Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzione E Verifiche - Ferrari PowerSafe 310 Kurzanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerSafe 310:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUTENZIONE E VERIFICHE

SCATOLA CAMBIO
PRIME 30 ORE
Dopo le prime 30 ore di lavoro sostituire il filtro olio A e
controllare il livello nella scatola cambio utilizzando il tappo
con asta C (fig.5 e 6). Se occorre, aggiungere olio per
cambi idromeccanici AGIP ROTRA JD/F 80W.
MAINTENANCE AND CHECKS
GEARBOX
FIRST 30 HOURS
After the first 30 hours of work, replace the oil filter A.
Check the level in the gearbox using the dipstick cap C
(pictures 5 and 6). If necessary, add hydro-mechanical
gear oil AGIP ROTRA JD/F 80W.
ENTRETIEN ET CONTRÔLES
BOÎTE DE VITESSES
LES PREMIERES 30 HEURES
Après les premières 30 heures de travail, remplacer le filtre
d'huile A et contrôler le niveau dans la boîte à vitesse en
utilisant le bouchon avec la tige C (fig.5 et 6). S'il faut,
ajouter de l'huile pour boîtes à vitesse hydromécanique
AGIP ROTRA JD/F 80W.
MANTENIMIENTO Y CONTROLES
CAJA DE CAMBIO
PRIMERAS 30 HORAS
Trascurridas las primeras 30 horas de trabajo, sustituir el
filtro de aceite A y controlar el nivel de la caja de cambios
utilizando el tapón con la varilla C (fig.5 y 6). Si es nece-
sario, añadir aceite para cambios hidromecánicos AGIP
ROTRA JD/F 80W.
WARTUNG UND ÜBERPRÜFUNGEN
GETRIEBEKASTEN
NACH DEN ERSTEN 30 STUNDEN
Nach den ersten 30 Betriebsstunden ist der Ölfilter A aus-
zuwechseln und der Ölstand im Getriebegehäuse über den
Deckel mit dem Stab C (Bilder 5 und 6) zu überprüfen. Bei
Bedarf Öl für hydromechanische Getriebe AGIP ROTRA
JD/F 80W auffüllen.
PER SOSTITUIRE IL FILTRO OLIO "A" (fig.5)
1. Rimuovere il filtro allentandolo con l'apposita chiave.
2. Stendere un velo di olio sulla guarnizione in gomma del
nuovo filtro.
3. Montare il nuovo filtro avvitandolo e stringendolo esclu-
sivamente a mano.
TO REPLACE THE OIL FILTER "A" (picture 5)
1. Remove the filter, unscrewing it with the correct span-
ner.
2. Smear a film of oil on the rubber gasket of the new filter.
3. Mount the new filter, screwing and tightening it only by
hand.
POUR REMPLACER LE FILTRE À HUILE "A" (fig.5).
1. Enlever le filtre en le desserrant avec la clé adéquate.
2. Mettre une couche d'huile sur le joint en caoutchouc du
filtre neuf.
3. Monter le filtre neuf en le vissant et le serrer uniquement
à la main.
PARA SUSTITUIR EL FILTRO ACEITE "A" (fig.5)
1. Quitar el filtro aflojándolo con la llave correspondiente.
2. Extender una capa de aceite en la guarnición de goma
del nuevo filtro.
3. Montar el nuevo filtro tornillandolo y apretándolo exclusi-
vamente a mano.
DEN ÖLFILTER "A" ERSETZEN (Bild 5)
1. Die Filtersicherungsschraube unter Verwendung des
entsprechenden Schlüssels losschrauben und den Filter
herausnehmen.
2. Etwas Öl auf die Gummidichtung des neuen Filters auf-
tragen.
3. Den neuen Filter einsetzen und ausschließlich von Hand
festschrauben.
6

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis