Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Subject to change
Pridržujemo si pravico do sprememb
Änderungen vorbehalten
Sa pravom na izmene
Sous réserve de modifi cations
BOS
S pravom na izmjene
Reservado el derecho de modifi caciones
De i ik yapmak hakkı saklıdır
téchnicas
Reservado o direito a modifi cações
«Hander»
-
Con riserva di modifi che
,
Wijzigingen voorbehouden
-
.
-
Ändringar förbehålles
.
Pidätämme oikeuden muutoksiin
«Hander»
,
Rett till endringer forbeholdes
-
.
Ret til ændringer forbeholdes
.
Változtatás jogát fenntartjuk
Cu dreptul la modifi c ri
Galimi pakeitimai
Ar ties b m veikt izmai as
Zastrzega si prawo dokonywania zmian
Säilib õigus muudatustele
Zm ny vyhrazeny
HAG-1200-R
93728991
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instruksja obs ugi . . . . . . . . . . . . . . 27
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 31
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
BOS
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 13
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . 36
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . 37
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . 38
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . 40
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hander HAG-1200-R

  • Seite 1 De i ik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações «Hander» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles HAG-1200-R Pidätämme oikeuden muutoksiin «Hander» Rett till endringer forbeholdes 93728991 Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk User’s Manual .
  • Seite 2 • Only use an extension cord which is intended for out- English door use and equipped with a splashproof coupling- socket Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 3: Maintenance

    • If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unattended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 4: Wartung

    oder Adapter, um Schrupp-/Trennscheiben mit einem • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das größeren Loch passend zu machen Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit ziehen einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das entspricht...
  • Seite 5 pas suffi samment long pour recevoir la longueur de Français l’arbre de l’outil • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm Meuleuse d’angle UTILISATION A L’EXTERIEUR INTRODUCTION • Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Seite 6: Entretien

    mécanique, mettez directement l’outil hors service et Español débranchez la fi che • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement Amoladora angular l’outil hors service • En cas d’interruption de courant ou de débranchement INTRODUCCIÓN accidentel de la fi...
  • Seite 7: Mantenimiento

    personas y al material combustible los discos de amolar/tronzar • En caso de producirse el mal funcionamiento • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero mecánico o eléctrico, apague inmediatamente la roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente herramienta y desconecte el enchufe grande como para aceptar el tamaño del eje de la •...
  • Seite 8 • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma ros- Português ca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o comprimento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 9 • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue Italiano imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue Smerigliatrice angolare imediatamente a ferramenta •...
  • Seite 10: Manutenzione

    fi lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere da accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile immediatamente l’utensile • Non usare mai accessori con un foro “cieco” fi lettato • In caso di mancata corrente oppure quando la di dimensione inferiore a M14 x 21 mm spina viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immediatamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla...
  • Seite 11 • Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een Nederlands schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad kor- ter is dan de lengte van de machinetaal Haakse slijper • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm INTRODUKTIE GEBRUIK BUITENSHUIS Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af-...
  • Seite 12 machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit Svenska het stopcontact trekken • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een Vinkelslipmaskin plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per onge- INTRODUKTION luk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit- Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 13 ANVÄNDNING UTOMHUS • Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft på det från sidan efter det att maskinen har • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 stängts av • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- användning utomhus och är försedd med stänksäker melse med EN 50144, vilket innebär att det...
  • Seite 14 • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia Suomi hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- Kulmahiomakone tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Seite 15 • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että Norsk se pysähtyy Vinkelsliper KÄYTÖN JÄLKEEN • Ennen työkalun laskemista maahan katkaise mootto- rin toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat py- INTRODUKSJON sähtyvät täysin Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- •...
  • Seite 16: Under Bruk

    Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk- kontakt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon.
  • Seite 17 UDENDØRS BRUG Dansk • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum Vinkelsliber • Anvend forlængerledning, egnet til udendørs brug og er udstyret med en stænkvandsbeskyttet kobling stikkontakt INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- INDEN BRUG gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Seite 18 EFTER BRUG Magyar • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt Sarokcsiszoló • Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns BEVEZETÉS kraft mod det Ez a szerszámgép fém- és k anyagok víz használata...
  • Seite 19 esetén azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkez dugaszolóaljzatból csiszoló- vagy vágókorongot, melynek menete • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, nem elég hosszú a szerszám tengelyhosszának azonnal kapcsolja ki befogadásához •...
  • Seite 20 fi letat al c ror fi let nu este sufi cient de lung pentru a Român cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosi i niciodat accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai Polizor unghiular mic decât M14x21 mm UTILIZARE ÎN AER LIBER INTRODUCERE •...
  • Seite 21: Dup Utilizare

    techerul este scos din priz în mod accidental, trece i imediat întrerup torul pornit/oprit (8) în pozi ia oprit (OFF) pentru a preveni pornirea necontrolat • Nu ap sa i scul astfel încât ea s se opreasc DUP UTILIZARE • Înainte de a a eza scul , întrerupe i contactul asigura i-v toate p r ile în mi care s-au oprit complet...
  • Seite 22 • O • • • • “ ” “ ” • • • • • • • • • ’ 50144. • • SBM Group • • • 16 A • • (6) - • • SBM Group. • • •...
  • Seite 23 • Nale y stosowa tylko takie tarcze, które maj redni- Polski c otworu pasuj c do ko nierza mocuj cego (7) bez luzu; nigdy nie nale y stosowa pier cieni redukcyj- Szlifi erka k towa nych ani po rednich, aby zamocowa tarcze z wi k- szymi otworami •...
  • Seite 24 • R ce nale y trzyma z dala od obracaj cych si ele- esky mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzaj si iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdowa si osoby postronne ani materia y atwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych ÚVOD lub elektrycznych cz ci urz dzenia, nale y bez-...
  • Seite 25: B Hem Použití

    PO POUŽITÍ • Nikdy nepoužívejte p íslušenství “slepým” závitovým otvorem menším než M14 x21 mm • Než nástroj odložíte, vypn te motor a p esv d íte se, že se všechny pohyblivé ásti úpln zastavily VENKOVNÍ POUŽITÍ • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otá ení •...
  • Seite 26 ZUNANJA UPORABA Slovenski • Priklju ite orodje preko tokovnega zaš itnega stikala (FI) z ob utljivostjo toka najve 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vti nico zaš iteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka-...
  • Seite 27 PO UPORABI Srpski • Preden orodje odložite, izklju ite stikalo in po akajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izklju itvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja ploš e s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 Ovaj alat je namenjen za brušenje i se enje materijala 44;...
  • Seite 28 KORIŠ ENJE NA OTVORENOM Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da • Priklju ite elektri ni alat pomo u automatskog se uzemljuje. prekida a za ispad struje (FI) ja e od 30 mA • Isklju ivo koristite produžni kabl koji je namenjen TEHNI KO ODRŽAVANJE I BRIGA za koriš...
  • Seite 29 UPORABA NA OTVORENOM Hrvatski • Ure aj priklju iti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okida kom strujom od max. 30 mA Kutna brusilica • Koristiti samo produžni kabel predvi en za primjenu na otvorenom i s priklju nim mjestom zašti enim od prskanja UVOD Ovaj je ure aj predvi en za grubo brušenje, rezanje i...
  • Seite 30 • Brusna plo a se nakon isklju ivanja ure aja ne smije Türkçe ko iti bo nim pritiskom Ta lama makinesi Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno uzemljivati. Bu alet, u kullanmadan metal ve ta malzemeleri ta - TEHNI KO ODRŽAVANJE I SKRB lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Seite 31 DISARIDA KULLANIM Alet çift izolasyonlu oldu undan dolayı toprak- • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım lama istemez. sigortasına (FI) ba layarak kullanın • Yalnızca dı arıda kullanılmak üzere tasarlanmı ve TEKN K BAKIM VE SERV S sudan korunmalı...
  • Seite 32 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Seite 33 • • • • • – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « ». • • •...
  • Seite 34 • • • SBM Group. • • • • ’ • • “ ”. • •...
  • Seite 35 • • ’ • ’ • • . .). • • SBM Group. • • – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • ’...
  • Seite 36 • • - 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « » (« ») • • • • • • •...
  • Seite 37: Papildoma Ranga

    Lietuvi Kampinis šlifuoklis VADAS • Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • SBM Group pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma ranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirmin šlifavim ir šlifuoti. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. Suklys 2.
  • Seite 38: Aplinkos Apsauga

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio mechaninio pob džio rankius, kuri tvirtinimo angos sriegio ilgis yra gedimams, prietais tuoj pat išjunkite ir ištraukite trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. kištuk iš elektros tinklo lizdo. • Jokiu b du nenaudokite papildomos rangos su •...
  • Seite 39 š piederumus vai adapterus, lai piel gotu uzst d šanai Latvie sl pdiskus vai griešanas diskus ar liel ka diametra centr lo atveri a sl pmaš na • Neizmantojiet sl pdiskus vai griešanas diskus ar v t otu centr lo atveri, ja t s v tne nav pietiekoši gara, lai taj var tu ieskr v t instrumenta darbv rpstas IEVADS...
  • Seite 40 • Ja instrumenta elektrokabelis darba gait tiek Eesti boj ts p rrauts, nepieskarieties tam, nekav joties atvienojiet kabe a kontaktdakšu no Nurklihvmasin barojoš elektrot kla; nelietojiet instrumentu, ja t s elektrokabelis ir boj ts • Darbv rpstas fi ks cijas pogu (4) dr kst nospiest tikai SISSEJUHATUS tad, kad instrumentas darbv rpsta (1) atrodas miera Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi-...
  • Seite 41 • Ärge kasutage suletud keermega tarvikuid, mille PÄRAST KASUTAMIST keerme suurus jääb alla M14 x 21 mm • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES seiskunud • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga •...
  • Seite 42 Exploded view...
  • Seite 43 Spare Parts list Item No. Part Name Item No. Part Name Outside Flange Small Gear Inner Flange Bearing Cover Screw M4X8 Woodruff Key3x3.7xlO Spring Washer Armature Pressured Board Bearing 80018 Wave Snap Spring Rubber Bush Protective Guard Fan Guide Woodruff Key4x5xl3 Screw ST4x60 Output Spindle Stator...
  • Seite 44 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 45 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu urm toarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, 2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate...
  • Seite 46: Izjava O Ustreznosti

    IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC 60 745 je raven zvo nega pritiska za to orodje 90,6 dB(A) in jakosti zvoka 103,6 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3,68 m/s...
  • Seite 47 KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toki- us standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglament 2006/42/EB, 2006/95/EB, 2004/108/EB nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 90,6 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 103,6 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis...
  • Seite 48 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 49 INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzuca ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawiera substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural- nego przez przekazanie zu ytego urz dzenia do punktu sk ado- wania surowców wtórnych - zu ytych urz dze elektrycznych.

Inhaltsverzeichnis