavarnak leginkább megfelelő szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, meghúzási idő meghatározására. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. A meghúzási nyomatékot számos tényező befolyásolja, Csavarhúzóbetétek • a következőket is beleértve. A meghúzás után mindig Dugókulcsbetétek •...
9-2. Objímka 12-1. Prieduch 3-1. Spúšť 10-1. Vrták 4-1. Svetlo 10-2. Vrtákový kus TECHNICKÉ ÚDAJE Model DTS131 DTS141 Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Výkony Štandardná maticová skrutka 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Rázový...
Seite 53
Vyhlásenie o zhode so smernicami ani obrobku. Môžu byť veľmi horúce a môžete si popáliť kožu. Európskeho spoločenstva Nepřibližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Označenie strojného zariadenia: Akumulátorový olejový impulzný skrutkovač...
POPIS FUNKCIE Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môže ohni POZOR: explodovať. Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok nenarazil do niečoho.
Seite 55
Zapínanie Akumulátorový olejový impulzný skrutkovač značky Makita je hydraulické rázové náradie, ktoré na POZOR: generovanie rázov využíva viskozitu oleja. Pretože sa s Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa teplotou mení aj viskozita oleja, pri prevádzkovaní...
Seite 56
Maximálny počet Stupeň sily rázu zobrazený úderov Aplikácia Činnosť na displeji DTS131 DTS141 Tvrdé Uťahovanie v podradnom 2500 2700 Uťahovanie v prípade potreby materiáli / uťahovanie (min (min dosiahnuť silu a rýchlosť. dlhých skrutiek. Stredne Uťahovanie v prípade potreby Uťahovanie v rámci povrchových...
Seite 57
Pre náradie s hlbokým otvorom v nástavci POZNÁMKA: Asi jednu minútu po zastavení motora indikátory • kvôli šetreniu napájania akumulátorom zhasnú. Ak A=17mm chcete skontrolovať zostávajúcu kapacitu Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte akumulátora, slabo potiahnite vypínač. postup (1). B=14mm Systém na ochranu náradia / akumulátora Náradie je vybavené...
Seite 58
ďalšia údržba či (51) nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. Doba uťahovania (S) 015299 Prístroj držte pevne a hrot skrutkovača vložte do hlavy skrutky. Na prístroj zatlačte smerom dopredu tak, aby sa skrutkovač...
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
Seite 60
9-2. Objímka 12-1. Otvor 3-1. Spoušť 10-1. Vrták 4-1. Světlo 10-2. Držák nástavce TECHNICKÉ ÚDAJE Model DTS131 DTS141 Šroub do kovu 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Výkony Standardní šroub 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Režim příklepu (silný)
Seite 61
Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu na adrese: k obsluze může způsobit vážné zranění. ENC007-9 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ 19.3.2014 POKYNY AKUMULÁTOR Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny 000331 pokyny a varovné...
POPIS FUNKCE Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru Akumulátor nabijte před tím, než dojde k POZOR: úplnému vybití baterie. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Pokud povšimnete sníženého výkonu funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý nástroje, vždy zastavte dobijte a je odpojen jeho akumulátor.
Seite 63
Charakteristiky akumulátorového rázového uvolnění vrací do vypnuté polohy. utahováku Fig.3 Akumulátorový rázový utahovák Makita je hydraulické Chcete-li nástroj uvést do chodu, stačí stisknout jeho nářadí využívající ke generování rázů viskozitu oleje. Z spoušť. Otáčky nástroje se zvětšují zvýšením tlaku důvodu změny viskozity oleje v závislosti na teplotě si vyvíjeného na spoušť.
Seite 64
4. Měkká 5. Režim T 6. Tlačítko 012609 Maximální hodnota příklepů Stupeň síly příklepu Použití Práce zobrazený na panelu DTS131 DTS141 Tvrdá Šroubování do pevného 2 500 2 700 Utahování, když je nutná síla materiálu / šroubování (min (min a rychlost.
Seite 65
Systém ochrany nářadí a akumulátoru Sílu příklepu lze nastavit ve čtyřech krocích: silný, střední, slabý a režim T. Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a Je tak možné nastavit utahování pro prováděnou práci. akumulátoru. Tento systém automaticky přeruší Při každém stisknutí tlačítka se ve čtyřech krocích napájení...
Seite 66
PRÁCE Pro nářadí s hlubokým otvorem nástavce Fig.12 POZOR: A=17 mm Při instalaci těchto typů nástavců Při provozu nikdy neblokujte ventilační otvory na • použijte postup (1). B=14 mm straně nářadí, jež slouží ke chlazení olejové jednotky a motoru. V opačném případě se nářadí Při instalaci těchto typů...
POZOR: Zvolte správnou sílu příklepu a pečlivě upravte • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • tlak na spoušť, aby nedošlo k poškození šroubu. doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Nástroj držte přímo vzhledem ke šroubu.
Seite 68
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885375B979...