Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach VS 1000 Anleitung
Scheppach VS 1000 Anleitung

Scheppach VS 1000 Anleitung

Vibrationsstampfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VS 1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VS 1000
Art.-Nr. 390 8301 915
Vibrationsstampfer
D
Original-Anleitung
Ubijak wibracyjny
PL
Oryginalna instrukcja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach VS 1000

  • Seite 1 VS 1000 Art.-Nr. 390 8301 915 Vibrationsstampfer Original-Anleitung Ubijak wibracyjny Oryginalna instrukcja...
  • Seite 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej Great Britain Slovenia Only for EU countries.
  • Seite 3 VS 1000 Vibrationsstampfer 4–23 Ubijak wibracyjny...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: unsachgemäßer Behandlung,...
  • Seite 5: Szanowny Kliencie

    PRODUCENT: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SZANOWNY KLIENCIE, a st u u en a zen a rac z n asz n sche Wskazówka: ucent teg zen a n e z usta e z a n ne za e z a n c za sz sta e zen u...
  • Seite 6 Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. VS 1000 Lieferumfang Vibrationsstampfer Fahrvorrichtung Zündkerzenschlüssel Bedienungsanweisung Technische Daten Baumaße B x T x H 480 x 780 x 1150 Stampfplatte L x B 310 x 300 Hub der Stampfplatte 40 –...
  • Seite 7 VS 1000 Zakres dostawyg brac n a z c ec za Instru c a bs ug Dane techniczne 480 x 780 x 1150...
  • Seite 8: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE Vor Inbetriebnahme des Handbuch lesen Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrich- tungen zu entfernen oder zu verändern Rauchverbot im Arbeitsbereich Nicht in rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren BITTE BEACHTEN Dritte im Arbeitsbereich fern halten (ohne Abbil- dung)
  • Seite 9: Zastosowane Symbole

    ZASTOSOWANE SYMBOLE PROSZ UWZGL DNI In ormacje dotycz ce bez iecze stwa zawarte w niniejszej instr kcji oznaczone s oni szym sym- bo em: m O ó ne wskazówki bez iecze stwa s az bez ecze st a na e sz st e racu ce asz n e...
  • Seite 10 Öffentlichkeit und unbefugtes Personal fernhalten. Lassen Die das das Gerät nicht unbeaufsichtigt lau- fen und den Kraftstoffhahn schließen, wenn die Ma- schine nicht in Betrieb ist. Benutzen Sie den Chokehobel, um den Motor zu stoppen. Führen Sie den Vibrationsstampfer so, dass Quet- schungen am Bediener zwischen Gerät und festem Gegenstand vermieden werden.
  • Seite 11 zb cza s ar s stab ne n e za a n s ute brac czas zag szczan a ebez ecze st u ub rze r cen a e sce rac znacz stre za azu str nn n eaut r z zen e n e e rac a bez na z ru...
  • Seite 12 Schutz helm. Verwenden Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten einen Atemschutz. Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. . Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und War- tungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
  • Seite 13 r sz n s chr nne ze sta n s a esz a r sz n s a ce r b cze ug ch na e n s s at chr nn racach u c ch sta an e urzu na e chr n abez eczen a na...
  • Seite 14: Kraftstoff Auffüllen

    Tankdeckel nach dem Auftanken immer gut verschlie- ßen, Benzin in einem speziellen Behälter entfernt von Wärme und Zündquellen lagern. Fassen Sie nicht an den Auspuff bei laufendem Mo- tor, (Verbrennungsgefahr). Berühren Sie nicht den Zündkerzenstecker bei lau- fendem Motor, (Elektrischer Schlag) Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Umbau oder Reparaturarbeiten durchführen und entfernen Sie immer den Zündkerzenstecker.
  • Seite 15 t t n u tra c e rac czas tan an a e r z e a czas tan an a S ra e zb rn r s n eszcze n e tan zen e racu e ub eszcze est g r ce uzu e n en u a brze za rzech...
  • Seite 16 mit hohem Lehmgehalt geeignet. Die Maschine darf nur im Freien benutzt werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderun- gen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben worden sind, können unvorhersehbare Schäden ent- stehen! Der Vibrationsstampfer ist zur Bedienung durch eine Person konzipiert.
  • Seite 17 s n e rzeznacz n zag szczan a u neg a zbr ne z e ce u rz g t n a gruntu un a ent a bet n cn en a zen e n e est rzeznacz ne zag szczan a u e za art c g n asz na...
  • Seite 18: Verhalten Im Notfall

    Gefahren Schutzmaßnahmen Quetschung Leichtsinniges Führen des Sicherheitsschuhe tragen, auf Vibrationsstampfers kann zu sicheren Stand achten. schweren Verletzungen führen. In unebenem Gelände und bei der Verdichtung von grobem Material ist besondere Vorsicht geboten. Stöße Bei harten oder unnachgiebigen Vermeiden Sie harte oder Böden kann es an den Halte- unnachgiebige Böden mit dem griffen zu starken Rückstößen...
  • Seite 19 ncze z sta e zagr en a na t t ch r zara cz ch czne zagr en a en a g z sta z ane e e b rzestrzegane s az bez ecze st a ast s - an e zg ne z rzeznaczen e raz ca a nstru c a bs ug...
  • Seite 20: Montage

    BEDIENELEMENTE ABB.1 Fig. 1 Motor Benzintank Tankdeckel Benzinhahn Luftfilter Öleinfüllstutzen Ölablassschraube Chokehebel Zündschalter 10 Starterzug 11 Gasregulierhebel 12 Auspufftopf 13 Getriebe 14 Stampfer- Unterteil 15 Stampffuß 16 Ölablassschraube Stampffuß 17 Schutzrahmen 18 Transportschutz 19 Transportbügel Montage Fig. 2 Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Maschine nicht komplett montiert Schutzrahmen montieren Abb.2 Montieren Sie den Schutzrahmen (17) mit 4 Sechs-...
  • Seite 21 ra u ce cz c na e nat ch ast zg s str bu- e cz t re b asz - usz b ane rze nta e Uwa a Zakres dostawy rz dzenia nie obejm je o ej si nikowe o brac n an e Instru c a bs ug...
  • Seite 22 Fig. 2.3 Gasregulierhebel montieren Abb. 2.3 Gasregulierhebel (11) mit der Befestigungsschelle, 2 Kreuzschlitzschrauben M6 x 25 und 2 selbstsichernden Muttern M6 an den Schutzrahmen (17) montieren und festziehen. VOR INBETRIEBNAHME ACHTUNG! Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise durch (siehe „Sicherheitshinweise“ und zusätzliche Hinwei- se für Benzinangetriebene Maschinen).
  • Seite 23 Monta d wi ni re acji az I 2 rz r c regu ac gazu cu c r ta 6 x 25 2 sa zabez ecza c na r t a chr nn ch 17 PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM UWAGA Prosz dok adnie rzeczyta wskazówki...
  • Seite 24 Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. Ölfüllmenge: 0,6 Liter Ölsorte: SAE 10W-30 oder 10W-40 Handelsübliches Motorenöl mit der Spezifikation 10W-30 oder 10W-40 verwenden. Ölverschluss-Schraube (6) am Motor abnehmen. Motorenöl einfüllen bis es sichtbar im Gewinde der Einfüllöffnung steht.
  • Seite 25 ucent n e a a za sz n a ce z ta e- g u t an a r z czn e u t na e n an a 0 6 tra e u S 10 -30 ub 10 -40 St s g n e han u e s n...
  • Seite 26 MOTOR STARTEN ABB. 6 –10 Fig. 6 Kaltstart Kraftstoffhahn (4) am Kraftstofftank (unten) zum Öffnen nach unten stellen. (Abb.6) Chokehebel (8) nach links auf „ GESCHLOSSEN“ stellen. (Abb.7) Gashebel (11) etwas nach links schieben. (Abb.8) Zündschalter (9) auf „ON / EIN“ stellen (.Abb.9) Starterzug (10) leicht ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist und wieder einrollen lassen.
  • Seite 27 URUCHAMIANIE SILNIKA IL Rozruch na zimno rz zb rn u a eru c g zas sacza usta gazu 11 rzesun nu 9 usta c gn r zruszn 10 a b czu a n r a nast na n c e nerg czn e un a c szar an a c gn r zrusz-...
  • Seite 28: Fahrvorrichtung Abb

    Betrieb mit dem Vibrationsstampfer Abb. 11 Fig. 11 Vibrationsstampfer mit beiden Händen mit dem Bü- gel führen. Bei Arbeiten an Steigungen oder Gefällen stets berg- seitig gehen. Der Bediener darf nie in Fallrichtung stehen. Vibrationsstampfer sauber und trocken halten. Sollte der Stampfer umkippen, dann sofort den Motor abstellen (Zündschalter (9) auf „OFF / AUS“...
  • Seite 29 Eks oatacja ubijaka wibracyjnego i 11 brac n a c za a czas teren e na e eszcza s z u nach en a s ba bs ugu ca n g e zna asz n r sz utrz a ub a such cz st e e ub a rze r c s...
  • Seite 30 lung transportieren, um einen Kraftstoff- bzw. Ölsaustritt zu vermeiden. Beim Transport mit einem Fahrzeug ist darauf zu achten, dass das Gerät nicht umfallen darf. Falls dies nicht möglich ist, zuerst den Kraftstofftank restlos entleeren, den Stampfer hinlegen und auf der Ladefläche des Fahrzeuges fest verzurren, um ein Weg- rollen oder Verschieben zu vermeiden.
  • Seite 31 czas trans an a az e na e u e n s e urz zen e s n e rze r c est t n e e na zb rn ub a erzchn a un az u zabez ecza c rze rzesun c e ub rzet czen e czas...
  • Seite 32: Wartung

    Wartung Wartungsplan Diese Maschinen- und Motorwartungstabelle bitte ein- halten! Weitere Informationen entnehmen Sie bitte aus dem mit- geliefertem Motorenhandbuch. Täglich vor Arbeitsbeginn Kraftstofftank und Leitungen auf Dichtigkeit prüfen Befestigungsschrauben am Stampffuß, Luftfilter, Motor- öl, Öl im Stampffuß,und Funktionen der Bedienelemente überprüfen.
  • Seite 33: Olej Silnikowy

    Konserwacja P an konserwacji r sz rzestrzega n sze tabe nser ac s n a z sta e n r ac e zna u s cz ne nstru c s n a Codziennie rzed roz ocz ciem racy S ra szcze n zb rn a S ra...
  • Seite 34 Ablassschraube (7) wieder anbringen und festziehen. Empfohlenes Motoröl bei waagrecht liegendem Motor bis zur Unterkante der Öleinfüllöffnung einfüllen. Ölmenge und Ölsorte siehe „Technische Daten“. Ölverschluss-Schraube (6) gut zuschrauben. Hinweis! Empfohlenes Motoröl SAE 10W-30 Füllmenge ca. 0,6 Liter Entsorgen Sie anfallendes Öl ordnungsgemäß in der ört- lichen Altölsammelstelle.
  • Seite 35 rub s ustu e u 7 na zu t ce u s uszczen a rub s ustu e u 7 s ustu e u 7 c gn za ecan e s n s n u e u atrz Dane techn czne D brze e u 6 Wskazówka...
  • Seite 36: Schmierung Des Stampfsystems Abb

    11 Überprüfen Sie den Sitz der Zündkerze. 12 Eine lockere Zündkerze kann durch Überhitzung den Motor beschädigen. 13 Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinder- kopf beschädigen. 14 Für daraus resultierende Schäden haftet der Herstel- ler nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.Z Einstellung der Motordrehzahl Abb.
  • Seite 37 ec za c gn ucze nasa ec za r sz z r c u ag czas c n ra s n a n e sta s 11 S ra sa zen e ec za u na eca za e na s ute rzegrza- n a usz r cen e...
  • Seite 38: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Vibrationsstampfer Maschinentyp: VS 1000, Art.-Nr. 390 8301 915 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG. Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG 2005/88/EG.
  • Seite 39 rzech na zabez ecze- n u trans z ern c gn n e urz zen e an e e u rzez 10 nut n e urucha s az a ecan e s n 10 -30 na e n en a 0 8 tra e s n na e...
  • Seite 40: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Abhilfe Unsauberes Verdichtungsbild. Stampffuß verschlissen. Stampffuß wechseln. Ölverlust am Motor. Verschlissene Dichtungen, Radialdichtringe. Fachhändler kontaktieren. Bodenoberfläche ist zu hart. Ein Verdichten der Bodenoberfläche ist nicht möglich. Boden ist zu nass, der Stampffuß bleibt Trockenzeit erlauben. hängen. Dicke Schmutzschicht auf dem Stampffuß. Stampffuß...
  • Seite 41 USUWANIE DÓW Usterka Przyczyna Usuwanie usterek N er n zag szczan a u ta st a ub a a en st ub a a e u s n u te uszcze er c en e uszcze n a ce aut r z an ser s b t t ar a erzchn a gruntu...
  • Seite 44 Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

Inhaltsverzeichnis