Herunterladen Diese Seite drucken
Moeller EMR4-N500 serie Montageanweisung
Moeller EMR4-N500 serie Montageanweisung

Moeller EMR4-N500 serie Montageanweisung

Niveaurelais

Werbung

12/06 AWA2432-1864
Montageanweisung
Istruzioni per il montaggio
Installation Instructions
Instrucciones de montaje
Notice d'installation
EMR4-N100-1-B
EMR4-N500...
EMR4-N100-1-B
EMR4-N100
A1
11
C
MAX MIN
A1
A2
UP
12
Function
11
14
Sens k O
R
U
14
12
A2
a
Widerstandsbereich (Endwert) Vorwahl (EMR4-N500...)
b
Einstellung des Widerstandsansprechwertes
LED Betriebsanzeigen
U
Versorgungsspannung
R Relaiszustand Niveau
Einstellung der Verzögerungszeit (EMR4-N500...)
c
Wahlschalter
Funktion
d
Niveauregelfunktion (EMR4-N100-1-B)
e
UP = Füllen
DOWN = Leeren
Zeitfunktion (EMR4-N500...)
Ansprechverzögerung
Rückfallverzögerung
Resistance range selection (EMR4-N500...)
a
b
Resistance pick-up value setting
c
LED status displays
U Supply voltage
R Relay status – evel
d
Delay time setting (EMR4-N500...)
e
Function selector switch
Level control function (EMR4-N100-1-B)
UP = filling
DOWN = emptying
Time function (EMR4-N500...)
On-delayed function
Off-delayed function
EMR4-N500...
A1
15
25
C
MAX MIN
A1
A2
16
15
5k
18
26
Function
Sens - sector
25
28
2
20
Sens O
Time value s
R
U
16
18
28
26
a
Présélection de la plage de résistance (EMR4-N500
b
Réglage de la valeur d'appel de la résistance
LED de visualisation d'état
c
U Tension d'alimentation
R Etat du relais – niveau
Réglage de la temporisation (EMR4-N500
d
e
Sélecteur fonction contrôle de niveau
(EMR4-N100-1-B)
UP = remplissage
DOWN = vidange
Fonction de temporisation (EMR4-N500...)
Retard à l'appel
Retard à la chute
Preselezione del campo di resistenza (EMR4-N500...)
a
b
Selezione del valore della resistenza di misura
c
LED di visualizzazione dello stato
U Tensione di alimentazione
R Stato del relè di livello
d
Impostazione del tempo di ritardo (EMR4-N500...)
e
Commutatore per la selezione della funzione
Funzione di controllo livello (EMR4-N100-1-B)
UP = riempimento
DOWN = svuotamento
Funzione di temporizzazione (EMR4-N500...)
Ritardo all' eccitazione
Ritardo alla diseccitazione
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguir
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizad
por personas cualificadas y advertidas.
x
3
0.8
0.5 – 0.8 Nm
EMR4-N...A
EMR4-N...B
Elektrodenanschlüsse
C
Bezugselektrode
MIN
Elektrode Minimalniveau
MAX
Elektrode Maximalniveau
Electrode connections
C
Reference electrode
MIN
Electrode for min.level
MAX
Electrode for max.level
Raccordement des électrodes
C
Electrode de r
MIN
Electrode niveau minimal
MAX
Electrode niveau maximal
Elettrodi di collegamento
A2
C
Elettrodo di riferimento
MIN
Elettrodo di livello minimo
...
)
MAX
Elettrodo di livello massimo
Conexiones de electrodo
...
)
C
Electrodo de referencia
MIN
Nivel minimo de electrodo
MAX
Nivel máximo de electrodo
Márgenes de resistencia (valor final)
a
Preselección (EMR4-N500...)
b
Establecimiento del valor de reacción
de resistencia
c
LED de señalización del estado
U Tensión de alimentación
R Estado de rel
d
Establecimiento del tiempo de retardo
(EMR4-N500...)
Conmutador de selección de función
e
Función de control de nivel (EMR4-N100-1-B)
UP = llenado
DOWN = vaciado
Función de temporización (EMR4-N500...)
Retardo de cierre
Retardo de apertura
Z 1
x
2
2
2.5 mm
x
2
2
1.5 mm
U
e
24 – 240 V h / H
220 – 240 V
h
é
f
é
rence
é
de nivel
1/4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Moeller EMR4-N500 serie

  • Seite 1 12/06 AWA2432-1864 Montageanweisung Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d’installation EMR4-N100-1-B Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch EMR4-N500... unterwiesene Personen dürfen die im Folgen den beschriebenen Arbeiten ausführen. Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
  • Seite 2 EMR4-N… überwacht Füllstandshöhen leitender Flüssigkeiten. The EMR4-N… monitors the filling level of the conductive liquids. L’EMR4-N… surveille les niveaux des liquides conducteurs. L’apparecchio EMR4-N… sorveglia il livello di riempimento di recipienti contenenti liquidi conduttori. El EMR4-N… vigila niveles de liquidos conductores. Adatto: geeignet: Suitable for:...
  • Seite 3 EMR4-N… EMR4-N100… EMR4-N...can also be run with two electrodes EMR4-N… può funzionare anche con i due elettrodi C and MAX. The relay then only switches at the C e MAX. Il relè commuta solo in corrispondenza de MAX filling level. livello massimo.
  • Seite 4 Sotto il livello minimo Inferior al nivel de llenado minimo Function Time value 0.1 – 10 s 109.5 22.5 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn Änderungen 12/06 AWA2432-1864 4 459 052 10 00 Doku © 2000 by Moeller GmbH vorbehalten Printed in Germany (01/07)

Diese Anleitung auch für:

Emr4-n100-1-b