Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC261 Betriebsanleitung

Makita DVC261 Betriebsanleitung

Akku-rucksackstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC261:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur dorsal sans fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANW IJZING
NL
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
Akku rygstøvsuger
DA
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
Akülü Sırt Süpürgesi
TR
DVC261
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
8
16
25
34
43
52
61
69
77
8 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC261

  • Seite 1 Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANW IJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή μηχανή Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν αναρρόφησης πλάτης Akülü Sırt Süpürgesi KULLANMA KILAVUZU DVC261...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig. 8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.1 8 Fig.15 Fig.16 Fig.19 Fig.20 Fig.17...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.2 8 Fig.33 Fig.29 Fig.30...
  • Seite 7 Fig.37 Fig.34 Fig.35 Fig.36...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 C apac ity F ilter bag 2.0 L D ust bag 1 .5 L Max imum air v olume W ith h ose ø 28 mm 1 .8 m / min W ith h ose ø 32 mm 2.2 m...
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    1 3. Clean and service the cleaner immediately WARNING: T h e v ibration emission d uring a c tual after each use to keep it in tiptop operating use o f t h e po w er tool c an d i f f er f rom t h e d e c lare d condition.
  • Seite 10 It will Keep handles dry, clean and free from oil and also v oi d t h e Makita w arrant y f or t h e Makita tool an d grease. c h arger.
  • Seite 11: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. I n d i c ator lamps 2. C h e c k button CAUTION: Always be sure that the tool is P ress t h e c h e c k button on t h e batter y c artri d ge to in d i- switched off and the battery cartridge is removed c ate t h e remaining batter y c apa c it y .
  • Seite 12 Switch action Assembling hose Y ou c an c h ange t h e su c tion po w er in t h ree steps : nor- I nsert t h e h ose c u f f into t h e v a c uum c leaner bo d y an d mal ( 1 ) , h ig h ( 2 ) , an d ma x ( 3 ) .
  • Seite 13 W hen using ø3 8 mm hose with front cuff 3 8 Connecting the tool Twist and insert the joint or the front cuff to the NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the inlet part on t h e h ose, d epen d ing on t h e tool t h at y ou hose, remove it beforehand.
  • Seite 14 I f y ou c an see t h e be per f orme d b y Makita A ut h ori z e d or F a c tor y S er v i c e re d in d i c ator on t h e upper si d e o f t h e button, it is not C enters, al w a y s using Makita repla c ement parts.
  • Seite 15: Optional Accessories

    I f y ou nee d an y assistan c e f or more d etails regar d - ing t h ese a c c essories, ask y our lo c al Makita S er v i c e C enter.
  • Seite 16 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DVC261 Sac-filtre C apac ité 2,0 L S ac à poussiè re 1 ,5 L Volume d ’ air max imum A v ec un tuy au d e ø 28 mm...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Maintenez constamment une bonne assise et AVERTISSEMENT : L ’ é mission d e v ibrations un bon équilibre. lors d e l ’ usage r é el d e l ’ outil é le c tri q ue peut ê tre 1 0.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    ATTENTION : N ’ utilisez que des batteries Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue rechange identiques. L a s é c urit é d e l ’ outil é le c - autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
  • Seite 19: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Systè me de protection de l’ outil/la de vie optimale de la batterie batterie Chargez la batterie avant qu ’ elle ne soit com- L ’ outil est é q uip é d ’ un s y st è me d e prote c tion d e l ’ outil / la pl è...
  • Seite 20 Position du boî tier de commande NOTE : L a D E L d ’ é c lairage s ’ é teint automati q uement si l ’ aspirateur n ’ est pas utilis é pen d ant plus d e 1 0 minutes.
  • Seite 21 P ro c é d e z c omme in d i q u é c i- d essous en f on c tion Raccordement de l’ outil d u t y pe d e tube prolongateur : NOTE : Si l ensemble du tube cintré est fixé sur le NOTE : L e tube prolongateur d e t y pe c oulissant et le tube prolongateur a v e c bague ne sont pas c ompa- tuyau, retirez-le au préalable.
  • Seite 22 D é v errouille z le lo q uet en soule v ant la partie in f é - Lorsque vous utilisez le tuyau rieure. P ousse z la z one rainur é e pour soule v er la partie d’...
  • Seite 23: Nettoyage Du Filtre Hepa

    ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita P our le retirer, tire z sur l ’ ensemble d u tube c intr é tout en agr é...
  • Seite 24: Accessoires En Option

    été conçus. P our obtenir plus d e d é tails sur c es a c c essoires, c onta c te z v otre c entre d ’ entretien lo c al Makita. •...
  • Seite 25: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC261 Kapaz itä t F ilterbeutel 2,0 L S taubsac k 1 ,5 L Max imales L uf tv olumen Mit S c h lauc h ø 28 mm 1 ,8 m / min Mit S c h lauc h ø 32 mm...
  • Seite 26: Eg-Konformitätserklärung

    1 0. Vermeiden Sie Knicken, Ziehen oder Zertreten WARNUNG: D ie S c h w ingungsemission w ä h ren d des Schlauchs. d er tats ä c h li c h en Benut z ung d es W erk z eugs kann 1 1 .
  • Seite 27: W Ichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wartungstechniker warten. Makita angegebenen Produkten. D as Einset z en D a d ur c h w ir d d ie A u f re c h ter h altung d er S i c h er h eit d er A kkus in ni c h t kon f orme P ro d ukte kann z u d es Elektro w erk z eugs ge w ä...
  • Seite 28: Funktionsbeschreibung

    Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert sichtbar ist. A nd erenf alls kann er aus d em W erkz eug h er- w or d en sin d , kann z um Bersten d es A kkus un d ausf allen und S ie od er umsteh end e P ersonen v erletz en.
  • Seite 29 HIN W EIS: A b h ä ngig v on d en Benut z ungsbe d ingungen HIN W EIS: D ie L E D - L eu c h te w ir d automatis c h ausge- un d d er U mgebungstemperatur kann d ie A n z eige s c h altet, w enn d as S augger ä...
  • Seite 30: Anschließ En Des W Erkzeugs

    Anschließ en des W erkzeugs HIN W EIS: D ur c h D re h en d er D ü se beim Ein f ü h ren kann d ie D ü se si c h er am Verl ä ngerungsro h r ange- bra c h t w er d en.
  • Seite 31: Betrieb

    Bei Verwendung des Installieren von Filterbeutel/Staubsack ø28 -mm-Staubabsaugschlauchs Sonderzubehör Bringen S ie d ie F rontmans c h ette an d em S c h lau c h f ü r S taubabsaugung an. VORSICHT: Verwenden Sie keinen Verge w issern S ie si c h beim A ns c h lie ß en d er beschädigten Filterbeutel.
  • Seite 32: Wartung

    Vertrags w erkst ä tten o d er Makita-Kun d en d ienst z entren unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- O riginalersat z teilen ausge f ü h rt w er d en.
  • Seite 33: Beseitigen Einer Verstopfung

    H E P A - F ilter • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als S tan d ar d z ube h ö r im W erk z eugsat z ent h alten sein.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVC261 Sacchetto filtro C apac ità 2,0 L S ac c h etto polv eri 1 ,5 L Con tubo flessibile da ø Volume d ’ aria massimo 1 ,8 m / min Con tubo flessibile da ø...
  • Seite 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Mantenere sempre un corretto appoggio sui AVVERTIMENTO: L ’ emissione d elle v ibra z ioni piedi e l ’ equilibrio. d urante l ’ utili z z o e f f etti v o d ell ’ utensile elettri c o pu ò 1 0.
  • Seite 36 1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i mo d o, si garantis c e c h e la si c ure z z a d ell ’ utensile prodotti specificati da Makita. L ’ installa z ione elettri c o v enga preser v ata.
  • Seite 37: Descrizione Delle Funzioni

    I noltre, c i ò potrebbe in v ali- sand o lesioni personali all’ operatore o a c h i gli è v ic ino. d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuc- rie Makita.
  • Seite 38 NOTA: A se c on d a d elle c on d i z ioni d ’ uso e d ella NOTA: L a lampad a a L ED v iene spenta automatic amente temperatura ambiente, l ’ in d i c a z ione potrebbe v ariare q uand o non si utiliz z a l’...
  • Seite 39: Collegamento Dell' Utensile

    A ttenersi alle pro c e d ure seguenti, a se c on d a d el Collegamento dell’ utensile tipo d i prolunga : NOTA: L a prolunga a s c orrimento e la prolunga a d NOTA: Se il gruppo con tubo piegato è montato sul tubo essibile, rimuoverlo anticipatamente.
  • Seite 40 Quando si intende utilizzare il tubo uando il sacchetto filtro è quasi pieno, AVVISO: essibile da 2 mm per estrazione polveri sostituirlo c on uno nuo v o. Q uan d o il sa c c h etto pol v eri è...
  • Seite 41: Pulizia Del Filtro Hepa

    Per montarlo, inserire l’estremità del tubo flessibile nel d a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z - gruppo c on tubo piegato. A c c ertarsi c h e le linguette z an d o sempre ri c ambi Makita.
  • Seite 42: Accessori Opzionali

    P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. Tubo flessibile (per il tipo con aspirapolvere)
  • Seite 43: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC261 I nh oud F ilterz ak 2,0 L S tof z ak 1 ,5 L Max imaal luc h tv olume Met slang ø 28 mm 1 ,8 m / min Met slang ø 32 mm...
  • Seite 44: Veiligheidswaarschuwingen

    Zorg altijd voor een stevige stand en goede De trillingsemissie tijdens WAARSCHUWING: lichaamsbalans. h et gebruik v an h et elektris c h geree d s c h ap in d e 1 0. U mag de slang niet knikken, eraan trekken of praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- erop gaan staat.
  • Seite 45 O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. olie en vetten.
  • Seite 46: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- Gereedschap-/accubeveiligingssysteem duur van de accu H et geree d s c h ap is uitgerust met een geree d s c h ap- / Laad de accu op voordat hij volledig ontladen a c c ube v eiligingss y steem. D it s y steem kan automatis c h is.
  • Seite 47 Plaats van het bedieningskastje OPMERKING: D e L E D -lamp w or d t automatis c h uit- ges c h akel d w anneer d e sto f z uiger ge d uren d e langer Het bedieningskastje kan aan beide zijden van de d an 1 0 minuten niet w or d t be d ien d .
  • Seite 48 Volg de onderstaande procedure, afhankelijk van Het gereedschap aansluiten h et t y pe teles c oopbuis : OPMERKING: D e teles c oopbuis met knop en d e tele- OPMERKING: Als de bochtbuis is bevestigd aan scoopbuis met ring zijn niet compatibel met elkaar. de slang, verwijdert u deze van tevoren.
  • Seite 49 Bij gebruik van een stofafzuigslang Als de filterzak vol is, vervangt u KENNISGEVING: van ø28 mm d e z e d oor een nieu w e. A ls d e sto f z ak v ol is, maakt u deze leeg. Als u het apparaat met een volle filterzak/ Be v estig h et v oorste aansluitstuk op d e slang om stofzak blijft gebruiken, zal de zuigkracht afnemen.
  • Seite 50 Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en O m te be v estigen, steekt u h et slanguitein d e in d e altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 51: Optionele Accessoires

    Voorste aansluitstuk HEPA-filter • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als stan d aar d toebe h oren. D e z e kunnen v an lan d tot lan d v ers c h illen.
  • Seite 52 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC261 Bolsa de filtro C apac id ad 2,0 L Bolsa d e polv o 1 ,5 L Volumen má x imo d e aire C on manguera ø 28 mm 1 ,8 m / min C on manguera d e ø...
  • Seite 53: Declaración Ce De Conformidad

    Mantenga los pies sobre suelo firme y el e ui- ADVERTENCIA: L a emisi ó n d e v ibra c i ó n d urante librio en todo momento. la utili z a c i ó n real d e la h erramienta el é c tri c a pue d e 1 0.
  • Seite 54 También anulará la garantía Mantenga las empu aduras secas, limpias y d e Makita para la h erramienta y el c arga d or d e Makita. libres de aceite y grasa. 54 ESPAÑOL...
  • Seite 55: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la la vida de servicio de la batería herramienta / batería Cargue el cartucho de batería antes de que se L a h erramienta est á e q uipa d a c on un sistema d e pro- descargue completamente.
  • Seite 56 NOTA: D epen d ien d o d e las c on d i c iones d e utili- NOTA: L a lu z L E D se apaga autom á ti c amente z a c i ó n y d e la temperatura ambiente, la in d i c a c i ó n c uan d o la aspira d ora no es utili z a d a d urante m á...
  • Seite 57 Siga los procedimientos de abajo, dependiendo Conexión de la herramienta d el tipo d el tubo d e e x tensi ó n : NOTA: El tubo d e e x tensi ó n tipo d esli z able y el tubo NOTA: Si el conjunto de tubo curvado está...
  • Seite 58 Cuando utilice la manguera de Cuando la bolsa de filtro ya esté llena, AVISO: extracción de polvo de ø28 mm reempl á c ela c on una nue v a. C uan d o la bolsa d e polvo ya esté llena, vacíela. Continuar utilizando con C olo q ue el manguito d elantero en la manguera la bolsa de filtro/bolsa de polvo llena resultará...
  • Seite 59: Limpieza Del Filtro Hepa

    Desmontaje/colocación del conjunto de tubo cur- vado de tipo encaje a presión c entros d e ser v i c io o d e f á bri c a autori z a d os por Makita, Para retirarlo, tire del conjunto de tubo curvado emplean d o siempre repuestos Makita.
  • Seite 60: Accesorios Opcionales

    S i ne c esita c ual q uier a y u d a para m á s d etalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. •...
  • Seite 61: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DVC261 Saco do filtro C apac id ad e 2,0 L S ac o para pó 1 ,5 L Volume má x imo d e ar C om mangueira d e ø 28 mm...
  • Seite 62: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha sempre o equilíbrio e os pés bem AVISO: A emiss ã o d e v ibra ç ã o d urante a utili z a- assentes no chão. ç ã o real d a f erramenta el é tri c a po d e d i f erir d o v alor 1 0.
  • Seite 63 Makita. A utilização de baterias não genuínas Siga as instru es para lubrifica d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e mudança de acessórios. resultar no rebentamento d a bateria pro v o c an d o Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e...
  • Seite 64: Descriç Ã O Funcional

    Conselhos para manter a Sistema de proteção da ferramenta/ máxima vida ú til da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- A f erramenta est á e q uipa d a c om um sistema d e prote- tamente descarregada.
  • Seite 65 Posição da caixa de interruptores Faixa da mangueira A caixa de interruptores pode ficar enganchada em A f ai x a d a mangueira po d e ser utili z a d a para segurar a q ual q uer um d os la d os d o c into in f erior. C olo q ue o c abo mangueira ou o bo c al li v re.
  • Seite 66 Para o tubo extensor do tipo corrediço Di â metro Tipo de extre- Ação C olo q ue o c orpo d o aspira d or aos ombros e, em da man- midade da seguida, insira o tubo extensor no conjunto de tubo gueira mangueira fornecida...
  • Seite 67 Ligar o conjunto de tubo curvo OPERAÇ Ã O Acessório opcional AVISO: Os operadores devem receber instru- NOTA: N ã o ne c essita d e reali z ar este pro c e d imento ç õ es adequadas sobre a utilização do aspirador. se o seu modelo for fornecido com o conjunto de tubo c ur v o preso à...
  • Seite 68: Manutenção

    3. Orifício 4. Conjunto de tubo curvo Makita autoriz ad os ou pelos c entros d e assistê nc ia d e f á bric a, utiliz and o sempre peç as d e substituiç ã o Makita. Remover/prender o conjunto de tubo curvo de...
  • Seite 69: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVC261 Kapac itet F ilterpose 2,0 L S tø v pose 1 ,5 L Maksimalt luf tv olumen Med slange ø 28 mm 1 ,8 m / min Med slange ø 32 mm 2,2 m / min Med slange ø...
  • Seite 70: Sikkerhedsadvarsler

    1 0. Undlad at sammenfolde, rykke i eller træde på ADVARSEL: Vibrationsemissionen un d er d en slangen. faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig 1 1 . Stop med det samme støvsugeren, hvis du f ra d en erkl æ re d e emissions v æ r d i, a f h æ ngigt a f d en bliver opmærksom på...
  • Seite 71 Brug kun originale batterier riseret mekaniker, og brug kun tilsvarende fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller reservedele. Derved vedligeholdes el-værktøjets batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re sikker h e d .
  • Seite 72 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Fig.2: 1. I n d ikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. T r y k p å...
  • Seite 73 Afbryderbetjening Montering af slange Du kan ændre sugestyrken i tre trin: normal ( ), høj ( ) S æ t slangeman c h etten in d i st ø v sugerkabinettet, og drej den i retningen med uret. og maks. ( 3 ) . Fig.13: 1.
  • Seite 74 Ved brug af ø28 mm Tilslutning af maskinen støvudtrækningsslange BEM Æ RK: Hvis den bøjede rørsamling er monte- Monter d en f orreste manc h et på slangen til stø v ud træ kning. ret på slangen, skal du fjerne den først. Ve d tilkobling a f d en f orreste man c h et skal d et sikres, at d en er skruet f ors v arligt p å...
  • Seite 75: Vedligeholdelse

    P Å L I D E L I G H E D m å reparation, v e d lige h ol d else eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- den låses på plads. H v is d u kan se d en r ø d e in d ika- tor p å...
  • Seite 76: Ekstraudstyr

    Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker y d erligere in f ormationer, be d es D e kontakte D eres lokale Makita ser v i c e c enter. • S lange ( til st ø v sugert y pe ) •...
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DVC261 Χωρητικότητα ακούλα φίλτρου 2,0 L ακούλα σκόνης 1 ,5 L έγιστος όγκος αέρα ε εύκαμπτο σωλήνα ø 1 ,8 m / min ε εύκαμπτο σωλήνα ø 2,2 m / min ε εύκαμπτο σωλήνα ø...
  • Seite 78: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ην αναρροφάτε ποτέ το ικά, καρκινογόνα, ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- κα σιμα ή άλλα επικίνδυνα υλικά, όπως αμί- δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη αντο, αρσενικό, άριο, ηρ λλιο, μόλυ δο, μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εντομοκτόνα...
  • Seite 79 ην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το ε ωτερικό ην εκθέτετε την κασέτα μπαταρι ν ή το 1 9 . εργαλείο σε πυρκαγιά ή υπερ ολικά υ ηλή ή το εσωτερικό με εν ίνη, νέφτι ή καθαριστι- κές χημικές ουσίες. πορεί να προκληθο ν θερμοκρασία.
  • Seite 80 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1 2. και προσωπικός τραυματισμός. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
  • Seite 81 Προστασία υπερθέρμανσης νες ρ θμισης ταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, το εργαλείο στα- Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω ματάει αυτόματα. φήστε το εργαλείο να υχθεί πριν ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. πρώτα...
  • Seite 82 κολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, ανάλογα Σφιγκτήρας ε καμπτου σωλήνα με τον τύπο της ρά δου προέκτασης: ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ρά δος προέκτασης τύπου ολί- Ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να χρησιμο- σθησης και η ρά δος προέκτασης τύπου δακτυλίου ποιηθεί...
  • Seite 83 ταν χρησιμοποιείτε τον ε καμπτο Σ νδεση του εργαλείου σωλήνα απαγωγής σκόνης 2 mm ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Αν η διάτα η λυγισμένου σωλήνα υνδέστε το μπροστινό στόμιο στον εύκαμπτο είναι συνδεδεμένη με τον ε καμπτο σωλήνα, σωλήνα για την απαγωγή σκόνης. αφαιρέστε...
  • Seite 84 οποθέτηση σακο λας φίλτρου/ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η μηχανή προορί εται μόνο σακο λας σκόνης για στεγνή χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η μηχανή προορί εται μόνο Προαιρετικό εξάρτημα για χρήση σε εσωτερικο ς χ ρους. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: η...
  • Seite 85 από το κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης. πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- Εικ.33 θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο μηχανής αναρρόφησης) • Κτυπήστε τη σκόνη για να απομακρυνθεί από το φίλτρο. Το...
  • Seite 86 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DVC261 Filtre torbası Kapasite 2,0 L Toz torbası 1 ,5 L Maksimum h av a h ac mi ø 28 mm h ortumla 1 ,8 m / min ø 32 mm h ortumla...
  • Seite 87: Ec Uygunluk Beyanı

    1 2. BATARYALARI IKARIN. Kullanılmadı ında, Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: servis i lemlerinden nce ve aksesuarları sındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine de i tirirken. bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı 1 3. Süpürgeyi en iyi kullanım ko ullarında tutmak olabilir.
  • Seite 88 Tutamakları kuru, temiz ve ya ve gres bula - kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca mamı halde bulundurun. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartu u hakkında nemli garantisi d e ge ç ersi z olur.
  • Seite 89 LEVSEL N TEL KLER Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya i leyi Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya ek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartu unun ayrılmı oldu undan daima emin Kalan batar y a kapasitesini g ö...
  • Seite 90 Anahtar i lemi Hortumun takılması Emiş gücünü üç kademede değiştirebilirsiniz: normal Hortum manşonunu süpürge gövdesine takın ve saat ( 1 ) , y ü ksek ( 2 ) v e maksimum ( 3 ) . y ö n ü n d e d ö n d ü r ü n. ek.13: 1.
  • Seite 91 n man et 3 li 3 mm hortum Aletin ba lanması kullanırken NOT: E ik boru tertibatı hortuma takılı ise nceden ıkarın. Bağlayacağınız alete bağlı olarak rakor veya ön manşeti hortum üzerindeki giriş kısmına çevirerek sokun. Süpürgeye bir alet bağlamak için özel hortum ve/veya ek parçalar gerekir.
  • Seite 92 Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Batarya kartu unu daima yerine tam Merkezleri tarafından yapılmalıdır. kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı...
  • Seite 93 STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Seite 96 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 6 1 -9 9 2 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
  • Seite 97 Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC and also d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DVC261, è c o nf orme a tutte fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
  • Seite 98 CE/UE: 2014/30/EU, 2011/65/EU e são fabricados de EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Eşdeğer Standartlarına acordo com as seguintes Normas Harmonizadas: EN ve QSDA001-QC Makita RoHS Yönetim Prosedürü d a h ili belgesinin ilkelerine uygun olarak üretildiğini beyan ediyoruz. 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-69:2012, Beyan yeri: Kortenberg, Belçika.
  • Seite 99 Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,...
  • Seite 100 Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: (Označenie typu, výrobné číslo (S/N), dátum a podpis sú Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( P ë rc a ktimi uvedené na poslednej strane) i llojit, numër serial (S/N), data dhe nënshkrimi në...
  • Seite 101 ROMÂNĂ УКРАЇНСЬКА Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Додаток А: Декларація про відповідність Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e стандартам ЄС...
  • Seite 104 27. 4 . 201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 6 1 -5 00...

Inhaltsverzeichnis