Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Subject to change
Pridržujemo si pravico do sprememb
Änderungen vorbehalten
Sa pravom na izmene
Sous réserve de modifi cations
S pravom na izmjene
BOS
Reservado el derecho de modifi caciones
Değişik yapmak hakkı saklıdır
téchnicas
Reservado o direito a modifi cações
Изделия под торговой маркой «Hander» посто-
Con riserva di modifi che
янно и непрерывно совершенствуются, поэтому
технические характеристики и дизайн изделий
Wijzigingen voorbehouden
могут изменяться без предварительного уве-
домления. Приносим извинения за причинен-
Ändringar förbehålles
ные этим неудобства.
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Вироби під торговою маркою «Hander» постійно
і безперервно удосконалюються, тому технічні
Rett till endringer forbeholdes
характеристики і дизайн виробів можуть змінюва-
тися без попереднього повідомлення. Приносимо
Ret til ændringer forbeholdes
вибачення за заподіяні цим незручності.
Változtatás jogát fenntartjuk
Өзгертуге құқымен
Cu dreptul la modifi cări
Galimi pakeitimai
ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων
Ar tiesībām veikt izmaiņas
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
Säilib õigus muudatustele
Změny vyhrazeny
HAG-911
93722043
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 31
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
BOS
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 13
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . 36
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 40
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
230 V
910 W
11000
125 mm
M14
2.45 kg
50 Hz
min
-1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hander HAG-911

  • Seite 1 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Hander» посто- Con riserva di modifi che янно и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий Wijzigingen voorbehouden могут...
  • Seite 2 English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling- socket Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 3: Maintenance

    Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 4: Wartung

    • Verwenden Sie nur Schrupp-/Trennscheiben mit • Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; halten einem Lochdurchmesser, der spielfrei zu Flansch Sie andere Personen sowie brennbare Materialien (7) paßt; verwenden Sie niemals Reduktionsstücke von Ihrem Arbeitsbereich fern oder Adapter, um Schrupp-/Trennscheiben mit einem •...
  • Seite 5 Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçon- nage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi - samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de Meuleuse d’angle l’outil • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Seite 6: Entretien

    Español • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- chez la fi che Amoladora angular • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement l’outil hors service INTRODUCCIÓN •...
  • Seite 7: Mantenimiento

    • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramien- roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande ta y desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramien- •...
  • Seite 8 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma ros- ca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o comprimento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 9 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando Smerigliatrice angolare em sacões transmitidos à ferramenta, desligue ime- diatamente a ferramenta •...
  • Seite 10: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere im- tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da mediatamente l’utensile e scollegare la spina accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile •...
  • Seite 11 Nederlands • Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad kor- ter is dan de lengte van de machinetaal Haakse slijper • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm INTRODUKTIE GEBRUIK BUITENSHUIS Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af-...
  • Seite 12 Svenska • In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken Vinkelslipmaskin • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen INTRODUKTION •...
  • Seite 13: Före Användningen

    ANVÄNDNING UTOMHUS EFTER ANVÄNDNINGEN • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 • Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla rörliga delar har stannat • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för helt användning utomhus och är försedd med stänksäker •...
  • Seite 14 Suomi • Käytä sellaisin reikähalkaisijoin varustettuja hionta/ jyrsintälevyjä, jotka sopivat kiinnityslaippaan (7) ilman muita varustuksia; älä koskaan käytä kavennuskap- Kulmahiomakone paleita tai muuntimia suurireikäisiin hionta/jyrsintäle- vyihin sovittamiseksi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia ESITTELY hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän Tämä...
  • Seite 15: Käytön Jälkeen

    Norsk • Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pisto- rasiasta Vinkelsliper • Mikäli jyrsintälevy tukkeutuu ja saa työkalun nyki- mään, katkaise työkalun toiminta välittömästi • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään INTRODUKSJON vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välit- Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- tömästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrol- sliping av støpe-grad på...
  • Seite 16: Under Bruk

    • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk ETTER BRUK utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og takt forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt FØR BRUK •...
  • Seite 17 Dansk UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum Vinkelsliber • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug og er udstyret med en stænkvandsbe- skyttet kobling stikkontakt INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- INDEN BRUG gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Seite 18 Magyar EFTER BRUG • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren og sikre, at alle bevægelige dele er standset Sarokcsiszoló helt • Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig standse tilbehørets rotation ved at påføre en side- BEVEZETÉS læns kraft mod det Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Seite 19 • Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszoló- szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég aljzatból hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásá- • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- szám, azonnal kapcsolja ki •...
  • Seite 20 Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi - ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 21 Ελληνικά • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat con- tactul sculei Γωνιακός τροχός • În caz de întrerupere a curentului atunci când şteche- rul este scos din priză în mod accidental, treceţi ime- diat întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit (OFF) ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 22 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθή- δίσκους τροχίσματος/κοπής μεγαλύτερης διαμέτρου ρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά οπής από τον χώρο εργασίας • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουρ- με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν γίας, σταματήστε...
  • Seite 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średni- cę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyj- Szlifi erka kątowa nych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z więk- szymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwin- WSTĘP towanym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Seite 24 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się ele- mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych ÚVOD lub elektrycznych części urządzenia, należy bez- Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Seite 25: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Seite 26: Zunanja Uporaba

    Slovenski ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- PRED UPORABO mna brez uporabe vode;...
  • Seite 27 Srpski PO UPORABI • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izključitvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja plošče s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala 44;...
  • Seite 28 KORIŠĆENJE NA OTVORENOM Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da • Priključite električni alat pomoću automatskog preki- se uzemljuje. dača za ispad struje (FI) jače od 30 mA • Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA korišćenje na otvorenom i opremljen dvostrukom utič- nicom otpornom na kvašenje Pre početka tehničkog održavanja isključite...
  • Seite 29 Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA Kutna brusilica • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja UVOD Ovaj je uređaj predviđen za grubo brušenje, rezanje i PRIJE UPORABE skidanje srha na metalnim i kamenim materijalima, bez...
  • Seite 30: Zaštita Okoliša

    Türkçe NAKON UPORABE • Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja Taşlama makinesi • Brusna ploča se nakon isključivanja uređaja ne smije kočiti bočnim pritiskom GİRİŞ Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş...
  • Seite 31 KULLANIMDAN SONRA DISARIDA KULLANIM • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım reketli parçaların durduğundan emin olun sigortasına (FI) bağlayarak kullanın • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- •...
  • Seite 32 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Seite 33: Техника Безопасности

    Русский Использование насадок • используйте только входящие в комплект прижим- ные шайбы Машина шлифовальная • максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть угловая меньше максимальной скорости вращения шпин- деля инструмента НАЗНАЧЕНИЕ • установочные размеры насадки должны соответ- ствовать...
  • Seite 34: Техніка Безпеки

    Українська Следует немедленно выключить инструмент при: • заклинивании диска • неисправности кабеля, вилки или розетки Машина шліфувальна кутова • поломке выключателя • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне на поверхности коллектора. ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для сухого шліфу- вання й різання металу. При застосуванні відповід- Инструмент...
  • Seite 35: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути •...
  • Seite 36 Саптамаларды пайдалану • тек жинаққа енгізілген қысқыш шайбаларды пайдаланыңыз Бұрыштық ажарлағыш • түрпілі дискіде көрсетілген ең жоғарғы рұқсат етілетін айналу жылдамдығы аспаптың машина шпинделінің ең жоғарғы айналу жылдамдығынан аз болмауға тиіс • саптаманың орнату өлшемдері осы аспаптың ҚЫЗМЕТІ параметрлеріне сай болуға тиіс, саптаманы орна- Бұл...
  • Seite 37 Lietuvių Мына жағдайларда аспапты дереу сөндір ген жөн: • диск қыстырылып қалған кезде Kampinis šlifuoklis • кабель, аша немесе розетка зақымданған кезде • ажыратқыш бұзылған кезде • щеткалардан шектен тыс көп ұшқын шыққан кезде ĮVADAS жəне коллектордың бетінде шеңбер тəріздес от Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, пайда...
  • Seite 38: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įran- • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpes- mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką nis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. iš elektros tinklo lizdo. •...
  • Seite 39: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Lietojiet tikai tādus slīpdiskus vai griešanas diskus, kuru centrālā atvere ir uzvietojama uz atbalsta pap- lāksnes (7) cieši, bez spēles; nelietojiet palīg piederu- Leņķa slīpmašīna mus vai adapterus, lai pielāgotu uzstādīšanai slīpdis- kus vai griešanas diskus ar lielāka diametra centrālo atveri IEVADS •...
  • Seite 40 Eesti • Ja instrumenta elektrokabelis darba gaitā tiek bojāts vai pārrauts, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet kabeļa kontaktdakšu no barojošā elektro- Nurklihvmasin tīkla; nelietojiet instrumentu, ja tās elektrokabelis ir bojāts • Darbvārpstas fi ksācijas pogu (4) drīkst nospiest tikai SISSEJUHATUS tad, kad instrumentas darbvārpsta (1) atrodas miera Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- stāvoklī...
  • Seite 41: Kasutamise Ajal

    • Ärge kasutage suletud keermega tarvikuid, mille PÄRAST KASUTAMIST keerme suurus jääb alla M14 x 21 mm • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seisku- KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga •...
  • Seite 42 Exploded view...
  • Seite 43 Spare Parts list Item No. Part Name Item No. Part Name Outside Flange Armature Inner Flange Bearing 80027 Screw M4x10 Rubber Bush Spring Washer Fan Guide Pressured Board Screw ST4x60 Protective Guard Stator Woodruff Key 3x3.7x10 Name plate Output Spindle —...
  • Seite 44: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 45 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, 3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi- seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/...
  • Seite 46 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN50144-1,EN50144-2-3, EN55014-1 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 88,3 dB(A) in jakosti zvoka 101,3 dB(A) (standarden odmik:...
  • Seite 47 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EB, 2006/95/EB, 2004/108/EB nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 88,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 101,3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis...
  • Seite 48: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 49 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...

Inhaltsverzeichnis