Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
JC-339M
I
SET PULIZIA VISO
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che consente una pulizia
delicata della pelle del viso. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia
di leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto il mancato rispetto
delle seguenti indicazioni può provocare danni a persone e a cose. Si consiglia
di conservare questo manuale per un utilizzo futuro, e consegnarlo in caso di
cessione dell'apparecchio.
AVVERTENZE
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacita fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all'uso sicuro dell'apparecchio
e alla comprensione dei pericoli ad
esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall'utilizzatore non deve
essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
Prima
dell'utilizzo
assicurarsi
che
l'apparecchio si presenti integro senza
visibili danneggiamenti. In caso di
dubbio non utilizzare il prodotto e
rivolgersi ad un centro d'assistenza
autorizzato.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-339M

  • Seite 1 JC-339M SET PULIZIA VISO INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che consente una pulizia delicata della pelle del viso. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può...
  • Seite 2 Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, e come indicato in questo manuale di istruzione, ovvero come apparecchio per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso. In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto.
  • Seite 3 Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 4 Non utilizzare l’apparecchio se si soffre di malattie della pelle o irritazioni della pelle. Non usate l’apparecchio subito dopo aver preso il sole. Non utilizzare l’apparecchio successivamente a trattamenti di peeling chimico o di micro dermoabrasione o a seguito di recenti interventi di chirurgia estetica nelle zone da trattare.
  • Seite 5 INSERIMENTO SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Aprire il vano batterie ed inserire le batterie nell’apposito comparto, facendo attenzione alle polarità indicate. Richiudere il vano batterie. Le batterie in dotazione sono fornite esclusivamente per testare il funzionamento dell’unità e pertanto potrebbero avere durata inferiore (2x1,5 AA). Sostituirle con batterie nuove quando le batterie sono scariche.
  • Seite 6 PER IL MASSAGGIO Dopo aver deterso il viso, inserire la testina massaggio sul prodotto, accendere il prodotto ed iniziate un delicato massaggio. Massaggiando delicatamente la pelle del viso si attiva la micro circolazione e la pelle appare più distesa e luminosa.
  • Seite 7 apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla fine della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
  • Seite 8 Children may not play with the appliance. Children may not clean or carry out any maintenance on the appliance without adult supervision. Before use, make sure that the device is complete with no visible damage. In case of doubt, do not use the product and contact an authorized service center.
  • Seite 9 use. DO NOT use this device if any part is damaged or if the unit is not working properly. Do not insert objects of any kind into device slots. Always store the device away from heat sources, from direct sunlight, moisture, sharp objects and the like.
  • Seite 10 Do not use this device if you are taking steroid medications or while taking medicines that can cause skin sensitivity. Do not use this device if you suffer from skin diseases or skin irritations. Do not use the device immediately after sunbathing. Do not use the device after treatments such as chemical peels or microdermabrasion, or following recent cosmetic surgery in the treatment areas.
  • Seite 11 INSERTING PREPLACEMENT BATTERIES Open the battery compartment and insert the batteries into the battery compartment, in the direction of the polarities indicated. Close the battery compartment. The supplied batteries are for trial use only and they may have a shorter life (2x1,5 AA). Replace dead batteries with new ones. Note: Do not mix new batteries with old batteries.
  • Seite 12 REPLACEMENT HEADS Constant use will wear out the heads (brushes, sponges and massage head) which periodically (after about 3 months of continuous use) must be replaced. The 4 different heads can be purchased as spare parts, under Product code JC-359. CLEANING AND MAINTENANCE Clean the product and heads after each use.
  • Seite 13 KIT DE NETTOYAGE VISAGE INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui nettoie la peau du visage en douceur. Pour une utilisation correcte de ce produit, il est conseillé de lire attentivement les instructions suivantes, dans la mesure où une absence de respect de ces indications peut exposer les personnes à...
  • Seite 14 pourquoi il a été conçu et comme indiqué dans ce manuel d’instructions, c’est-à-dire comme appareil à usage domestique. Tout autre utilisation est considérée non conforme et par conséquent dangereuse. En cas de défauts ou de mauvais fonctionnements, éteignez immédiatement cet appareil. N’utilisez que les composants et les accessoires d’origine.
  • Seite 15 N’insérez aucun type d’objet dans les fentes du produit. Maintenez toujours le produit à l’écart de toute source de chaleur, des rayons du soleil, de l’humidité, d’objets tranchants ou similaires. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez- le, n’insistez pas, ne le touchez plus.
  • Seite 16 CONTRE-INDICATIONS RELATIVES À L’APPAREIL N’utilisez pas l’appareil sur une peau gercée ou irritée, sur des plaies ouvertes ou en cas d’acné sévère, de brûlures, d’infections ou d’autres affections dermatologiques. N’utilisez pas l’appareil dans le cas où la zone à traiter serait touchée d’un eczéma, psoriasis, lésions, plaies ouvertes ou infections actives (comme par exemple un herpès).
  • Seite 17 4) Petite brosse nettoyante pour les mains, les pieds et le corps dans son ensemble 5) Petite éponge nettoyante pour peaux sensibles 6) Tête de massage (pour un massage délicat et régénérant) MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES BATTERIES Ouvrez le compartiment des batteries et insérez les batteries dans leur logement prévu à...
  • Seite 18 POUR LE NETTOYAGE DU CORPS En mettant la petite brosse dure et en utilisant votre nettoyant habituel, vous pouvez procéder au nettoyage des mains, des pieds et, de manière générale, à celui de tout le corps. POUR LE MASSAGE Après avoir nettoyer le visage, installez la tête de massage sur l’appareil, allumez ce dernier et commencez à...
  • Seite 19 ECOULEMENT Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’ é limination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques, mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé...
  • Seite 20 sie zuvor über den sachgemäßen und sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben verbundenen Gefahren informiert wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen werden.
  • Seite 21 es sich erhitzen könnte und dadurch Brände und / oder elektrische Schläge verursacht werden könnten. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Kartons, Polystyrol usw.) darf nicht in die Hände von Kindern gelangen, da es eine Gefahr darstellen kann. Des Weiteren muss das Verpackungsmaterial gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden.
  • Seite 22 VERSUCHEN, DAS PRODUKT AUS DEM WASSER ZU HOLEN. Sollten Sie in ärztlicher Behandlung aufgrund von Hautproblem sein, setzen Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes mit dem Hausarzt oder dem Dermatologen in Verbindung. Das Gerät kann in Verbindung mit Gesichtsreinigungsmitteln und Feuchtigkeit spendenden Produkten verwendet werden.
  • Seite 23 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 1) Batteriefach (testbatterien enthalten sind) 2) Einschalt- und Geschwindigkeitsregeltaste (high und low (schnell und langsam)) 3) Gesichtsreinigungsbürste für normale und empfindliche Haut 4) Harte Bürste zur Reinigung der Hände, Füße und des gesamten Körpers 5) Schwämmchen zur Reinigung von sensibler Haut 6) Massagekopf (für eine sanfte und regenerierende Massage) EINSETZSEN UND WECHSEL DER BATERIEN Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Batterien in den dafür...
  • Seite 24 Zur Reinigung des Gesichts können Sie sowohl die Gesichtsreinigungsbürste als auch das Schwämmchen verwenden. Das Schwämmchen sollte bei besonders sensibler Haut eingesetzt werden. Setzen Sie das für Ihre Haut geeignete Reinigungszubehör auf das Gerät auf. Tragen Sie das Reinigungsmittel auf die leicht befeuchtete Haut auf und befeuchten Sie auch das Zubehörteil selbst.
  • Seite 25 REINIGUNG UND WARTUNG Nach jedem Gebrauch müssen das Produkt und die Köpfe gereinigt werden. Reinigung des Produkts: Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, müssen Sie das Gerät ausschalten und den verwendeten Kopf abnehmen. Das Gerät darf nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gerät mit einem weichen und mit Wasser befeuchteten Tuch reinigen und danach gründlich abtrocknen.
  • Seite 26 SET PARA DETERSION DEL ROSTRO INTRODUCCION Gracias por haber elegido este producto que permite una delicada detersión del rostro y esperamos pueda disfrutar de su uso. Para un correcto uso del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones, dado que si no se respetan las indicaciones pueden provocar daños a personas y a cosas.
  • Seite 27 proyectado y como indicado en este manual de instrucciones. Qualquier otro uso es considerado no en conformidad y por lo tanto peligroso. En caso de defecto o mal funcionamiento, apagar inmediatamente el aparato. Utilizar solamente componentes y accesorios originales. JAMAS utilizar o colocar el aparato debajo de frazadas o almohadones, pues se podría recalentar y provocar incendios y/o descargas eléctricas.
  • Seite 28 del aparato, apagarlo y NO repararlo directamente por el usuario. Por eventuales reparaciones dirigirse SOLAMENTE a un centro de asistencia técnica autizado. NO sumergir JAMAS el aparato dentro del agua y NO colocarlo en lugares húmedos. Si el aparato cayese dentro del agua JAMAS TRATAR DE RETIRARLO.
  • Seite 29 Si se tiene la piel sensible, seleccionar la velocidad más baja en los primeros usos. Si no se obtiene alguna reacción cutánea, se puede iniciar a utilizar el aparato a la velocidad más alta. Se aconseja de todas formas, en caso de dudas, de consultar al proprio médico o al dematólogo antes del uso del aparato.
  • Seite 30 COMO UTILIZAR EL PRODUCTO PARA LA DETERSION DEL ROSTRO Retirar como habitualmente el maquillaje. Colocar en el aparato el accesorio para la detersión adapto al proprio tipo de piel. Para la detersión se puede usar el “accesorio cepillito” como el “accesorio esponja”. El uso del “accesorio esponja” es indicado para pieles particularmente sensibles.
  • Seite 31 Limpieza del aparato: Antes de proceder a la limpieza, apagar el aparato y retirar el accesorio utilizado. JAMAS sumergir el aparato dentro del agua o en otros líquidos. Limpiarlo con un paño suave, humedecido con agua y secarlo con cuidado. Limpieza de los discos accesorios: Antes de proceder a la limpieza de los accesorios, van siempre retirados del aparato.
  • Seite 32 se que leia atentamente as seguintes instruções, pois o incumprimento das seguintes indicações pode provocar danos a pessoas e a coisas. Recomenda-se que conserve este manual para uma utilização futura e o entregue em caso de cessão do aparelho. ADVERTENCIAS Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, por pessoas com plena capacidade...
  • Seite 33 conformidade e, portanto, perigosa. Em caso de defeitos ou avarias, desligue imediatamente o produto. Use apenas componentes e acessórios originais. Nunca utilize ou posicione o produto debaixo de mantas ou almofadas, porque poderá sobreaquecer e provocar incêndios e/ou choques eléctricos. Os elementos de embalagem (sacos de plástico, cartão, poliestireno, etc.) não deve ser deixados ao alcance das...
  • Seite 34 e não o manipule. Para a eventual reparação, dirija-se apenas a um centro de assistência técnica autorizado. Nunca mergulhe o produto na água e não o guarde em locais húmidos. Se o produto cair na água NUNCA TENTE APANHÁ-LO. Consulte o seu médico ou dermatologista antes de usar o aparelho no caso esteja a fazer tratamento de problemas na pele.
  • Seite 35 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1) Compartimento das pilhas (traz incluídas pilhas de teste) 2) Botão de acendimento e botão de velocidade (high e low) 3) Escova de limpeza do rosto para peles normais e sensíveis 4) Escova dura para limpeza de mãos, pés e de todo o corpo em geral 5) Esponja para a limpeza de peles sensíveis 6) Cabeça de massagem (para uma massagem delicada e regenerante) INTRODUÇÃO DA SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS...
  • Seite 36 detergente na pele do rosto ligeiramente humedecida e molhe ligeiramente também o acessório que estiver a utilizar. Não use o aparelho com a cabeça seca, pois poderá irritar a pele. Ligue o aparelho fazendo deslizar o botão ON/ OFF. A escova começa a rodar. É possível seleccionar duas velocidades: “low” e “high”.
  • Seite 37 aparelho. Lave as cabeças com água tépida e sabão neutro, elimine a água em excesso com um pano macio, limpo e seco. Deixe sempre secar completamente os acessórios antes de guardá-los. NÃO utilize detergentes abrasivos ou substâncias químicas para a limpeza do aparelho e dos acessórios. NÃO lave na máquina de lavar a louça.
  • Seite 38 psihice, senzoriale ori mentale sau fara experienta,numai daca au fost instruiti in prealabil sa foloseasca aparatul in intr-un mod sigur si numai daca au fost informati despre pericolele pe care produsul le poate cauza. Este interzis copiilor sa se joace cu aparatul.
  • Seite 39 Ambalajele (plastic, carton, polistiren,etc.) nu trebuie sa fie lasate la indemana copiilor, intrucat pot fi o sursa de pericol si trebuie sa fie reciclate in conditiile reglementate de legea in vigoare. Acest produs este recomandat doar pentru uzul domestic. NU FOLOSITI acest aparat daca una dintre partile sale este defecta.
  • Seite 40 CONTRAINDICATII PENTRU UTILIZAREA PRODUSULUI Nu folositi acest produs pe pielea iritata, rana deschisa, acnee, arsuri, infectii sau alte afectiuni. Nu folositi dispozitivul daca exista eczema, psoriasis, leziuni, rani deschise sau infectii active (cum este herpesul) pe zona ce urmeaza a fi tratata. Nu folositi dispozitivul daca sunteti sub tratament cu steroizi sau alte tratamente sau pot cauza sensibilitate la nivelul pielii.
  • Seite 41 INSERAREA BATERIILOR DE SCHIMB Deschideti compartimentul bateriei si inserati bateriile in compartimentul special, in directia polaritatii indicate. Inchideti compartimentul bateriei. Bateriile furnizate sunt numai pentru a fi folosite pentru încercare și ar putea avea o viață mai scurtă (2x1,5 AA). Înlocuiţi-le cu baterii noi când acestea sunt descărcate.
  • Seite 42 CAPURILE DE SCHIMB Folosirea constanta a capurilor din acesoriul aparatului, le va uza foarte mult (perii, bureti si capul de masaj) si periodic (aprox la 3 luni dupa o folosire continua) vor trebui inlocuite. Cele 4 capuri de schimb pot fi cumparate ca piese de schimb, sub codul de produs –...
  • Seite 43 КОМПЛЕКТ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ЛИЦЕ ПРЕДСТАВЯНЕ Благодарим ви за закупуването на този продукт, който дава възможност за нежно почистване на кожата на лицето. За правилното използване на устройството, моля, прочетете внимателно следните инструкции, като неспазването на тези инструкции може да причини увреждания на...
  • Seite 44 оторизиран сервизен център. Това устройство трябва да се използва единствено за целите, за които е предназначено, и както е посочено в това ръководство, което е като домакински електроуред. Всяка друга употреба се счита за неправилна и следователно опасна. В случай на неизправност или повреда, незабавно...
  • Seite 45 Не поставяйте никакви предмети в слота на устройството. Винаги съхранявайте устройството далеч от източници на топлина, от пряка слънчева светлина, влага, остри предмети и други подобни. Ако устройството се повреди или функционира неправилно, изключете го и не се опитвайте да го поправяте сами.
  • Seite 46 тежко акне, изгаряния, инфекции и др. Не използвайте устройството, ако има екзема, псориазис, лезии, открити рани или активни инфекции (например херпес) в района, върху който извършвате терапията. Не използвайте това устройство, ако приемате стероидни медикаменти или докато приемате лекарства, които могат да причинят чувствителност на...
  • Seite 47 5) Гъба за почистване на чувствителна кожа 6) Приставка (глава) за масаж (за деликатен масаж и по-свеж вид на кожата) ПОСТАВЯНЕ / СМЕНЯНЕ НА БАТЕРИИ Отворете отделението за батериите и поставете батериите вътре, като зачитате указаните полюси. Затворете отделението за батериите. Предоставените...
  • Seite 48: Почистване И Поддръжка

    третирате ръцете, краката и цялото тяло. ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА МАСАЖ След почистване на лицето, поставете на устройството приставката за масаж, включете устройството и започнете лек масаж. Нежното масажиране на кожата на лицето активира микроциркулацията и по този начин кожата изглежда по-отпочинала и сияйна. С тази приставка можете да...
  • Seite 49 заместител на този уред. При неспазване на тези изисквания се налагат строги санкции. Батериите, използвани в този продукт, в края на техния полезен живот, трябва да се изхвърлят в специални контейнери. Условия за употреба: Стайната температура: от -10 ° C до 40 ° C. Относителна влажност: от 30% до...
  • Seite 50 Gyermekek készülékkel játszhatnak. A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást gyermekek karbantartás nélkül nem végezhetik. A készülék használata előtt ellenőrizze a készülék épségét, ellenőrizze, hogy vannak-e rajta látható sérülések. Kétség esetén ne használja a terméket, forduljon szervizszolgálathoz. A készülék kizárólag arra a célra használható, amelyre tervezték,...
  • Seite 51 NE használja a készüléket, ha bármely része sérült, vagy ha a készülék nem működik megfelelően. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termék nyílásába. A készüléket tartsa mindig távol hőforrástól, naptól, nedvességtől, éles tárgyaktól. Meghibásodás, vagy nem megfelelő működés esetén kapcsolja le a készüléket, és ne javítsa.
  • Seite 52 készüléket közvetlen kémiai hámlasztás vagy mikrodermabrázió után, vagy ha a kezelendő területen esztétikai sebészeti beavatkozás történt. Ne használja a készüléket bőr allergia esetén. Ne használja a készüléket házilag készült, vagy kémiai anyagokat vagy agresszív részeket tartalmazó tisztítószerekkel. Ha bőre érzékeny, a készülék első használatakor alkalmazza az alacsony fokozatot.
  • Seite 53 élettartamuk (2x15 AA). Az elemek lemerülésekor helyettesítse őket újakkal. Megjegyzés: Ne használjon új elemeket régi elemekkel együtt. Mindig ugyanolyan típusú elemeket használjon. Amennyiben a terméket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket. A TERMÉK HASZNÁLATA A BŐR ÉS AZ ARC TISZTÍTÁSÁRA Távolítsa el a sminket és tisztítsa meg a bőrét a szokásos módon.
  • Seite 54 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Minden használat után tisztítsa meg a terméket és a fejeket. A termék tisztítása: a termék tisztítása előtt kapcsolja le a készüléket és távolítsa el a használt fejet. Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Tisztítsa puha, vízzel átnedvesített ronggyal, majd gondosan szárítsa meg. Fejek (Kefét, Szivacs és masszírozó...
  • Seite 56 REV.01-NOV20015 Made in China JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa: via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...