Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CONTACT-GRILL
GRILL A CONTACT
TISCHGRILL
GRIGLIA A CONTATTO
KONTAKGRILL
PARILLA A CONTACTO
GRELHADOR DE CONTACTO
TOSTIERA
KONTAKGRILL
KONTAKTGRILL
MOINITOIMIPARILA
KONTAKTRENDSZERŰ GRILLSÜTŐ
OPIEKACZ
KONTAKTNÍ GRIL
Éêàãú
10
Instrucciones para el uso
àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
Instructions for use
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instuções de uso
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
Bruksveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kezelési utasítás
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD K POUÎITÍ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi cgh 800

  • Seite 1 CONTACT-GRILL GRILL A CONTACT TISCHGRILL GRIGLIA A CONTATTO KONTAKGRILL PARILLA A CONTACTO GRELHADOR DE CONTACTO TOSTIERA KONTAKGRILL KONTAKTGRILL MOINITOIMIPARILA KONTAKTRENDSZERŰ GRILLSÜTŐ OPIEKACZ KONTAKTNÍ GRIL Éêàãú Instructions for use Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Instuções de uso √¢∏°π∂™...
  • Seite 2 el ec tR Ic A l c oN N ec t Io N ( U K o N ly) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be a 13 Amp fuse.
  • Seite 3: Beschreibung Des Geräts

    DescRIptIoN De l’AppAReIl DescRIptIoN oF ApplIANce A Poignée A Handle B Grill plate release catch B Clip de verrouillage C Non-stick top grill plate C Plaque supérieure anti-adhésive D Handgrip D Poignées pour manipuler l'appareil E Cable holder E Range-cordon F Non-stick bottom grill plate F Plaque inférieure anti-adhésive G Cooking level indicator...
  • Seite 4: Laitteen Kuvaus

    BesKRIVNING AV mAsKINeN BesKRIVelse AF AppARAtet A Handtag A Håndtag B Låshake B Lukkekrog C Övre belagd grillplatta C Øverste tefal-beklædte plade, aftagelig D Lyfthandtag D Greb E Ledningsholder E Sladdvinda F Nederste tefal-beklædte plade, aftagelig F Nedre belagd grillplatta G Stegegrad indikator G Grillindikator H Termostatknap...
  • Seite 5 ImpoRtANt sAFety INstRUctIoNs - Read the following safety instructions carefully before using the grill, to obtain the best results and avoid making any errors. - This appliance is designed to cook food and should not be used for any other purposes, or modified or tampered with in any way.
  • Seite 6: Using The Appliance

    UsING the ApplIANce - To turn the appliance off, turn the thermostat knob anticlockwise until it - Plug into the mains socket and adjust stops and unplug from the mains the thermostat (H) to the required socket. position. The ON/OFF indicator light - After cooking, unplug the appliance (L) come on.
  • Seite 7 temp. GRIll FooD tIme RemARKs & tIps settING posItIoN Chop (1) 6’-8’ Chops should be of even thickness. Wait 2-3’ before opening the plate, otherwise Beefburger (2) 3’-5’ the burgers will break up. Beef steak (1) 2’-3’ Meat cooked rare in time indicated Pork steak (1) 2’-3’...
  • Seite 8: Installation

    AVeRtIssemeNts ImpoRtANts - Avant d’utiliser le grill, pour éviter les erreurs et obtenir les meilleurs résultats, lire attentivement les conseils ci-dessous. - Cet appareil est prévu pour la cuisson d’aliments. Il ne doit donc en aucun cas être uti- lisé à d’autres fins ni modifié ou adapté en aucune façon. - L’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Seite 9: Conseils De Cuisson

    UtIlIsAtIoN - La cuisson terminée, extraire la prise et laisser refroidir l’appareil. - Brancher l'appareil et régler le ther- - Quand la cuisson est terminée, mostat (H) sur la position voulue; le débrancher l'appareil et le laisser voyant lumineux de mise sous ten- refroidir.
  • Seite 10 pos. pos. AlImeNts (Qté) theRmo- temps RemARQUes et coNseIls GRIlles stAt Côtes (1) 6’-8’ Si possible de même épaisseur Ne pas ouvrir les plaques avant 2-3 minutes Hamburger (2) 3’-5’ pour ne pas défaire la viande Steak de boeuf (1) 2’-3’...
  • Seite 11 WIchtIGe hINWeIse - Vor Benutzung des Kombi-Grills aufmerksam die hinweise lesen, um Fehler zu ver- meiden und optimale Garungsergebnisse zu erzielen. - Dieses Gerät eignet sich für das Garen von Speisen. Es darf daher nicht zu anderen Zwe- cken benutzt oder umgebaut werden. - Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinderungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre...
  • Seite 12 - Bei abgeschlossenem Grillvorgang, GeBRAUch den Stecker ziehen und das Gerät - Den Netzstecker in die Steckdose abkühlen lassen. stecken und den Thermostatregler (H) auf die gewünschte Position ein- - Mit dem Verriegelungshaken (B) kön- stellen; die Kontrolllampe „ON/OFF“ nen Sie das Gerät schließen (Pos.1) (L) schalten sich ein.
  • Seite 13 tempeRA- BetRIeBs- GARGUt (menge) tURRe- GARzeIt hINWeIse UND empFehlUNGeN posItIoN GleR Die Koteletts sollten möglichst die gleiche Dicke Kotelett (1) 6’-8’ haben Die Grillplatte nicht vor 2’-3’ öffnen, da die Hamburger (2) 3’-5’ Hamburger ansonsten aufreißen könnten. Rumpsteak (1) 2’-3’ Garzeit für blutig gebratene Steaks.
  • Seite 14: Installazione

    AVVeRteNze ImpoRtANtI - prima di usare la bistecchiera, per evitare errori ed ottenere i migliori risultati, leggere attentamente le avvertenze. - Questo apparecchio è adatto alla cottura di cibi. Non deve essere perciò utilizzato per altri fini né modificato o manomesso in alcun modo. - Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità...
  • Seite 15: Consigli Per La Cottura

    UtIlIzzo - Il gancio di chiusura (B) permette di chiudere l’apparecchio (pos.1) per - Inserire la spina nella presa di corrente e facilitare il trasporto. regolare il termostato (H) sulla posizione - L’apparecchio è dotato di piastra desiderata; la lampada spia ON/OFF (L) superiore basculante che si adatta ai si accende.
  • Seite 16 pos. pos. cIBI (Qtà) tempo Note e coNsIGlI teRmost. GRIGlIe Le braciole devono essere di spessore possibil- Braciole (1) 6’-8’ mente uguale Non aprire la piastra prima di 2’-3’ altrimenti il Hamburger (2) 3’-5’ cibo si rompe Bistecca di 2’-3’ Tempi per cottura al sangue Roast-beef (1) Bistecca di maiale...
  • Seite 17: Belangrijke Richtlijnen

    BelANGRIJKe RIchtlIJNeN - ter voorkoming van fouten en om de beste resultaten te verkrijgen raden wij U aan deze handleiding aandachtig door te lezen voordat U de het grilapparaat in gebruik neemt. - Dit apparaat is geschikt voor het bereiden van etenswaren. Het dient dan ook niet voor andere doeleinden te worden gebruikt en men mag evenmin op geen enkele wijze eigenhandig veranderingen aan het apparaat aanbrengen.
  • Seite 18 GeBRUIK - Na het bakken, de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat - Steek de stekker in het stopcontact laten afkoelen. en zet de thermostaat (H) op de gewenste stand; de lampje (L) gaan - De sluithaak (B) dient om het appara- brand.
  • Seite 19 stAND VoeDsel (hoeVeel- stAND theRmo- tIJD tIps eN opmeRKINGeN heID) GRIl stAAt De karbonades moeten zoveel mogelijk van Karbonades (1) 6’-8’ dezelfde dikte zijn De plaat niet eerder dan na 2’-3’ openen, anders Hamburger (2) 3’-5’ gaan de hamburgers stuk Biefstuk van Met deze bereidingstijd blijft de biefstuk rood, 2’-3’...
  • Seite 20: Advertencias Importantes

    ADVeRteNcIAs ImpoRtANtes - Antes de usar la bistequera, para evitar errores y obtener los mejores resulta- dos, leer atentamente las advertencias. - Este aparato es idóneo para la cocción de alimentos. Por lo tanto no debe ser uti- lizado para otros fines ni modificado o alterado en ningún modo. - No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas senso- riales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el apara- to a no ser que estén vigilados atentamente o instruidos por un responsable en...
  • Seite 21: Consejos Para La Cocción

    reloj hasta el tope y desenchufar el aparato de la corriente para apagarlo. - Enchufar el aparato a la corriente y regular el termostato (H) en la posi- - Cuando la cocción acabe, desenchu- ción deseada. La lámpara piloto de far el aparato de la corriente y dejarlo alimentación (L) se encende.
  • Seite 22 pos. pos. AlImeNto (cant.) tIempo NotAs y coNseJos teRmost. pARIllAs Las chuletas deben ser en lo posible de igual Chuletas (1) 6’-8’ espesor Hamburguesas No abrir la plancha antes de 2’-3’ porque de lo 3’-5’ contrario el alimento se deshace Bistec de Roast- 2’-3’...
  • Seite 23 ADVeRteNcIAs ImpoRtANtes - Antes de usar a grelha para bifes, para evitar erros e para a obtenção dos melhores resul- tados, leia com atenção as advertências. - Este aparelho é adequado para a cozedura de comidas. Portanto, não deve ser utilizado para outros fins nem modificado ou alterado de nenhuma maneira.
  • Seite 24: Conselhos Para Cozinhar

    UtIlIzAÇÃo ponteiros do relógio até ao limite máximo e desligue-o da rede de alimentação. - Insira a ficha na tomada de alimen- - Uma vez terminada a cozedura, retire a tação e regule o termóstato (H) para ficha da tomada e deixe o aparelho arre- a posição desejada;...
  • Seite 25 pos. teR- pos. comIDAs (Qde.) tempo NotAs e coNselhos mostAto GRelhAs Carne de porco As carnes devem ter possivelmente a mesma 6’-8’ espessura Não abrir a chapa antes de 2’- 3’ senão a comi- Hamburguer (2) 3’-5’ da se quebra Bife de rosbife (1) 2’-3’...
  • Seite 26 SHMANTIKES ODHGIES - Prin crhsimopoih v s ete thn tostie v r a, gia na apofu v g ete la v q h kai gia na e v c ete kalu v t era apotele v s mata, diaba v s te me prosoch v ti" odhgi v e ". - Auth v h suskeuh v ei v n ai kata v l lhlh gia to yh v s imo trofw v n .
  • Seite 27 ÃP∏™∏ - ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÈ̃ ÛÙËÓ Ú›˙∙ ÙÔ˘ - ™ Ù Ô Ù ¤ Ï Ỗ Ù Ô ˘̃ „ Ë Û › Ì ∙ Ù Ỗ , Ú Â ‡ Ì ∙ Ù Ỗ Î ∙ È Ú ˘ ı Ì › Û Ù Â Ù Ô ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÈ̃ Î∙È ∙Ê‹ÛÙÂ...
  • Seite 28 QESH TROFES (Poso- QESH QERMO- CRONOS SHMEIWSEIS KAI SUMBOULES v t hta) PLAKAS STATH Oi mprizov l e", an eiv n ai dunatov n , prev p ei 6’-8’ Mprizov l e" (1) na ev c oun to iv d io pav c o". Mhn shkwv s ete thn plav k a prin apov 2-3 3’-5’...

Inhaltsverzeichnis