02/00 AWA 2432-1864
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
EMR4-N100-1-B
EMR4-N500...
EMR4-N100-1-B
EMR4-N100
A1
11
C
MAX MIN
A1
A2
e
UP
12
Function
11
14
b
Sens kO
R
c
U
14
12
A2
a Widerstandsbereich (Endwert)
Vorwahl (EMR4-N500...)
b Einstellung des Widerstandsansprechwertes
c LED Betriebsanzeigen
U
Versorgungsspannung
R
Relaiszustand Niveau
d Einstellung der Verzögerungszeit (EMR4-N500...)
e Wahlschalter Funktion
Niveauregelfunktion (EMR4-N100-1-B)
UP = Füllen
DOWN = Leeren
Zeitfunktion (EMR4-N500...)
Ansprechverzögerung
Rückfallverzögerung
a Resistance range selection (EMR4-N500...)
b Resistance pick-up value setting
c LED status displays
U
Supply voltage
R
Relay status – level
d Delay time setting (EMR4-N500...)
e Function selector switch
Level control function (EMR4-N100-1-B)
UP = filling
DOWN = emptying
Time function (EMR4-N500...)
On-delayed function
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
Off-delayed function
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
EMR4-N500...
A1
15
e
Function
d
2
Time value s
R
c
U
16
18
a Présélection de la plage de résistance
(EMR4-N500...)
b Réglage de la valeur d'appel de la résistance
c LED de visualisation d'état
U
Tension d'alimentation
R
Etat du relais – niveau
d Réglage de la temporisation (EMR4-N500...)
e Sélecteur fonction contrôle de niveau
(EMR4-N100-1-B)
UP = remplissage
DOWN = vidange
Fonction de temporisation (EMR4-N500...)
a Preselezione del campo di resistenza (EMR4-N500...)
b Selezione del valore della resistenza di misura
c LED di visualizzazione dello stato
U
Tensione di alimentazione
R
Stato del relè di livello
d Impostazione del tempo di ritardo (EMR4-N500...)
e Commutatore per la selezione della funzione
Funzione di controllo livello (EMR4-N100-1-B)
UP = riempimento
DOWN = svuotamento
Funzione di temporizzazione (EMR4-N500...)
EMR4-N500...
25
C
MAX MIN
A1
A2
16
a
15
5k
18
26
Sens - sector
25
28
b
20
Sens O
28
26
A2
Retard à l'appel
Retard à la chute
Ritardo all'eccitazione
Ritardo alla diseccitazione
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Z 1
3.5 x 0.8
0.5 – 0.8 Nm
2 x 2.5 mm
2
2 x 1.5 mm
2
A1, A2 = U
e
U
e
EMR4-N...A
24 – 240 Vh/H
EMR4-N...B
220 – 240 Vh
Elektrodenanschlüsse
C
Bezugselektrode
MIN
Elektrode Minimalniveau
MAX
Elektrode Maximalniveau
Electrode connections
C
Reference electrode
MIN
Electrode for min. level
MAX
Electrode for max. level
Raccordement des électrodes
C
Electrode de référence
MIN
Electrode niveau minimal
MAX
Electrode niveau maximal
Elettrodi di collegamento
C
Elettrodo di riferimento
MIN
Elettrodo di livello minimo
MAX
Elettrodo di livello massimo
Conexiones de electrodo
C
Electrodo de referencia
MIN
Nivel mínimo de electrodo
MAX
Nivel máximo de electrodo
a Márgenes de resistencia (valor final)
Preselección (EMR4-N500...)
b Establecimiento del valor de reacción de resistencia
c LED de señalización del estado
U
Tensión de alimentación
R
Estado de relé de nivel
d Establecimiento del tiempo de retardo (EMR4-N500...)
e Conmutador de selección de función
Función de control de nivel (EMR4-N100-1-B)
UP = llenado
DOWN = vaciado
Función de temporización (EMR4-N500...)
Retardo de cierre
Retardo de apertura
1/4