Herunterladen Diese Seite drucken

k'nex 51463 Montageanleitung Seite 54

Werbung

SUIVRE CONSEILS DE MONTAGE
Before you cut the track, follow these tips.
(EN)
Avant de couper le circuit, suis ces conseils.
(FR)
Antes de cortar la pista, sigue estos consejos.
(ES)
Bevor du die gleise zuschneidest, solltest du
(DE)
folgende tipps beachten.
Use sharp scissors to cut the track as shown.
(EN)
Utilise des ciseaux affilés pour couper la voie comme illustré.
(FR)
Usa unas tijeras afiladas para cortar el carril según se muestra.
(ES)
Um die Gleise so zuzuschneiden, wie du es auf der Abbildung
(DE)
siehst, brauchst du eine scharfe Schere.
Usa delle forbici con lame affilate per tagliare la rotaia
(IT)
come illustrato.
Usa um par de tesouras afiadas para cortares o carril
(PT)
conforme mostrado.
Gebruik een scherpe schaar om het spoor te
(NL)
knippen zoals afgebeeld.
Use a splice piece to join both sides of the track. Stagger the position
(EN)
of the splice on each side.
Utiliser un morceau d'Epissure pour joindre les deux fins de la piste.
(FR)
Tituber la position de l'épissure sur chaque côté.
Utilice un pedazo de Empalme para unir ambos fines del vestigio.
(ES)
Tambalee la posición del empalme en cada lado.
Benutzen Sie ein Klebestelle Stück, um beide Enden von
(DE)
der Spur anzuschließen. Schwanken Sie die Position
von der Klebestelle auf jeder Seite.
Usare un di congiungere il pezzo per unire
(IT)
entrambe le fini della pista. Dubitare la
posizione del congiunge su ogni lato.
Use um pedaço de entrelaçamento
(PT)
unir-se ambos fins da pista.
Cambaleie a posição do
entrelaçamento em
cada lado.
Gebruik een splitst stuk om
(NL)
beide einden van de weg
deel te nemen. Wankeel
de positie van het
splitst op elk zijde.
54
TRACK ASSEMBLY TIPS
Prima di tagliare le rotaie, segui i consigli qui sotto.
(IT)
Antes de cortares o carril, segue estassugestões.
(PT)
Volg deze tips voordat je het spoor snijdt.
(NL)
If you cut the track too short, (1) cut a little more off and
(EN)
(2) then cut a filler piece of Track and splice them together.
Si tu coupes la voie trop courte (1) coupes-en un peu plus et
(FR)
(2) puis, coupe une pièce de remplissage de la voie qui reste et
joigne-les.
Si cortaste el carril en un tramo muy pequeño, (1) recorta un poco
(ES)
más y (2) después corta un pedazo del sobrante del Carril, para
usarlo como empalme, y une los tramos.
Falls du das gleis zu kurz geschnitten hast, (1) schneide noch ein
(DE)
kleines Stückchen ab und (2) schneide aus einem übriggebliebenen
Gleis ein Übergangsstück aus und spleiße es mit dem Gleis
zusammen.
Se taglia una rotaia troppo corta, (1) tagliala un po' di più e,
(IT)
(2) taglia un altro pezzo di rotaia per attaccarla alla prima.
Se cortares o carril demasiado curto; (1) corta um pouco mais e,
(PT)
seguidamente, (2) corta um pedaço de enchimento de Carril e
une-os simultaneamente.
Ingeval je het spoor te kort knipt, (1) knip een beetje meer af
(NL)
en (2) knip vervolgens een vulstuk van je overblijvende spoor en
verbind ze met mekaar.

Werbung

loading