Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Subject to change
Pridržujemo si pravico do sprememb
Änderungen vorbehalten
Sa pravom na izmene
Sous réserve de modifi cations
S pravom na izmjene
BOS
Reservado el derecho de modifi caciones
Değişik yapmak hakkı saklıdır
téchnicas
Reservado o direito a modifi cações
Изделия под торговой маркой «Hander» посто-
Con riserva di modifi che
янно и непрерывно совершенствуются, поэтому
технические характеристики и дизайн изделий
Wijzigingen voorbehouden
могут изменяться без предварительного уве-
домления. Приносим извинения за причинен-
Ändringar förbehålles
ные этим неудобства.
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Вироби під торговою маркою «Hander» постійно
і безперервно удосконалюються, тому технічні
Rett till endringer forbeholdes
характеристики і дизайн виробів можуть змінюва-
тися без попереднього повідомлення. Приносимо
Ret til ændringer forbeholdes
вибачення за заподіяні цим незручності.
Változtatás jogát fenntartjuk
Өзгертуге құқымен
Cu dreptul la modifi cări
Galimi pakeitimai
ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων
Ar tiesībām veikt izmaiņas
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
Säilib õigus muudatustele
Změny vyhrazeny
HAG-910
93722920
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
GB
PL
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
DE
CZ
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
FR
SI
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
ES
CS
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
PT
HR
BOS
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
IT
TR
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . 36
NL
AE
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
SE
RU
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
FI
UA
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
KZ
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
DK
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hander HAG-910

  • Seite 1 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Hander» посто- Con riserva di modifi che янно и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий Wijzigingen voorbehouden могут...
  • Seite 2 English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- STOP +START Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 3: Maintenance

    Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 4: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Seite 5 Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Seite 6: Entretien

    Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Seite 7: Mantenimiento

    • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande y desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Seite 8 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 9 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em Smerigliatrice angolare sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta •...
  • Seite 10: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere im- tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da ac- mediatamente l’utensile e scollegare la spina cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile •...
  • Seite 11 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 12 Svenska • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 13: Före Användningen

    ANVÄNDNING UTOMHUS EFTER ANVÄNDNINGEN • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 • Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för •...
  • Seite 14 Suomi • Käytä sellaisin reikähalkaisijoin varustettuja hionta/ jyrsintälevyjä, jotka sopivat kiinnityslaippaan (7) ilman muita varustuksia; älä koskaan käytä kavennuskappa- Kulmahiomakone leita tai muuntimia suurireikäisiin hionta/jyrsintälevyihin sovittamiseksi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- ESITTELY onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä Tämä...
  • Seite 15: Käytön Jälkeen

    Norsk • Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista • Metallia hiottaessa voi kehittyä kipinöitä; pidä muut henkilöt ja herkästi syttyvät ainekset poissa työskente- Vinkelsliper lyalueelta • Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistora- INTRODUKSJON siasta Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- •...
  • Seite 16: Under Bruk

    BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og for- pler ut på 30 mA maksimum sikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Seite 17 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Seite 18 Magyar • Hvis skæreskiven bliver blokeret, hvilket medfører ryk- kende kræfter på værktøjet, skal man omgående slukke for værktøjet Sarokcsiszoló • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket BEVEZETÉS (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Seite 19 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Seite 20 Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 21 Ελληνικά • În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având Γωνιακός τροχός ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei ΕΙΣΑΓΩΓΗ • În caz de întrerupere a curentului atunci când ştecherul este scos din priză...
  • Seite 22 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν χώρο εργασίας επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Seite 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Seite 24 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się ele- mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Seite 25: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Seite 26: Zunanja Uporaba

    Slovenski • Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri monti- rani matici nivo navoja vretena ni nad matico • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Kotni brusilnik zahteva vreteno M14 x 21 mm ZUNANJA UPORABA UVOD •...
  • Seite 27 Srpski • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izklju- čite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice • V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi moč- Ugaona brusilica nih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se vti- kač...
  • Seite 28 NAKON UPOTREBE KORIŠĆENJE NA OTVORENOM • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su • Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za se zaustavili svi pokretni delovi ispad struje (FI) jače od 30 mA • Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da •...
  • Seite 29 Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA Kutna brusilica • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja UVOD PRIJE UPORABE Ovaj je uređaj predviđen za grubo brušenje, rezanje i •...
  • Seite 30: Zaštita Okoliša

    Türkçe NAKON UPORABE • Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja Taşlama makinesi • Brusna ploča se nakon isključivanja uređaja ne smije kočiti boč- nim pritiskom Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno GİRİŞ...
  • Seite 31 KULLANIMDAN SONRA • Hiçbir zaman diş mesafesi aletin mil uzunluğuna erişe- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- meyen diş çukuru olan taşlama/kesme diskleri kullan- ketli parçaların durduğundan emin olun mayın • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- •...
  • Seite 32 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ّ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 33: Техника Безопасности

    Русский Использование насадок • используйте только входящие в комплект при- жимные шайбы Машина шлифовальная • максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть угловая меньше максимальной скорости вращения шпинде- ля инструмента • установочные размеры насадки должны соот- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 34 Українська Следует немедленно выключить инструмент при: • заклинивании диска • неисправности кабеля, вилки или розетки • поломке выключателя Машина шліфувальна куто- • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне на поверхности коллектора. ва Инструмент имеет двойную изоляцию и не ПРИЗНАЧЕННЯ требует заземления. Даний...
  • Seite 35: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути •...
  • Seite 36 • зақымданған саптамаларды пайдаланбаңыз • саптамаларды оларға майлағыштың тиюінен сақтандырыңыз Бұрыштық ажарлағыш • оймалы саңылауы бар саптамаларды орнатқан кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель машина оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз ҚЫЗМЕТІ • саптамаларлы орнатар...
  • Seite 37 Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Seite 38: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įran- • Nelieskite rankomis besisukančių darbo įrankių. kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, • Šlifuojant metalą kyla kibirkštys; atkreipkite dėmesį, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. kad Jums dirbant aplink nebūtu degių medžiagų ar kitų •...
  • Seite 39: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒ- RO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Seite 40 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒ-...
  • Seite 41: Pärast Kasutamist

    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
  • Seite 42 Exploded view...
  • Seite 43 Parts List Spare Part name Spare Part name Outside Flange Bearing 80027 Inner Flange Rubber Bush Screw M4x8 Fan Guide Spring Washer Screw M4x65 Pressured Board Stator Protective Guard Rivet 3x8 Woodruff Key 3x3.7x10 Carbon Brush Output Spindle Brush Holder Screw M4x14 Plastic Housing Fore Cover...
  • Seite 44: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 45 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, 3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi- seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/...
  • Seite 46 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN50144-1,EN50144-2-3, EN55014-1 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 87.2 dB(A) in jakosti zvoka 100.2 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in...
  • Seite 47 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 87.2 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100.2 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri-...
  • Seite 48: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 49 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...

Inhaltsverzeichnis