Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC260 Betriebsanleitung

Makita DVC260 Betriebsanleitung

Akku-rucksackstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC260:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Akumulatorowy odkurzacz
PL
plecakowy
Vezeték nélküli háti porszívó
HU
Plecniakový akumulátorový
SK
vysávač
Akumulátorový vysavač v
CS
brašně na záda
Ранцевий акумуляторний
UK
пилосос
Aspirator fără cablu de tip
RO
rucsac
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
DVC260
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
13
20
26
32
38
45
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC260

  • Seite 1 Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Plecniakový akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový vysavač v NÁVOD K OBSLUZE brašně na záda Ранцевий акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu de tip MANUAL DE INSTRUCŢIUNI rucsac Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG DVC260...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.32...
  • Seite 7: Specifications

    EC Declaration of Conformity schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses. For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Noise Designation of Machine: Cordless Backpack Vacuum Cleaner The typical A-weighted noise level determined accord- Model No./ Type: DVC260...
  • Seite 8: Safety Warnings

    Director any other conditions that may affect its operation. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized ser- vice center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual.
  • Seite 9: Functional Description

    Makita warranty for the Makita tool and charger. Overload protection Tips for maintaining maximum...
  • Seite 10 Indicating the remaining battery Extension wand capacity For vacuum cleaner type only The length of the wand can be adjusted. Loosen the Only for battery cartridges with the indicator ring on the wand and adjust the wand length. Tighten ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button the ring at your desired length. Press the check button on the battery cartridge to indi- ► Fig.8: 1.
  • Seite 11: Operation

    ASSEMBLY NOTICE: When the filter bag is already full, replace with new one. Continuous use with the filter bag full results in reduced suction power. CAUTION: Always be sure that the tool is Unlock the latch by lifting the bottom side. Push switched off and the battery cartridge is removed the grooved area to lift the front latching side. Pull the before carrying out any work on the tool.
  • Seite 12: Maintenance

    Periodically check the filter bag if it is To maintain product SAFETY and RELIABILITY, full. Continuous use with the filter bag full results in repairs, any other maintenance or adjustment should reduced suction power. be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTICE: Do not use an used filter bag. The filter Centers, always using Makita replacement parts. bag is designed for single use. If you want to use the bag repeatedly, use a dust bag (optional accessory).
  • Seite 13: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DVC260 Pojemność Worek filtracyjny 2,0 l Worek na pył 1,5 l Maks. przepływ powietrza Z wężem ø28 mm 1,5 m /min Z wężem ø38 mm 1,8 m /min Wymiary (dług. x szer. x wys.) 230 mm x 152 mm x 373 mm (bez uprzęży) Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Standardowy akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B...
  • Seite 14: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku zauważenia małej skuteczności Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami działania lub innych nietypowych objawów dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: natychmiast wyłączyć odkurzacz. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 12. ODŁĄCZYĆ AKUMULATORY. Gdy odkurzacz 8.9.2015 nie jest używany, podczas konserwacji oraz wymiany akcesoriów. 13. Po każdym użyciu natychmiast wyczyścić i wykonać...
  • Seite 15 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel, z użyciem 12. Używać akumulatorów tylko z produktami wyłącznie oryginalnych części zamiennych. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa pracy z akumulatorów w niezgodnych produktach może elektronarzędziem. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany wyciek elektrolitu.
  • Seite 16: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed nadmiernym OPIS DZIAŁANIA rozładowaniem Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest nie działa pomimo włączenia przełączników, należy ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wskazanie stanu naładowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2.
  • Seite 17 Rączka do przenoszenia Zaczep węża Korpus odkurzacza należy przenosić, trzymając go za Tylko dla odkurzacza rączkę do przenoszenia. Po przerwaniu pracy zaczep na wężu można wykorzy- ► Rys.7: 1. Rączka do przenoszenia stać do zaczepienia rury na dolnym pasku. ► Rys.13 Rura przedłużająca Tylko dla odkurzacza MONTAŻ Długość rury można dostosować. Aby wyregulować długość rury, poluzować pierścień na rurze. Ustawić żądana długość i dokręcić pierścień. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac ► Rys.8: 1. Pierścień konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Działanie przełącznika Podłączanie węża Aby rozpocząć odkurzanie, nacisnąć raz przycisk...
  • Seite 18 Podczas pracy trzymać moduł wyłącznika przypięty na Zakładanie worka filtracyjnego dolnym pasku. Zaczep może przekręcić, aby światło padało do przodu. ► Rys.27 PRZESTROGA: Nie używać uszkodzonego worka filtracyjnego. Odkurzacza należy używać wyłącznie WSKAZÓWKA: Po wystąpieniu przegrzania w z prawidłowo założonym workiem filtracyjnym. W wyniku zmniejszenia przepływu powietrza wpływa- przeciwnym razie zebrany pył i zanieczyszczenia jącego do odkurzacza z powodu zatkania węża, mogą być wyrzucane z odkurzacza, stając się przy- rury, filtra lub innego powodu odkurzacz wyłącza czyną...
  • Seite 19: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wąż (do odkurzacza) •...
  • Seite 20: Részletes Leírás

    és kölcsönzőkben való használatra alkalmas. EK Megfelelőségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): A tipikus A-súlyozású zajszint, a 60332-2-69, 60704-2-1 Gép megnevezése: Vezeték nélküli háti porszívó szerint meghatározva: Típus sz./Típus: DVC260 Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) vagy kisebb Megfelel a következő Európai irányelveknek: 2006/42/EC Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) Gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványo- sított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60335 A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele- (A) értéket. lően elérhető innen: FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 20 MAGYAR...
  • Seite 21: Biztonsági Figyelmeztetés

    Igazgató körülményt, amely hatással lehet a gép működésére. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium A sérült védőfelszerelést vagy alkatrészeket hivatalos szervizközpontban megfelelő módon kell javíttatni vagy cseréltetni, kivéve, ha a jelen használati utasítás másként rendelkezik.
  • Seite 22: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- helyi előírásokat. lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van fel- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ...
  • Seite 23 Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csőtoldat Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén Csak porszívó típus esetén ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb A toldat hosszúsága állítható. Lazítsa meg a toldaton Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- lévő gyűrűt, és állítsa be a hosszúságot. A kívánt hosz- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- szúságnál szorítsa meg a gyűrűt. látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák ► Ábra8: 1. Gyűrű néhány másodpercre kigyulladnak. A kapcsoló használata Jelzőlámpák Töltöttségi szint A porszívózás megkezdéséhez nyomja meg egyszer gombot. A porszívó magasabb szívóerővel (2) Világító Villogó indul be. A szívóerő csökkentéséhez nyomja meg még lámpa lámpa egyszer a gombot. A porszívó normál szívóerővel (1) 75%-tól folytatja működését. Ha a porszívó működése közben 100%-ig...
  • Seite 24 A szűrőzsák behelyezése ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Ne használjon sérült szűrőzsákot. A VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy porszívót mindig megfelelően behelyezett szűrőzsák- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort kal használja. Ha nem így tesz, a készülék kifújhatja levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a a felporszívózott port vagy részecskéket, és ezek az szerszámon.
  • Seite 25: Opcionális Kiegészítők

    MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, Ha bármilyen segítségre vagy további információkra benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. okozhatnak. • Cső (porszívó típushoz) • Cső (porelszívó típushoz) A HEPA szűrő tisztítása •...
  • Seite 26: Technické Špecifikácie

    Európskeho spoločenstva Hluk Len pre európske krajiny Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie/aa: Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Označenie zariadenia: Plecniakový akumulátorový vysávač podľa štandardu 60332-2-69, 60704-2-1: Číslo modelu/typ: DVC260 Úroveň akustického tlaku (L ) : 70 dB (A) alebo menej Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: Odchýlka (K): 2,5 dB (A) 2006/42/EC Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizo- vaných dokumentov: EN60335 VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je k dispozícii na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 26 SLOVENČINA...
  • Seite 27: Bezpečnostné Varovania

    či nie sú uviaznuté, či Riaditeľ niektoré diely nie sú zlomené, zle namontované a či sú Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko v takom stave, ktorý nebude mať negatívny vplyv na prevádzku. Ochranný kryt alebo iné poškodené diely treba riadne nechať...
  • Seite 28: Opis Funkcií

    Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie TIETO POKYNY USCHOVAJTE. motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví POZOR: Používajte len originálne akumu- v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, jedného z nasledovných stavov. V niektorých stavoch ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených sa rozsvietia indikátory. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Ochrana proti preťaženiu požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Keď sa nástroj používa spôsobom, ktorý spôsobuje Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. odber neštandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite Rady na udržanie maximálnej nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje preťažovanie...
  • Seite 29 Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Predlžovacia tyč Len na akumulátory s indikátorom Len na typ vysávača ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Dĺžku tyče je možné upravovať. Uvoľnite prstenec na Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte tyči a nastavte dĺžku tyče. Utiahnite prstenec v požado- zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na vanej dĺžke. niekoľko sekúnd rozsvietia. ► Obr.8: 1. Prstenec Indikátory Zostávajúca Zapínanie kapacita Vysávač spustíte jedným stlačením tlačidla . Vysávač Svieti Nesvieti Bliká sa spustí s vyšším sacím výkonom (2). Ak chcete sací 75 % až výkon znížiť, stlačte tlačidlo ešte raz. Vysávač bude 100 % pracovať s normálnym sacím výkonom (1). Ak stlačíte 50 % až 75 % tlačidlo, keď je vysávač v prevádzke, sací výkon sa...
  • Seite 30 Vloženie filtračného vrecka ZOSTAVENIE POZOR: Nepoužívajte poškodené filtračné POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na vrecko. Vysávač vždy používajte s riadne vloženým nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a filtračným vreckom. V opačnom prípade sa môže akumulátor je vybratý. povysávaný prach alebo čiastočky vyfukovať z vysá- vača a obsluhe spôsobiť...
  • Seite 31: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ UPOZORNENIE: Použité filtračné vrecko už nepo- užívajte. Filtračné vrecko je určené len na jedno pou- PRÍSLUŠENSTVO žitie. Ak chcete vrecko používať opakovane, použite prachové vrecko (doplnkové príslušenstvo). POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- ÚDRŽBA stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Seite 32 Prohlášení ES o shodě Hlučnost Pouze pro evropské země Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Popis zařízení: Akumulátorový vysavač v brašně na 60332-2-69, 60704-2-1: záda Hladina akustického tlaku (L ): 70 dB(A) nebo méně Č. modelu / typ: DVC260 Nejistota (K): 2,5 dB(A) Vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou VAROVÁNÍ: či normativními dokumenty: EN60335 Používejte ochranu sluchu. Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 32 ČESKY...
  • Seite 33: Bezpečnostní Výstrahy

    Zkontrolujte vyrovnání pohyblivých částí, spoje Ředitel pohyblivých částí, zda nejsou některé díly rozbité Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie či uvolněné a zda nenastaly nějaké potíže ovliv- ňující funkci. Pokud není jinde v tomto návodu k obsluze stanoveno jinak, musí být poškozený...
  • Seite 34: Popis Funkcí

    Při likvidaci akumulátoru postupujte podle Systém ochrany nářadí a místních předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- akumulátoru cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení únik elektrolytu. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- TYTO POKYNY USCHOVEJTE. látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během UPOZORNĚNÍ:...
  • Seite 35 Indikace zbývající kapacity Prodlužovací nástavec akumulátoru Pouze pro vysavač Délku nástavce lze upravit. Povolte prstenec na Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nástavci a upravte délku nástavce. Po nastavení na ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly požadovanou délku prstenec utáhněte. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte ► Obr.8: 1. Prstenec zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. Používání spouště Kontrolky Zbývající kapacita Nástroj se uvádí do chodu jedním stisknutím tlačítka Vysavač se spustí s vyšším sacím výkonem (2). Pokud Svítí Nesvítí Bliká chcete sací výkon snížit, stiskněte tlačítko podruhé. Vysavač bude pracovat s normálním sacím výkonem 75 % až...
  • Seite 36: Práce S Nářadím

    SESTAVENÍ POZOR: Když je filtrační vak zaplněn, vyměňte jej za nový. Pokud budete plný filtrační vak dále použí- vat, dojde k poklesu sacího výkonu. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Odjistěte uzávěr zvednutím jeho dolní strany. koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je Zatlačením na drážkovanou oblast zvedněte přední vypnuté a je vyjmutý akumulátor. zajišťovací konec. Zatažením za uzávěr otevřete víko. ► Obr.21: 1. Háček 2. Víko Montáž hadice Vložte filtrační vak do výřezu v horní části prostoru tak, jak je znázorněno na obrázku. Zasuňte manžetu hadice do těla vysavače a otočte ji ve ► Obr.22: 1. Výřez 2. Filtrační vak / vak na prach směru hodinových ručiček. ► Obr.14: 1. Manžeta hadice 2. Tělo vysavače Pokud používáte vak na prach (volitelné příslušenství), vložte okraj vaku na prach do výřezu. Montáž...
  • Seite 37: Volitelné Příslušenství

    (volitelné příslušenství). VOLITELNÉ ÚDRŽBA PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je v tomto návodu doporučujeme používat násle- vyjmut akumulátor. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro...
  • Seite 38: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC260 Ємність Мішок фільтра 2,0 л Мішок для пилу 1,5 л Максимальний об'єм повітря З діаметром шланга 28 мм 1,5 м /хв З діаметром шланга 38 мм 1,8 м /хв Розміри (Д х Ш х В) 230 мм x 152 мм x 373 мм (без ременів) Номінальна напруга 36 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Маса нетто 3,8 кг 4,3 кг (Пилосос) •...
  • Seite 39 двигуна. Слід обов'язково уникати блоку- Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC вання цих отворів, інакше двигун займеться можна отримати: через нестачу вентиляції. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Завжди твердо стійте на ногах та тримайте рівновагу. (Бельгія) 10. Не згинайте, не смикайте та не ставайте на шланг. 8.9.2015 Негайно...
  • Seite 40 Дотримуйтеся норм місцевого законодав- мента в належному стані. ства щодо утилізації акумуляторів. Дотримуйтесь інструкції щодо змащення та 12. Використовуйте акумулятори лише з заміни оснащення. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні Ручки повинні бути сухими, чистими та без мастила. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Важливі інструкції з безпеки для...
  • Seite 41: Опис Роботи

    Захист від перегрівання ОПИС РОБОТИ Коли інструмент перегріється, він зупиниться авто- матично. Залиште інструмент для охолодження ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, перед повторним вмиканням. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Захист від надмірного знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. розрядження Встановлення та зняття касети з Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент автоматично зупиняється. Якщо інструмент не пра- акумулятором цює, навіть коли задіяні вмикачі, необхідно витягнути з інструмента акумулятори та зарядити їх. ОБЕРЕЖНО: Завжди...
  • Seite 42 Регулювання ременів Ремінець шланга Натягнення плечових ременів, верхнього та ниж- Ремінець шланга можна використовувати для утри- нього ременів можна відрегулювати. Спочатку про- мання шланга або вільного штуцера. суньте руки крізь плечові ремені, а потім застебніть Щоб закріпити шланг на корпусі пилососа, про- верхній та нижній ремені. Щоб затягнути, потягніть пустіть ремінець шланга крізь проріз на корпусі. за кінець ремінця, як показано на малюнку. Щоб Ремінець шланга можна прикріпити з будь-якого послабити, підніміть кінець кріплення. боку. ► Рис.11: 1. Ремінець шланга 2. Проріз 3. Шланг Плечові ремені ► Рис.4: 1. Ремінець 2. Кріплення Для утримання вільного штуцера на нижньому ремені пропустіть ремінець шланга крізь петлю на Верхній ремінь нижньому ремені. ► Рис.5: 1. Ремінець 2. Кріплення ► Рис.12: 1. Ремінець шланга 2. Вільний штуцер Нижній ремінь Гак на шлангу ► Рис.6: 1. Ремінець 2. Кріплення Тільки для пилососа Скоба...
  • Seite 43 Під'єднання інструмента РОБОТА Тільки для видалювача пилу ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оператори повинні Під'єднайте передню манжету на шлангу до отвору пройти належний інструктаж з використання подовжувача інструмента. цього пилососа. ► Рис.17: 1. Передня манжета 2. Отвір подовжувача ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пилосос не призна- чений для збирання небезпечного пилу. Завжди використовуйте належну передню манжету. Щоб від'єднати передню манжету, поверніть її проти ОБЕРЕЖНО: Цей пилосос призначений годинникової стрілки, притримуючи шланг. Під час лише для роботи в сухих умовах. під'єднання передня манжета має бути надійно...
  • Seite 44: Технічне Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором була знята. нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 45 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Destinaţia maşinii: Aspirator fără cablu de tip rucsac conformitate cu 60332-2-69, 60704-2-1: Nr. model/Tip: DVC260 Nivel de presiune acustică (L ): 70 dB(A) sau mai puţin Este în conformitate cu următoarele directive europene: Marjă de eroare (K): 2,5 dB(A) 2006/42/EC Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi sau următoarele documente standardizate: EN60335 80 dB (A). Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este AVERTIZARE: disponibil de la: Purtaţi echipament de protec- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia ţie pentru urechi. 45 ROMÂNĂ...
  • Seite 46 Yasushi Fukaya orate, pentru a stabili dacă aspiratorul va func- Director ţiona în mod corespunzător. Verificaţi alinierea Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia componentelor mobile, funcţionarea liberă a componentelor mobile, montarea sau orice altă stare care ar putea afecta operarea acestuia.
  • Seite 47: Descrierea Funcţiilor

    Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din poată mişca în ambalaj. maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea la deşeuri a acumulatorului. Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introdu- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- ceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când se încliche- relor în produse neconforme poate cauza incen- tează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de superioară a butonului, acesta nu este blocat complet. electrolit. ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
  • Seite 48 Sistem de protecţie maşină/ Poziţia cutiei de distribuţie acumulator Cutia de distribuţie poate fi agăţată pe ambele părți ale centurii inferioare. Aranjați cablul astfel încât cutia de Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie distribuție să ajungă în partea dorită. Pentru a preveni maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat ali- deteriorarea cablului, treceţi cablul prin agăţătoare, așa mentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a cum este ilustrat. maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri automat ► Fig.3: 1. Agăţătoare 2. Cablu în timpul funcţionării dacă maşina sau acumulatorul se află într-una din situaţiile următoare. În unele situaţii, Reglarea centurilor indicatoarele luminează. Protecţie la suprasarcină Puteţi strâmta sau slăbi curelele de umăr, centurile superioare şi inferioare. Mai întâi, introduceţi-vă braţele Când maşina este utilizată într-un mod care duce la un prin curelele de umăr, apoi strângeţi centurile supe- consum exagerat de curent, maşina se va opri automat, rioare și inferioare. Pentru a strânge, trageți capătul fără nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi maşina curelei, așa cum este ilustrat. Pentru a slăbi, trageți în şi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşinii. Apoi sus capătul dispozitivului de fixare.
  • Seite 49 Conectarea maşinii ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Nu orientaţi niciodată lumina spre Numai pentru tip cu extragere a prafului ochii altor persoane. Conectaţi garnitura frontală la furtun folosind racordul NOTĂ: Lampa cu LED se stinge automat atunci când de evacuare a extragerii maşinii. aspiratorul nu este utilizat timp de mai mult de 10 ► Fig.17: 1. Garnitură frontală 2.
  • Seite 50 ► Fig.28: 1. Bandă înainte de a-l monta în aspirator. ► Fig.32 Atunci când se utilizează un sac de praf (accesoriu opțional), scoateți sacul de praf și aruncați praful prin NOTĂ: Un sac de praf umed reduce performanţa de eliberarea dispozitivului de blocare. aspirare, precum şi durata de funcţionare a motorului. ► Fig.29: 1. Dispozitiv de blocare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- NOTĂ: Verificați periodic sacul filtrant pentru a sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau observa dacă este plin. Utilizarea continuă a aspira- reglare trebuie executate de centre de service Makita torului cu sacul filtrant plin are ca rezultat o putere de autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de aspirare redusă. schimb Makita. NOTĂ: Nu reutilizați sacul filtrant. Sacul filtrant este proiectat pentru o singură utilizare. Dacă doriți să utilizați sacul în mod repetat, utilizați un sac de praf (accesoriu opțional). 50 ROMÂNĂ...
  • Seite 51: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Furtun (pentru tip aspirator) • Furtun (pentru tip extragere praf) •...
  • Seite 52: Technische Daten

    ): 70 dB (A) oder weniger Modell-Nr./Typ: DVC260 Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60335 (A) überschreiten. Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ WARNUNG: EG ist erhältlich von: Einen Gehörschutz tragen. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 52 DEUTSCH...
  • Seite 53: Sicherheitswarnungen

    Betriebszustand zu halten. Yasushi Fukaya 14. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. Direktor Halten Sie das Sauggerät für bessere und Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und SICHERHEITSWARNUNGEN frei von Öl und Fett.
  • Seite 54 Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Befolgen Sie die Anweisungen für die der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Schmierung und den Austausch von Zubehör.
  • Seite 55: Funktionsbeschreibung

    Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie der Durchführung von Einstellungen oder die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Anzeigen der Akku-Restkapazität das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist.
  • Seite 56: Montage

    Tragegriff Schlauchhaken Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des Nur für Sauggerätetyp Sauggeräte-Hauptteils. Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, kann der Haken ► Abb.7: 1. Tragegriff am Schlauch zum Aufhängen des Saugrohrs am unte- ren Gurt verwendet werden. Verlängerungsrohr ► Abb.13 Nur für Sauggerätetyp Die Länge des Saugrohrs ist einstellbar. Lösen Sie MONTAGE den Ring am Saugrohr, und stellen Sie die Länge des Saugrohrs ein. Ziehen Sie den Ring an der gewünsch- ten Länge fest. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der ► Abb.8: 1.
  • Seite 57: Betrieb

    Anbringen der gebogenen VORSICHT: Dieses Sauggerät ist nur für Rohreinheit Trockengebrauch vorgesehen. VORSICHT: Dieses Sauggerät ist nur für Verwenden Sie für den Staubabsaugungstyp die opti- Inneneinsatz vorgesehen. onale gebogene Rohreinheit zum Staubsaugen. Um VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- die gebogene Rohreinheit anzubringen, schrauben Sie ständig ein, bis er einrastet.
  • Seite 58: Wartung

    Staub. Waschen Sie den Staubsack leicht von Hand aus, und spülen Sie ihn gut mit Wasser ab. Lassen Sie den Staubsack vollkommen trocknen, bevor Sie ihn in das Sauggerät einsetzen. ► Abb.32 ANMERKUNG: Ein nasser Staubsack verringert die Saugleistung sowie die Lebensdauer des Motors. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 58 DEUTSCH...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885492G975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180317...

Inhaltsverzeichnis